1
# translation of kcmcomponentchooser.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-29 06:16+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:14+0530\n"
12
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
#: componentchooserbrowser.cpp:103
21
msgid "Select preferred Web browser application:"
22
msgstr "सूचविलेले वेब ब्राऊजर अनुप्रयोग निवडा:"
24
#: componentchooser.cpp:135
28
#: componentchooser.cpp:151
30
"<qt>You changed the default component of your choice, do want to save that "
32
msgstr "<qt> तुम्ही पसंतीचे मुलभूत घटक बदलविले आहे, बदलाव आता संचयीत करायला आवडेल?</qt>"
34
#: componentchooser.cpp:155
35
msgid "No description available"
36
msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही"
38
#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171
41
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
45
#: componentchooseremail.cpp:77
46
msgid "Select preferred email client:"
47
msgstr "सूचविलेले इमेल क्लाऐंट निवडा:"
49
#: componentchooserterminal.cpp:94
50
msgid "Select preferred terminal application:"
51
msgstr "सूचविलेले टर्मिनल अनुप्रयोग निवडा:"
53
#: componentchooserwm.cpp:89
54
msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
55
msgstr "KDE पुढच्यावेळी सुरू केल्यावर नविन चौकट व्यवस्थापकाचा वापर केला जाईल."
57
#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143
58
msgid "Window Manager Change"
59
msgstr "चौकट व्यवस्थापक बदलाव"
61
#: componentchooserwm.cpp:103
63
"A new window manager is running.\n"
64
"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running "
65
"applications adjust for this change."
68
#: componentchooserwm.cpp:106
69
msgid "Window Manager Replaced"
70
msgstr "चौकट व्यवस्थापक बदलविले"
72
#: componentchooserwm.cpp:142
74
"Your running window manager will be now replaced with the configured one."
75
msgstr "कार्यरत चौकट व्यवस्थापक आता संयोजीत व्यवस्थापाशी बदलविले जाईल."
77
#: componentchooserwm.cpp:151
78
msgid "Config Window Manager Change"
79
msgstr "संयोजना चौकट व्यवस्थापक बदलाव"
81
#: componentchooserwm.cpp:153
82
msgid "&Accept Change"
83
msgstr "बदलाव स्वीकारा (&A)"
85
#: componentchooserwm.cpp:154
86
msgid "&Revert to Previous"
87
msgstr "पूर्वीचे स्वीकारा (&R)"
89
#: componentchooserwm.cpp:156
91
"The configured window manager is being launched.\n"
92
"Please check it has started properly and confirm the change.\n"
93
"The launch will be automatically reverted in 20 seconds."
96
#: componentchooserwm.cpp:171
98
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
102
#: componentchooserwm.cpp:178
104
"The new window manager has failed to start.\n"
105
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
109
#: componentchooserwm.cpp:300
110
msgid "Running the configuration tool failed"
111
msgstr "संयोजना साधनला चालविणे अपयशी ठरले"
113
#: kcm_componentchooser.cpp:46
114
msgid "kcmcomponentchooser"
115
msgstr "kcmcomponentchooser"
117
#: kcm_componentchooser.cpp:46
118
msgid "Component Chooser"
121
#: kcm_componentchooser.cpp:48
122
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
123
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
125
#: kcm_componentchooser.cpp:50
126
msgid "Joseph Wenninger"
127
msgstr "Joseph Wenninger"
129
#: ktimerdialog.cpp:164
131
msgid "1 second remaining:"
132
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
136
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
139
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
140
msgstr "<qt><b>http</b> व <b>https</b> URLs उघडा</qt>"
142
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO)
145
msgid "in an application based on the contents of the URL"
146
msgstr "URL च्या अनुक्रमवर आधारीत अनुप्रयोग अंतर्गत"
148
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
151
msgid "in the following browser:"
152
msgstr "खालिल ब्राऊजर अंतर्गत:"
154
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:64
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser)
156
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:69
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
158
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:41
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager)
160
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
162
#: rc.cpp:12 rc.cpp:50 rc.cpp:65 rc.cpp:80
166
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26
167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
170
"Here you can change the component program. Components are programs that "
171
"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
172
"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console "
173
"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
174
"applications always call the same components. You can choose here which "
175
"programs these components are."
178
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29
179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
181
msgid "Default Component"
182
msgstr "मुलभूत विभाग"
184
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44
185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser)
189
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
190
"want to configure.</p>\n"
191
"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
192
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
193
"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to "
194
"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
195
"consistently, these applications always call the same components. Here you "
196
"can select which programs these components are.</p>\n"
200
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12
201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
203
msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
204
msgstr "Kmail KDE डेस्कटॉप करीता मानक मेल कार्यक्रम आहे."
206
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
209
msgid "&Use KMail as preferred email client"
210
msgstr "KMail ला योग्य इमेल क्लाऐंटसह वापरा (&U)"
212
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22
213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
215
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
216
msgstr "इतर इमेल कार्यक्रम वापरायचे असल्यास या पर्याय निवडा."
218
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
221
msgid "Use a different &email client:"
222
msgstr "इतर इमेल क्लाऐंटचा वापर करा (&e):"
224
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53
225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
229
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
230
"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
231
"text</li> <li>%A: Attachment </li> <li>%u: Full mailto: URL </li></ul>"
234
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56
235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
239
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
240
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
241
"accepted.<br/> You can also use several placeholders which will be replaced "
242
"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
243
"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
244
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
245
"Attachment </li> </ul>"
248
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66
249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
251
msgid "Click here to browse for the mail program file."
252
msgstr "मेल कार्यक्रम फाइल संचारन करीता येथे ब्राऊज करा."
254
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99
255
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
258
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
259
"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
261
"निवडलेले इमेल क्लाऐंट टर्मिनल अंतर्गत चालवायचे असल्यसा या पर्याय सक्रीय करा (उ.दा. "
264
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
267
msgid "&Run in terminal"
268
msgstr "टर्मिनल अंतर्गत चालवा (&R)"
270
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
274
#| msgid "Browse directories using the following file manager "
275
msgid "Browse directories using the following file manager:"
276
msgstr "खालिल फाइल व्यवस्थापकचा वापर करून संचयीकाचे संचारन करा "
278
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
281
msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:"
282
msgstr "इतर: येथे दर्शविलेले संवाद नुरूप जोडा... यावर क्लिक करा:"
284
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
287
msgid "&Use Konsole as terminal application"
288
msgstr "कंसोलला टर्मिनल अनुप्रयोग नुरूप वापरा (&U)"
290
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
293
msgid "Use a different &terminal program:"
294
msgstr "वेगळे टर्मिनल कार्यक्रमचा वापर करा (&t):"
296
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47
297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE)
300
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
301
"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
302
"accepted.<br/> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
303
"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
306
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57
307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
309
msgid "Click here to browse for terminal program."
310
msgstr "टर्मिनल कार्यक्रम करीता येथे संचारन करा."
312
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB)
315
msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)"
316
msgstr "मुलभूत KDE चौकट व्यवस्थापकचा वापर करा (KWin) (&U)"
318
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB)
321
msgid "Use a different &window manager:"
322
msgstr "वेगळे चौकट व्यवस्थापकचा वापर करा (&w):"
324
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton)
330
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
334
"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow "
339
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
341
msgstr "संदिप शेडमाके"
344
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
346
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com"
348
#~ msgid "Component Description"
349
#~ msgstr "विभाग वर्णन"