~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-mr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kio_sftp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-q031vn69wkjoc652
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_sftp.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 06:02+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:14+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
 
 
20
 
#: kio_sftp.cpp:197 kio_sftp.cpp:201 kio_sftp.cpp:483 kio_sftp.cpp:690
21
 
msgid "SFTP Login"
22
 
msgstr "SFTP दाखलन"
23
 
 
24
 
#: kio_sftp.cpp:212
25
 
msgid "Use the username input field to answer this question."
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: kio_sftp.cpp:467
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
31
 
msgstr "यजमान %1:%2 करीता SFTP जुळवणी उघडली"
32
 
 
33
 
#: kio_sftp.cpp:471
34
 
msgid "No hostname specified"
35
 
msgstr "यजमाननाव निश्चित केले नाही"
36
 
 
37
 
#: kio_sftp.cpp:485
38
 
msgid "site:"
39
 
msgstr "स्थळ:"
40
 
 
41
 
#: kio_sftp.cpp:613
42
 
#, kde-format
43
 
msgid ""
44
 
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
45
 
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
46
 
"thinking the key does not exist.\n"
47
 
"Please contact your system administrator.\n"
48
 
"%1"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: kio_sftp.cpp:624
52
 
#, kde-format
53
 
msgid ""
54
 
"The host key for the server %1 has changed.\n"
55
 
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
56
 
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
57
 
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
58
 
" %2\n"
59
 
"Please contact your system administrator.\n"
60
 
"%3"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: kio_sftp.cpp:636
64
 
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
65
 
msgstr "सावधानता: यजमानची ओळख निश्चित करू शकले नाही."
66
 
 
67
 
#: kio_sftp.cpp:637
68
 
#, kde-format
69
 
msgid ""
70
 
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
71
 
"The key fingerprint is: %2\n"
72
 
"Are you sure you want to continue connecting?"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: kio_sftp.cpp:668 kio_sftp.cpp:683 kio_sftp.cpp:722 kio_sftp.cpp:736
76
 
msgid "Authentication failed."
77
 
msgstr "अधिप्रमाणन असफल."
78
 
 
79
 
#: kio_sftp.cpp:691
80
 
msgid "Please enter your username and password."
81
 
msgstr "कृपया वापरकर्तानाव व गुप्तशब्द प्रविष्ट करा."
82
 
 
83
 
#: kio_sftp.cpp:696
84
 
msgid "Incorrect username or password"
85
 
msgstr "अयोग्य वापरकर्ताना किंवा गुप्तशब्द"
86
 
 
87
 
#: kio_sftp.cpp:749
88
 
msgid ""
89
 
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
90
 
"server."
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: kio_sftp.cpp:757
94
 
msgid "Could not initialize the SFTP session."
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: kio_sftp.cpp:762
98
 
#, kde-format
99
 
msgid "Successfully connected to %1"
100
 
msgstr "यशस्वीरित्या %1 शी जुळवणी स्थापीत केली"
101
 
 
102
 
#: kio_sftp.cpp:1246
103
 
#, kde-format
104
 
msgid ""
105
 
"Could not change permissions for\n"
106
 
"%1"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
110
 
#~ msgstr "आंतरीक त्रुटी आढळली. कृपया विनंती करीता पुन्हा प्रयत्न करा."
111
 
 
112
 
#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
113
 
#~ msgstr "कृपया वापरकर्तानाव व कि गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा."
114
 
 
115
 
#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
116
 
#~ msgstr "सावधानता: यजमानची ओळख बदलविले."
117
 
 
118
 
#~ msgid "Connection failed."
119
 
#~ msgstr "जुळवणी अपयशी."
120
 
 
121
 
#~ msgid "Connection closed by remote host."
122
 
#~ msgstr "दूरस्थ यजमान द्वारे जुळवणी बंद केली गेली."
123
 
 
124
 
#, fuzzy
125
 
#~| msgid "Unexpected SFTP error: %1"
126
 
#~ msgid "unexpected SFTP error: %1"
127
 
#~ msgstr "अनपेक्षीत SFTP त्रुटी: %1"
128
 
 
129
 
#~ msgid "SFTP version %1"
130
 
#~ msgstr "SFTP आवृत्ती %1"
131
 
 
132
 
#~ msgid "Protocol error."
133
 
#~ msgstr "शिष्टाचार त्रुटी."
134
 
 
135
 
#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
136
 
#~ msgstr "आंतरीक त्रुटी आढळली. कृपाय पुन्हा प्रयत्न करा."
137
 
 
138
 
#~ msgid ""
139
 
#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
140
 
#~ "again."
141
 
#~ msgstr ""
142
 
#~ "फाइल '%1' करीता प्रतिकृत करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
143
 
 
144
 
#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
145
 
#~ msgstr "दूरस्थ यजमान फाइल पुन्हानामांकन करीता समर्थन पुरवित नाही."
146
 
 
147
 
#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
148
 
#~ msgstr "दूरस्थ हजमान बोधचिन्ह लिंक निर्माण करीता समर्थन पुरवित नाही."
149
 
 
150
 
#~ msgid "Connection closed"
151
 
#~ msgstr "जुळवणी बंद केली"
152
 
 
153
 
#~ msgid "Could not read SFTP packet"
154
 
#~ msgstr "SFTP पॅकेट वाचू शकले नाही"
155
 
 
156
 
#~ msgid "End of file."
157
 
#~ msgstr "फाइलची समाप्ती."
158
 
 
159
 
#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
160
 
#~ msgstr "SFTP आदेश अपरिचीत कारणास्तव अपयशी ठरले."
161
 
 
162
 
#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
163
 
#~ msgstr "SFTP सर्वरला चूकीचे संदेश प्राप्त झाले."
164
 
 
165
 
#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
166
 
#~ msgstr ""
167
 
#~ "तुम्ही SFTP सर्वर द्वारे असमर्थीत कार्यपद्धती कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न केला आहे."
168
 
 
169
 
#~ msgid "Error code: %1"
170
 
#~ msgstr "त्रुटी कोड: %1"
171
 
 
172
 
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
173
 
#~ msgstr "एकाचवेळी उपकार्यक्रम व आदेश निश्चित करू शकत नाही."
174
 
 
175
 
#~ msgid "No options provided for ssh execution."
176
 
#~ msgstr "ssh कार्यान्वीत करण्याकरीता पर्याय उपलब्ध नाही."
177
 
 
178
 
#~ msgid "Failed to execute ssh process."
179
 
#~ msgstr "ssh क्रिया कार्यान्वीत करण्यास अपयशी ठरले."
180
 
 
181
 
#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
182
 
#~ msgstr "ssh सह संवाद साधतेवेळी त्रुटी आढळली."
183
 
 
184
 
#~ msgid "Please supply a password."
185
 
#~ msgstr "कृपया गुप्तशब्द प्रविष्ट करा."
186
 
 
187
 
#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
188
 
#~ msgstr "कृपया SSH व्यक्तिगत कि करीता गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा."
189
 
 
190
 
#~ msgid "Authentication to %1 failed"
191
 
#~ msgstr "%1 करीता अधिप्रमाणता अपयशी"
192
 
 
193
 
#~ msgid ""
194
 
#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
195
 
#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
196
 
#~ msgstr ""
197
 
#~ "यजमानाची कि \"known hosts\" फाइल अंतर्गत नसल्यामुळे दूरस्थ यजमान '%1' ची ओळख "
198
 
#~ "निश्चित केले जाऊ शकले नाही."
199
 
 
200
 
#~ msgid ""
201
 
#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
202
 
#~ "administrator."
203
 
#~ msgstr ""
204
 
#~ " स्वत:, यजमानाची कि \"known hosts\" फाइलशी जोडा किंवा प्रशासकाशी संपर्क करा."
205
 
 
206
 
#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
207
 
#~ msgstr " स्वत:, यजमानाची कि %1 शी जोडा किंवा प्रशासकाशी संपर्क करा."
208
 
 
209
 
#~ msgid "Host key was rejected."
210
 
#~ msgstr "यजमान कि नकारले गेली."
211
 
 
212
 
#~ msgid "Please enter a username and password"
213
 
#~ msgstr "कृपया वापरकर्तानाव व गुप्तशभ्द प्रविष्ट करा"