~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-mr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-q031vn69wkjoc652
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmcomponentchooser.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-29 06:16+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:14+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
 
20
 
#: componentchooserbrowser.cpp:103
21
 
msgid "Select preferred Web browser application:"
22
 
msgstr "सूचविलेले वेब ब्राऊजर अनुप्रयोग निवडा:"
23
 
 
24
 
#: componentchooser.cpp:135
25
 
msgid "Unknown"
26
 
msgstr "अपरिचीत"
27
 
 
28
 
#: componentchooser.cpp:151
29
 
msgid ""
30
 
"<qt>You changed the default component of your choice, do want to save that "
31
 
"change now ?</qt>"
32
 
msgstr "<qt> तुम्ही पसंतीचे मुलभूत घटक बदलविले आहे, बदलाव आता संचयीत करायला आवडेल?</qt>"
33
 
 
34
 
#: componentchooser.cpp:155
35
 
msgid "No description available"
36
 
msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही"
37
 
 
38
 
#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171
39
 
#, kde-format
40
 
msgid ""
41
 
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
42
 
"%1 service."
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: componentchooseremail.cpp:77
46
 
msgid "Select preferred email client:"
47
 
msgstr "सूचविलेले इमेल क्लाऐंट निवडा:"
48
 
 
49
 
#: componentchooserterminal.cpp:94
50
 
msgid "Select preferred terminal application:"
51
 
msgstr "सूचविलेले टर्मिनल अनुप्रयोग निवडा:"
52
 
 
53
 
#: componentchooserwm.cpp:89
54
 
msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
55
 
msgstr "KDE पुढच्यावेळी सुरू केल्यावर नविन चौकट व्यवस्थापकाचा वापर केला जाईल."
56
 
 
57
 
#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143
58
 
msgid "Window Manager Change"
59
 
msgstr "चौकट व्यवस्थापक बदलाव"
60
 
 
61
 
#: componentchooserwm.cpp:103
62
 
msgid ""
63
 
"A new window manager is running.\n"
64
 
"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running "
65
 
"applications adjust for this change."
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: componentchooserwm.cpp:106
69
 
msgid "Window Manager Replaced"
70
 
msgstr "चौकट व्यवस्थापक बदलविले"
71
 
 
72
 
#: componentchooserwm.cpp:142
73
 
msgid ""
74
 
"Your running window manager will be now replaced with the configured one."
75
 
msgstr "कार्यरत चौकट व्यवस्थापक आता संयोजीत व्यवस्थापाशी बदलविले जाईल."
76
 
 
77
 
#: componentchooserwm.cpp:151
78
 
msgid "Config Window Manager Change"
79
 
msgstr "संयोजना चौकट व्यवस्थापक बदलाव"
80
 
 
81
 
#: componentchooserwm.cpp:153
82
 
msgid "&Accept Change"
83
 
msgstr "बदलाव स्वीकारा (&A)"
84
 
 
85
 
#: componentchooserwm.cpp:154
86
 
msgid "&Revert to Previous"
87
 
msgstr "पूर्वीचे स्वीकारा (&R)"
88
 
 
89
 
#: componentchooserwm.cpp:156
90
 
msgid ""
91
 
"The configured window manager is being launched.\n"
92
 
"Please check it has started properly and confirm the change.\n"
93
 
"The launch will be automatically reverted in 20 seconds."
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: componentchooserwm.cpp:171
97
 
msgid ""
98
 
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
99
 
"manager KWin."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: componentchooserwm.cpp:178
103
 
msgid ""
104
 
"The new window manager has failed to start.\n"
105
 
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
106
 
"manager KWin."
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: componentchooserwm.cpp:300
110
 
msgid "Running the configuration tool failed"
111
 
msgstr "संयोजना साधनला चालविणे अपयशी ठरले"
112
 
 
113
 
#: kcm_componentchooser.cpp:46
114
 
msgid "kcmcomponentchooser"
115
 
msgstr "kcmcomponentchooser"
116
 
 
117
 
#: kcm_componentchooser.cpp:46
118
 
msgid "Component Chooser"
119
 
msgstr "विभाग निवडक"
120
 
 
121
 
#: kcm_componentchooser.cpp:48
122
 
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
123
 
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
124
 
 
125
 
#: kcm_componentchooser.cpp:50
126
 
msgid "Joseph Wenninger"
127
 
msgstr "Joseph Wenninger"
128
 
 
129
 
#: ktimerdialog.cpp:164
130
 
#, kde-format
131
 
msgid "1 second remaining:"
132
 
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
133
 
msgstr[0] ""
134
 
msgstr[1] ""
135
 
 
136
 
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12
137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
138
 
#: rc.cpp:3
139
 
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
140
 
msgstr "<qt><b>http</b> व <b>https</b> URLs उघडा</qt>"
141
 
 
142
 
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19
143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO)
144
 
#: rc.cpp:6
145
 
msgid "in an application based on the contents of the URL"
146
 
msgstr "URL च्या अनुक्रमवर आधारीत अनुप्रयोग अंतर्गत"
147
 
 
148
 
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29
149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
150
 
#: rc.cpp:9
151
 
msgid "in the following browser:"
152
 
msgstr "खालिल ब्राऊजर अंतर्गत:"
153
 
 
154
 
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:64
155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser)
156
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:69
157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
158
 
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:41
159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager)
160
 
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60
161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
162
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:50 rc.cpp:65 rc.cpp:80
163
 
msgid "..."
164
 
msgstr "..."
165
 
 
166
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26
167
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
168
 
#: rc.cpp:15
169
 
msgid ""
170
 
"Here you can change the component program. Components are programs that "
171
 
"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
172
 
"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console "
173
 
"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
174
 
"applications always call the same components. You can choose here which "
175
 
"programs these components are."
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29
179
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
180
 
#: rc.cpp:18
181
 
msgid "Default Component"
182
 
msgstr "मुलभूत विभाग"
183
 
 
184
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44
185
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser)
186
 
#: rc.cpp:21
187
 
msgid ""
188
 
"<qt>\n"
189
 
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
190
 
"want to configure.</p>\n"
191
 
"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
192
 
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
193
 
"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to "
194
 
"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
195
 
"consistently, these applications always call the same components. Here you "
196
 
"can select which programs these components are.</p>\n"
197
 
"</qt>"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12
201
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
202
 
#: rc.cpp:27
203
 
msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
204
 
msgstr "Kmail KDE डेस्कटॉप करीता मानक मेल कार्यक्रम आहे."
205
 
 
206
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15
207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
208
 
#: rc.cpp:30
209
 
msgid "&Use KMail as preferred email client"
210
 
msgstr "KMail ला योग्य इमेल क्लाऐंटसह वापरा (&U)"
211
 
 
212
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22
213
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
214
 
#: rc.cpp:33
215
 
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
216
 
msgstr "इतर इमेल कार्यक्रम वापरायचे असल्यास या पर्याय निवडा."
217
 
 
218
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
220
 
#: rc.cpp:36
221
 
msgid "Use a different &email client:"
222
 
msgstr "इतर इमेल क्लाऐंटचा वापर करा (&e):"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53
225
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
226
 
#: rc.cpp:40
227
 
#, no-c-format
228
 
msgid ""
229
 
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
230
 
"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
231
 
"text</li> <li>%A: Attachment </li> <li>%u: Full mailto: URL </li></ul>"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56
235
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
236
 
#: rc.cpp:44
237
 
#, no-c-format
238
 
msgid ""
239
 
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
240
 
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
241
 
"accepted.<br/> You can also use several placeholders which will be replaced "
242
 
"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
243
 
"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
244
 
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
245
 
"Attachment </li> </ul>"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66
249
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
250
 
#: rc.cpp:47
251
 
msgid "Click here to browse for the mail program file."
252
 
msgstr "मेल कार्यक्रम फाइल संचारन करीता येथे ब्राऊज करा."
253
 
 
254
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99
255
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
256
 
#: rc.cpp:53
257
 
msgid ""
258
 
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
259
 
"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
260
 
msgstr ""
261
 
"निवडलेले इमेल क्लाऐंट टर्मिनल अंतर्गत चालवायचे असल्यसा या पर्याय सक्रीय करा (उ.दा. "
262
 
"<em>कंसोल</em>)."
263
 
 
264
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102
265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
266
 
#: rc.cpp:56
267
 
msgid "&Run in terminal"
268
 
msgstr "टर्मिनल अंतर्गत चालवा (&R)"
269
 
 
270
 
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12
271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
272
 
#: rc.cpp:59
273
 
#, fuzzy
274
 
#| msgid "Browse directories using the following file manager "
275
 
msgid "Browse directories using the following file manager:"
276
 
msgstr "खालिल फाइल व्यवस्थापकचा वापर करून संचयीकाचे संचारन करा "
277
 
 
278
 
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24
279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
280
 
#: rc.cpp:62
281
 
msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:"
282
 
msgstr "इतर: येथे दर्शविलेले संवाद नुरूप जोडा... यावर क्लिक करा:"
283
 
 
284
 
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12
285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
286
 
#: rc.cpp:68
287
 
msgid "&Use Konsole as terminal application"
288
 
msgstr "कंसोलला टर्मिनल अनुप्रयोग नुरूप वापरा (&U)"
289
 
 
290
 
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
292
 
#: rc.cpp:71
293
 
msgid "Use a different &terminal program:"
294
 
msgstr "वेगळे टर्मिनल कार्यक्रमचा वापर करा (&t):"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47
297
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE)
298
 
#: rc.cpp:74
299
 
msgid ""
300
 
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
301
 
"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
302
 
"accepted.<br/> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
303
 
"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57
307
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
308
 
#: rc.cpp:77
309
 
msgid "Click here to browse for terminal program."
310
 
msgstr "टर्मिनल कार्यक्रम करीता येथे संचारन करा."
311
 
 
312
 
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12
313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB)
314
 
#: rc.cpp:83
315
 
msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)"
316
 
msgstr "मुलभूत KDE चौकट व्यवस्थापकचा वापर करा (KWin) (&U)"
317
 
 
318
 
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19
319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB)
320
 
#: rc.cpp:86
321
 
msgid "Use a different &window manager:"
322
 
msgstr "वेगळे चौकट व्यवस्थापकचा वापर करा (&w):"
323
 
 
324
 
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60
325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton)
326
 
#: rc.cpp:89
327
 
msgid "Configure"
328
 
msgstr "संयोजन"
329
 
 
330
 
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87
331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
332
 
#: rc.cpp:92
333
 
msgid ""
334
 
"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow "
335
 
"KDE settings."
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: rc.cpp:93
339
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
340
 
msgid "Your names"
341
 
msgstr "संदिप शेडमाके"
342
 
 
343
 
#: rc.cpp:94
344
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
345
 
msgid "Your emails"
346
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com"
347
 
 
348
 
#~ msgid "Component Description"
349
 
#~ msgstr "विभाग वर्णन"