1
# translation of kaccess.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kaccess\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:19+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:14+0530\n"
12
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
24
msgstr "Shift कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
27
msgid "The Shift key is now active."
28
msgstr "Shift कि आता स्क्रीय आहे."
31
msgid "The Shift key is now inactive."
32
msgstr "Shift कि आता निष्क्रीय आहे."
36
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
38
msgstr "Control कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
41
msgid "The Control key is now active."
42
msgstr "Control कि आता सक्रीय आहे."
45
msgid "The Control key is now inactive."
46
msgstr "Control कि आता निष्क्रीय आहे."
50
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
52
msgstr "Alt कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
55
msgid "The Alt key is now active."
56
msgstr "Alt कि आता सक्रीय आहे."
59
msgid "The Alt key is now inactive."
60
msgstr "Alt कि आता निष्क्रीय आहे."
64
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
66
msgstr "Alt कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
69
msgid "The Win key is now active."
70
msgstr "Win कि आता सक्रीय आहे."
73
msgid "The Win key is now inactive."
74
msgstr "Win कि आता निष्क्रीय आहे."
78
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
80
msgstr "Meta कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
83
msgid "The Meta key is now active."
84
msgstr "Meta कि आता सक्रीय."
87
msgid "The Meta key is now inactive."
88
msgstr "Meta कि आता निष्क्रीय आहे."
92
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
94
msgstr "Super कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
97
msgid "The Super key is now active."
98
msgstr "Super कि आता सक्रीय आहे."
101
msgid "The Super key is now inactive."
102
msgstr "Super कि आता निष्क्रीय आहे."
106
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
108
msgstr "Hyper कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
111
msgid "The Hyper key is now active."
112
msgstr "Hyper कि आता सक्रीय आहे."
115
msgid "The Hyper key is now inactive."
116
msgstr "Hyper कि आता निष्क्रीय आहे."
120
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
123
"Alt Graph कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
126
msgid "The Alt Graph key is now active."
127
msgstr "Alt Graph कि आता सक्रीय आहे."
130
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
131
msgstr "Alt Graph कि आता सक्रीय आहे."
134
msgid "The Num Lock key has been activated."
135
msgstr "Num Lock कि सक्रीय केले गेले आहे."
138
msgid "The Num Lock key is now inactive."
139
msgstr "Num Lock कि आता निष्क्रीय केले गेले आहे."
142
msgid "The Caps Lock key has been activated."
143
msgstr "Caps Lock कि सक्रीय केले गेले आहे."
146
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
147
msgstr "Caps Lock कि निष्क्रीय केले गेले आहे."
150
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
151
msgstr "Scroll Lock कि सक्रीय केले गेले आहे."
154
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
155
msgstr "Scroll Lock कि आता निष्क्रीय आहे."
178
msgid "&When a gesture was used:"
182
msgid "Change Settings Without Asking"
183
msgstr "न विचारता संयोजना बदलवा"
186
msgid "Show This Confirmation Dialog"
187
msgstr "हा खात्री संवाद दर्शवा"
190
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
193
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
197
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
201
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
205
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
211
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
212
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" निष्क्रीय करायचे?"
216
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
217
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" निष्क्रीय करायचे?"
221
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
222
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" निष्क्रीय करायचे?"
226
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
227
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\", \"%3\" व \"%4\" निष्क्रीय करायचे?"
231
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
232
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे?"
236
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
237
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे व \"%2\" निष्क्रीय करायचे?"
242
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
243
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे व \"%2\" व \"%3\" निष्क्रीय करायचे?"
248
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
251
"तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे व \"%2\", \"%3\" व \"%4\" निष्क्रीय करायचे?"
255
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
256
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रीय करायचे?"
261
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
262
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रीय करायचे व \"%3\" निष्क्रीय करायचे?"
267
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
270
"तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रीय करायचे व \"%3\" व \"%4\" निष्क्रीय करायचे?"
274
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
275
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" सक्रीय करायचे?"
280
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
283
"तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" सक्रीय करायचे व \"%4\" निष्क्रीय करायचे?"
287
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
288
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\", \"%3\" व \"%4\" सक्रीय करायचे?"
291
msgid "An application has requested to change this setting."
292
msgstr "अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलविण्याकरीता विनंती केली आहे."
296
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
297
"change this setting."
299
"तुम्ही Shift कि 8 सेकंद करीता दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना "
300
"बदलविण्याकरीता विनंती केली असावी."
304
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
305
"requested to change this setting."
307
"तुम्ही Shift कि 5 सेकंद करीता दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना "
308
"बदलविण्याकरीता विनंती केली असावी."
312
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
314
"तुम्ही %1 दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलविण्याकरीता विनंती केली असावी."
318
"An application has requested to change these settings, or you used a "
319
"combination of several keyboard gestures."
321
"अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलविण्याकरीता विनंती केली असावी, किंवा तुम्ही अनेक कळफलक मांडणी "
322
"एकत्रीतपणे वापरले असावे."
325
msgid "An application has requested to change these settings."
326
msgstr "अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलविण्याकरीता विनंती केली आहे."
330
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
331
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
332
"off with standardized keyboard gestures.\n"
334
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
340
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
341
"certain length of time before it gets accepted."
343
"Slow कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, तुम्हाला प्रत्येक कि स्वीकारले जाण्यापूर्वी ठराविक "
344
"वेळ करीता दाबावे लागेल."
347
msgid "Slow keys has been disabled."
348
msgstr "Slow कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
352
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
353
"certain length of time after it was used."
355
"Bounce कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, प्रत्येक कि वापरण्यापूर्वी ठराविक वेळ करीता "
359
msgid "Bounce keys has been disabled."
360
msgstr "Bounce कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
364
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
365
"after you have released them."
367
"Sticky कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, मॉडिफायर कि त्यांस सोडल्यावर कुलूपबंद केले जाईल."
370
msgid "Sticky keys has been disabled."
371
msgstr "Sticky कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
375
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
376
"keyboard in order to control the mouse."
378
"माऊस कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, माऊस नियंत्रीत करण्याकरीता तुम्ही कळफलकतील नंबर "
379
"पॅडचा वापर करू शकता."
382
msgid "Mouse keys has been disabled."
383
msgstr "माऊस कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
390
msgid "KDE Accessibility Tool"
391
msgstr "KDE प्रवेशीय साधन"
394
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
395
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
398
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
399
msgstr "मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
406
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
408
msgstr "संदिप शेडमाके"
411
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
413
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com"