~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-disco

« back to all changes in this revision

Viewing changes to multiverse/it.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-core-dev
  • Date: 2012-11-20 11:55:30 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-core-dev-20121120115530-on4w6ot1zaicsa1s
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 08:56+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 13:48+0000\n"
 
7
"Last-Translator: Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>\n"
 
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-20 06:59+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 16286)\n"
 
14
 
 
15
#. Summary
 
16
#: Package: a2mp3
 
17
msgid "program to optimize your music for your mp3-player"
 
18
msgstr "Programma per ottimizzare la musica per il proprio lettore MP3"
 
19
 
 
20
#. Description
 
21
#: Package: a2mp3
 
22
msgid ""
 
23
"This little program can decode various audio formats to an optimized mp3 "
 
24
"suitable for your mp3-player."
 
25
msgstr ""
 
26
"Questo piccolo programma può decodificare vari formati audio in un file mp3 "
 
27
"ottimizzato per il proprio lettore MP3."
 
28
 
 
29
#. Description
 
30
#: Package: a2mp3
 
31
msgid "Currently only ogg and mp3 are supported as source formats."
 
32
msgstr ""
 
33
"Attualmente sono supportati come formato sorgente solamente i formati ogg e "
 
34
"mp3."
 
35
 
 
36
#. Summary
 
37
#: Package: abs-guide
 
38
msgid "The Advanced Bash-Scripting Guide"
 
39
msgstr "La guida avanzata allo scripting Bash"
 
40
 
 
41
#. Description
 
42
#: Package: abs-guide
 
43
msgid ""
 
44
"This book is suitable for classroom use as a general introduction to "
 
45
"programming concepts."
 
46
msgstr ""
 
47
"Questo libro è adatto come materiale di insegnamento per un'introduzione "
 
48
"generale ai concetti della programmazione."
 
49
 
 
50
#. Summary
 
51
#: Package: abuse-sfx
 
52
msgid "sound effects for Abuse"
 
53
msgstr "Effetti audio per Abuse"
 
54
 
 
55
#. Description
 
56
#: Package: abuse-sfx
 
57
msgid ""
 
58
"This package contains sound effects for the Abuse game. The sound effects "
 
59
"are not required to play Abuse, but they do contribute to the mood of the "
 
60
"game, and give you the advantage of being able to hear the nasty creature "
 
61
"that's lurking around the next corner."
 
62
msgstr ""
 
63
"Questo pacchetto contiene gli effetti sonori per il gioco Abuse. Gli effetti "
 
64
"sonori non sono necessari per giocare ad Abuse, ma rendono più piacevole il "
 
65
"gioco e consentono di sentire le brutte creature che si nascondo dietro "
 
66
"l'angolo."
 
67
 
 
68
#. Summary
 
69
#: Package: acidrip
 
70
msgid "ripping and encoding DVD tool using mplayer and mencoder"
 
71
msgstr ""
 
72
"Strumento per l'estrazione (\"rip\") e la codifica di DVD con l'uso di "
 
73
"mplayer e mencoder"
 
74
 
 
75
#. Description
 
76
#: Package: acidrip
 
77
msgid " Homepage: http://untrepid.com/acidrip/"
 
78
msgstr " Sito web: http://untrepid.com/acidrip/"
 
79
 
 
80
#. Summary
 
81
#: Package: agrep
 
82
msgid "text search tool with support for approximate patterns"
 
83
msgstr "Strumento di ricerca testuale con supporto per modelli approssimati"
 
84
 
 
85
#. Description
 
86
#: Package: agrep
 
87
msgid "agrep is a version of standard grep with the following enhancements:"
 
88
msgstr "agrep è una versione di grep standard con i seguenti miglioramenti:"
 
89
 
 
90
#. Description
 
91
#: Package: agrep
 
92
msgid ""
 
93
" * the ability to search for approximate patterns\n"
 
94
" * it is record oriented rather than just line oriented\n"
 
95
" * multiple patterns with AND OR logic queries"
 
96
msgstr ""
 
97
" * abilità di ricerca tramite modelli approssimati\n"
 
98
" * orientato al record piuttosto che alla riga\n"
 
99
" * modelli multipli con interrogazioni logiche AND OR"
 
100
 
 
101
#. Description
 
102
#: Package: agrep
 
103
msgid "This package contains glimpse's (4.x) last free version of grep."
 
104
msgstr ""
 
105
"Questo pacchetto contiene l'ultima versione libera di glimpse (4.x) per grep."
 
106
 
 
107
#. Description
 
108
#: Package: album
 
109
msgid ""
 
110
"This program doesn't require a web server to work. Once the HTML is "
 
111
"generated, you can put it in your \"www\" directory."
 
112
msgstr ""
 
113
"Questo programma non richiede un server web per funzionare. Una volta "
 
114
"generato l'HTML è possibile metterlo nella directory \"www\"."
 
115
 
 
116
#. Description
 
117
#: Package: album
 
118
msgid "Screenshot: http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg"
 
119
msgstr "Immagine: http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg"
 
120
 
 
121
#. Summary
 
122
#: Package: album-data
 
123
msgid "themes, plugins and translations for album"
 
124
msgstr "Temi, plugin e traduzioni per Album"
 
125
 
 
126
#. Description
 
127
#: Package: album-data
 
128
msgid ""
 
129
"Album is a perl script that can create HTML photo albums for your "
 
130
"directories of images. This package provides themes, plugins and "
 
131
"translations for Album."
 
132
msgstr ""
 
133
"Album è uno script in Perl che può creare album di foto in HTML per le "
 
134
"vostre directory di immagini. Questo pacchetto fornisce i temi,i plugin e le "
 
135
"traduzioni per Album."
 
136
 
 
137
#. Description
 
138
#: Package: album-data
 
139
msgid ""
 
140
"The available languages are Catalan, Czech, German, Spanish, French, Hebreu, "
 
141
"Hungarian, Italian, Korean, Dutch, Polish, Swedish Chef, Chinese and Leet "
 
142
"Hacker. The original Album package is in English."
 
143
msgstr ""
 
144
"Le lingue disponibili sono: catalano, ceco, tedesco, spagnolo, francese, "
 
145
"ebraico, ungherese, italiano, coreano, danese, polacco, svedese, cinese e "
 
146
"leet hacker. Il pacchetto Album originale è in inglese."
 
147
 
 
148
#. Description
 
149
#: Package: album-data
 
150
msgid ""
 
151
"Theme's demo site:     http://davepics.com/Theme_Album Translations status:  "
 
152
" http://marginalhacks.com/Hacks/album/Languages.html Screenshot of Album:   "
 
153
"http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg Screenshots of "
 
154
"themes: http://davepics.com/Theme_Album/"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#. Summary
 
158
#: Package: alien-arena
 
159
msgid "Standalone 3D first person online deathmatch shooter"
 
160
msgstr "Sparatutto 3D online all'ultimo sangue in prima persona"
 
161
 
 
162
#. Summary
 
163
#: Package: alien-arena-common
 
164
msgid "Common files for Alien Arena client and server"
 
165
msgstr "File comuni per i client e server Alien Arena"
 
166
 
 
167
#. Description
 
168
#: Package: alien-arena-common
 
169
msgid "This package installs the common files for Alien Arena."
 
170
msgstr "Questo pacchetto installa i file comuni per Alien Arena"
 
171
 
 
172
#. Summary
 
173
#: Package: alien-arena-data
 
174
msgid "Game data files for Alien Arena"
 
175
msgstr "File dei dati di gioco per Alien Arena"
 
176
 
 
177
#. Description
 
178
#: Package: alien-arena-data
 
179
msgid ""
 
180
"This package installs the data, botinfo, and arena files needed to run Alien "
 
181
"Arena."
 
182
msgstr ""
 
183
"Questo pacchetto installa i dati, le informazioni sui bot e i file arena "
 
184
"necessari per lanciare Alien Arena."
 
185
 
 
186
#. Description
 
187
#: Package: alien-arena-server
 
188
#: Package: alien-arena-data
 
189
#: Package: alien-arena-common
 
190
#: Package: alien-arena
 
191
msgid ""
 
192
"ALIEN ARENA is a standalone 3D first person online deathmatch shooter "
 
193
"crafted from the original source code of Quake II and Quake III, released by "
 
194
"id Software under the GPL license. With features including 32 bit graphics, "
 
195
"new particle engine and effects, light blooms, reflective water, hi "
 
196
"resolution textures and skins, hi poly models, stain maps, ALIEN ARENA "
 
197
"pushes the envelope of graphical beauty rivaling today's top games."
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#. Summary
 
201
#: Package: amoeba
 
202
msgid "fast-paced, polished OpenGL demonstration by Excess"
 
203
msgstr "dimostrazione OpenGL elegante e con ritmo elevato creata da Excess"
 
204
 
 
205
#. Description
 
206
#: Package: amoeba
 
207
msgid ""
 
208
"Amoeba is a fast-paced, cross-platform OpenGL demonstration by Excess, "
 
209
"showing realtime graphics effects in perfect sync with music. It features a "
 
210
"full customizable demo engine, several visual effects, lots of graphics and "
 
211
"a pumping soundtrack."
 
212
msgstr ""
 
213
"Amoeba è una dimostrazione in OpenGL multipiattaforma con ritmo elevato "
 
214
"creata da Excess, che mostra effetti grafici in tempo reale in perfetto "
 
215
"sincrono con la musica. Ha un motore demo completamente personalizzabile, "
 
216
"diversi effetti visivi, molta grafica ed una colonna sonora pulsante."
 
217
 
 
218
#. Description
 
219
#: Package: amoeba
 
220
msgid ""
 
221
"Amoeba won first prize in the demo competition at Underscore 02, a demoscene "
 
222
"party held in Gothenburg, Sweden (http://www.underscore.sh/)"
 
223
msgstr ""
 
224
"Amoeba ha vinto il primo premio alla competizione delle demo ad Underscore "
 
225
"02, un party della scena demo che si è tenuto a Gothenburg in Svezia "
 
226
"(http://www.underscore.sh/)."
 
227
 
 
228
#. Description
 
229
#: Package: amoeba
 
230
msgid ""
 
231
"Note that this is only the demo engine -- to watch the demo itself, you will "
 
232
"also need the package amoeba-data."
 
233
msgstr ""
 
234
"Si noti che questo è solo il motore per la demo: per vedere la demo stessa è "
 
235
"necessario anche il pacchetto amoeba-data."
 
236
 
 
237
#. Summary
 
238
#: Package: angband
 
239
msgid ""
 
240
"Angband is a single-player, text-based, dungeon simulation derived from the "
 
241
"game Moria, which was in turn based on Rogue. It is often described as a "
 
242
"\"roguelike\" game because the look and feel of the game is still quite "
 
243
"similar to Rogue."
 
244
msgstr ""
 
245
"Angband è una simulazione di dungeon per singolo giocatore, testuale, "
 
246
"derivata dal gioco Moria, a sua volta ispirato a Rogue. È spesso descritto "
 
247
"come gioco \"rougelike\" (simile a rouge) perché l'aspetto e la percezione "
 
248
"del gioco sono ancora abbastanza simili a Rouge."
 
249
 
 
250
#. Description
 
251
#: Package: angband
 
252
msgid ""
 
253
"Angband features many enhancements over Moria: unique foes, artifacts, "
 
254
"monster pits and vaults to name a few. Many of these new creatures and "
 
255
"objects are drawn from the writings of J.R.R Tolkien, although some of the "
 
256
"monsters come straight from classical mythology, Dungeons & Dragons, "
 
257
"Rolemaster, or the minds of the original Angband coders."
 
258
msgstr ""
 
259
"Angband ha parecchie migliorie rispetto Moria: nemici unici, artefatti, "
 
260
"fosse e sepolcri di mostri per nominarne alcuni. Molte di queste creature e "
 
261
"oggetti sono ricavati dagli scritti di J.R.R. Tolkien, benché alcuni dei "
 
262
"mostri provengono direttamente dalla mitologia classica, Dungeons & Dragons, "
 
263
"Rolemaster o la mente dei programmatori originali di Angband."
 
264
 
 
265
#. Description
 
266
#: Package: angband
 
267
msgid "Angband is a reference to Morgoth's \"prison of iron.\""
 
268
msgstr "Angband è un riferimento alle \"prigioni di ferro\" di Morgoth."
 
269
 
 
270
#. Description
 
271
#: Package: angband
 
272
msgid ""
 
273
"Morgoth was 'the Dark Enemy of Middle-Earth' during its First Age. He was "
 
274
"banished by the Valar (offspring of Eru, \"god\" of J.R.R. Tolkien's world) "
 
275
"at the end of the First Age and thus never appears in The Lord of the Rings, "
 
276
"set during the Third Age. Sauron, who does figure into those tales, was the "
 
277
"most powerful of his servants. Read Tolkien's 'The Silmarillion' for more on "
 
278
"the legends of Middle-Earth."
 
279
msgstr ""
 
280
"Morgoth era \"il nemico oscuro delle Terre di Mezzo\" durante la loro prima "
 
281
"era. Fu esiliato da Valar (discendente di Eru, \"dio\" del mondo di J.R.R. "
 
282
"Tolkien) alla fine della prima era e perciò non appare mai nel Signore degli "
 
283
"Anelli, ambientato nella terza era. Sauron, che è noverato in questi "
 
284
"racconti, era il più potente dei suoi servi. Leggere \"Il Silmarillion\" di "
 
285
"Tolkien per saperne di più sulle leggende delle Terre di Mezzo."
 
286
 
 
287
#. Summary
 
288
#: Package: assaultcube
 
289
msgid "realistic first-person-shooter"
 
290
msgstr "Sparatutto realistico in prima persona"
 
291
 
 
292
#. Summary
 
293
#: Package: assaultcube-data
 
294
msgid "data files fro Assault Cube"
 
295
msgstr "File di dati per Assault Cube"
 
296
 
 
297
#. Description
 
298
#: Package: assaultcube-data
 
299
#: Package: assaultcube
 
300
msgid ""
 
301
"AssaultCube, formerly ActionCube, is a first-person-shooter based on the "
 
302
"game Cube. Set in a realistic looking environment, as far as that's possible "
 
303
"with this engine, while gameplay stays fast and arcade. This game is all "
 
304
"about team oriented multiplayer fun."
 
305
msgstr ""
 
306
"AssaultCube, in precedenza ActionCube, è uno sparatutto in prima persona "
 
307
"basato sul gioco Cube. Ambientato in un ambiente dall'aspetto realistico, "
 
308
"per quanto possibile con questo motore, mentre lo stile di gioco rimane "
 
309
"veloce e di tipo arcade. Questo gioco è pensato per un divertimento "
 
310
"multigiocatore organizzato in squadre."
 
311
 
 
312
#. Description
 
313
#: Package: assaultcube-data
 
314
msgid "This package contains data used by Assault Cube"
 
315
msgstr "Questo pacchetto contiene i dati usati da Assault Cube"
 
316
 
 
317
#. Summary
 
318
#: Package: asterisk-prompt-es
 
319
msgid "Spanish prompts for the Asterisk PBX"
 
320
msgstr "Promt in spagnolo per Asterisk PBX"
 
321
 
 
322
#. Description
 
323
#: Package: asterisk-prompt-es
 
324
msgid ""
 
325
"These are Spanish voicemail prompts for use with the Asterisk PBX, courtesy "
 
326
"of Alberto Sagredo Castro (http://www.voipnovatos.es)."
 
327
msgstr ""
 
328
"Questi sono i prompt per la casella di posta elettronica vocale in "
 
329
"Spagnolo,per l'uso con Asterisk PBX, per concessione di Alberto Sagredo "
 
330
"Castro (http://www.voipnovatos.es)"
 
331
 
 
332
#. Summary
 
333
#: Package: atari800
 
334
msgid "Atari emulator for X/curses/SDL"
 
335
msgstr "emulatore di Atari per X/curses/SDL"
 
336
 
 
337
#. Description
 
338
#: Package: atari800
 
339
msgid ""
 
340
"This is an Atari emulator that can use X, plain curses or SDL. It can "
 
341
"emulate the Atari 800, 800XL, 130XE, and 5200 systems."
 
342
msgstr ""
 
343
"Questo è un emulatore di Atari che può usare X, il semplice curses o SDL. "
 
344
"Può emulare i sistemi Atari 800, 800XL, 130XE e 5200."
 
345
 
 
346
#. Description
 
347
#: Package: atari800
 
348
msgid ""
 
349
"The Atari Operating System ROMs are not available with this package, due to "
 
350
"copyright. You'll have to either make copies of them from an old Atari "
 
351
"computer, or see README.Debian for other ways to obtain them."
 
352
msgstr ""
 
353
"Le ROM del sistema operativo Atari non sono disponibili all'interno di "
 
354
"questo pacchetto, a causa del loro copyright. Si dovrà o farne una copia da "
 
355
"un vecchio computer Atari, oppure leggere il file README.Debian per scoprire "
 
356
"altri metodi per ottenerle."
 
357
 
 
358
#. Summary
 
359
#: Package: autodir
 
360
msgid ""
 
361
"Automatically creates home and group directories for LDAP/NIS/SQL/local "
 
362
"accounts"
 
363
msgstr ""
 
364
"crea automaticamente le directory home e di gruppo per account "
 
365
"LDAP/NIS/SQL/locali"
 
366
 
 
367
#. Description
 
368
#: Package: autodir
 
369
msgid ""
 
370
"A modular and thread-enabled tool to create and/or mounting and managing "
 
371
"automagically and transparently user/group home directories, on demand."
 
372
msgstr ""
 
373
"Uno strumento modulare e abilitato ai thread per creare o montare e gestire "
 
374
"magicamente e trasparentemente, a richiesta, le directory utente/di gruppo."
 
375
 
 
376
#. Description
 
377
#: Package: autodir
 
378
msgid ""
 
379
"It can work with any authentication framework (e.g. system files, NIS, LDAP "
 
380
"or SQL) and does not require PAM, which is a required feature for session-"
 
381
"less service such as smtp servers."
 
382
msgstr ""
 
383
"Può lavorare con qualsiasi infrastruttura di autenticazione (ad es. file di "
 
384
"sistema, NIS, LDAP o SQL) e non richiede PAM, che è una funzionalità "
 
385
"richiesta per servizi senza sessione come server SMTP."
 
386
 
 
387
#. Description
 
388
#: Package: autodir
 
389
msgid ""
 
390
"Automounter version 4 (autofs4) has to be enabled when compiling the kernel. "
 
391
"Debian packaged kernels have it enabled as module."
 
392
msgstr ""
 
393
"Automounter versione 4 (autofs4) deve essere abilitato quando si compila il "
 
394
"kernel. I kernel pacchettizzati di Debian lo hanno abilitato come modulo."
 
395
 
 
396
#. Summary
 
397
#: Package: avidemux
 
398
msgid "a free video editor - GTK version"
 
399
msgstr "Un editor video gratuito - Versione GTK"
 
400
 
 
401
#. Description
 
402
#: Package: avidemux
 
403
msgid "This package contains the classic version with GTK+ interface."
 
404
msgstr "Questo pacchetto contiene la classica versione con interfaccia GTK+."
 
405
 
 
406
#. Summary
 
407
#: Package: avidemux-cli
 
408
msgid "a free video editor - command line version"
 
409
msgstr "Un editore di video libero - versione a riga di comando"
 
410
 
 
411
#. Summary
 
412
#: Package: avidemux-common
 
413
msgid "a free video editor - Internationalization files"
 
414
msgstr "Un editor video libero - file di traduzione"
 
415
 
 
416
#. Description
 
417
#: Package: avidemux-common
 
418
msgid ""
 
419
"This package contains internationalization files needed to translate strings "
 
420
"in avidemux to others languages."
 
421
msgstr ""
 
422
"Questo pacchetto contiene i file di internazionalizzazione necessari per "
 
423
"tradurre stringhe da avidemux in altre lingue."
 
424
 
 
425
#. Summary
 
426
#: Package: avidemux-plugins-cli
 
427
msgid "a free video editor - CLI plugins"
 
428
msgstr "Un editor video libero - plugins CLI"
 
429
 
 
430
#. Description
 
431
#: Package: avidemux-plugins-cli
 
432
msgid ""
 
433
"This package includes plugins to extend the functionality of Avidemux CLI."
 
434
msgstr ""
 
435
"Questo pacchetto include plugin per estendere le funzionalità di Avidemux "
 
436
"CLI."
 
437
 
 
438
#. Summary
 
439
#: Package: avidemux-plugins-common
 
440
msgid "a free video editor - common files for plugins"
 
441
msgstr "Un editor video libero - file comuni per i plugin"
 
442
 
 
443
#. Description
 
444
#: Package: avidemux-plugins-common
 
445
msgid ""
 
446
"This package includes common files for plugins to extend the functionality "
 
447
"of Avidemux and should not be installed directly."
 
448
msgstr ""
 
449
"Questo pacchetto include i file comuni dei plugin per estendere le "
 
450
"funzionalità di Avidemux e non dovrebbe essere installato direttamente."
 
451
 
 
452
#. Summary
 
453
#: Package: avidemux-plugins-gtk
 
454
msgid "a free video editor - GTK plugins"
 
455
msgstr "Un editor video libero - plugins GTK"
 
456
 
 
457
#. Description
 
458
#: Package: avidemux-plugins-gtk
 
459
msgid ""
 
460
"This package includes plugins to extend the functionality of Avidemux."
 
461
msgstr ""
 
462
"Questo pacchetto include plugin per estendere le funzionalità di Avidemux."
 
463
 
 
464
#. Summary
 
465
#: Package: avidemux-plugins-qt
 
466
msgid "a free video editor - Qt plugins"
 
467
msgstr "Un editor video libero - plugins Qt"
 
468
 
 
469
#. Description
 
470
#: Package: avidemux-plugins-qt
 
471
msgid ""
 
472
"This package includes plugins to extend the functionality of Avidemux Qt."
 
473
msgstr ""
 
474
"Questo pacchetto include plugin per estendere le funzionalità di Avidemux Qt."
 
475
 
 
476
#. Summary
 
477
#: Package: avidemux-qt
 
478
msgid "a free video editor - QT version"
 
479
msgstr "Un editor video gratuito - versione QT"
 
480
 
 
481
#. Description
 
482
#: Package: avidemux-qt
 
483
#: Package: avidemux-plugins-qt
 
484
#: Package: avidemux-plugins-gtk
 
485
#: Package: avidemux-plugins-common
 
486
#: Package: avidemux-plugins-cli
 
487
#: Package: avidemux-common
 
488
#: Package: avidemux-cli
 
489
#: Package: avidemux
 
490
msgid ""
 
491
"Avidemux is a free video editor designed for simple cutting, filtering and "
 
492
"encoding tasks. It supports many file types, including AVI, DVD compatible "
 
493
"MPEG files, MP4 and ASF, using a variety of codecs. Tasks can be automated "
 
494
"using projects, job queue and powerful scripting capabilities."
 
495
msgstr ""
 
496
"Avidemux è un editor video libero realizzato per semplici compiti di taglio, "
 
497
"filtraggio e codifica. Supporta molti tipi di file, inclusi AVI, file MPEG "
 
498
"compatibili DVD, MP4 e ASF, usando una varietà di codec. I processi possono "
 
499
"essere automatizzati utilizzando progetti, code di lavoro e potenti capacità "
 
500
"di script."
 
501
 
 
502
#. Description
 
503
#: Package: avidemux-qt
 
504
msgid "This package contains the QT4 version."
 
505
msgstr "Questo pacchetto contiene la versione QT4."
 
506
 
 
507
#. Summary
 
508
#: Package: avifile-divx-plugin
 
509
msgid "Divx4Linux video de/encoding plugin for libavifile"
 
510
msgstr "Plugin Divx4Linux per libavifile"
 
511
 
 
512
#. Description
 
513
#: Package: avifile-divx-plugin
 
514
msgid ""
 
515
"Plugin for encoding DivX4 video. NOTICE:\n"
 
516
"  This plugin requires separate installation of libdivxdecore\n"
 
517
"  and libdivxencore library which is not a part of this package\n"
 
518
"  nor Debian itself. See documentation for more details who\n"
 
519
"  to obtain this library.\n"
 
520
"  In general you do not need this plugin."
 
521
msgstr ""
 
522
"Plugin per codifica video DivX4. Nota:\n"
 
523
"  Questo pluging richiede l'installazione separata di libdivxdecore\n"
 
524
"  e della libreria libdivxencore che non fa parte di questo pacchetto\n"
 
525
"  e nemmeno di Debian. Per maggiori informazioni e per la disponibilità\n"
 
526
"  della libreria, consultare la documentazione.\n"
 
527
"  In generale questo plugin non è necessario."
 
528
 
 
529
#. Description
 
530
#: Package: avifile-win32-plugin
 
531
msgid ""
 
532
"This package provides a plugin for the avifile library to compress and "
 
533
"decompress audio/video streams with the help of Win32 (i386) DLL libraries "
 
534
"(codecs). Default location for them is /usr/lib/win32."
 
535
msgstr ""
 
536
"Questo pacchetto fornische un plugin per la libreria avifile, per comprimere "
 
537
"e decomprimere flussi audio/video con l'aiuto di DLL (codec) Win32 (i386). "
 
538
"La loro posizione predefinita è /usr/lib/win32."
 
539
 
 
540
#. Description
 
541
#: Package: avifile-win32-plugin
 
542
msgid ""
 
543
"NOTICE:\n"
 
544
"  Win32 codecs are NOT part of this package and have to be downloaded\n"
 
545
"  separately! See documentation or WWW pages for more details."
 
546
msgstr ""
 
547
"Nota:\n"
 
548
"  I codec Win32 NON fanno parte di questo pacchetto e vanno scaricati\n"
 
549
"  separatamente. Per maggiori informazioni, consultare la documentazione\n"
 
550
"  o le pagine web."
 
551
 
 
552
#. Summary
 
553
#: Package: avifile-xvid-plugin
 
554
msgid "XviD video encoding plugin for libavifile"
 
555
msgstr "Plugin di codifica video XviD per libavifile"
 
556
 
 
557
#. Description
 
558
#: Package: avifile-xvid-plugin
 
559
msgid ""
 
560
"Plugin for encoding DivX4 video. NOTICE:\n"
 
561
"  This plugin requires separate installation of libxvidcore 1.0 library\n"
 
562
"  which is not a part of this package nor official Debian itself.\n"
 
563
"  See documentation for more details.\n"
 
564
"  In general you do not need this plugin."
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#. Description
 
568
#: Package: axe
 
569
msgid ""
 
570
"aXe is a simple to use text editor for X that represents a significant "
 
571
"improvement over xedit. Also built around the Athena Text Widget it "
 
572
"features, amongst other things,\n"
 
573
"  o multiple windows, buffers\n"
 
574
"  o configurable menus, optional configurable button interface\n"
 
575
"  o provision for defining keyboard macros\n"
 
576
"  o file selection via a browser\n"
 
577
"  o parenthesis matching, regular expression searching\n"
 
578
"  o restricted or unlimited undo\n"
 
579
"  o ability to change font\n"
 
580
"  o both brief and comprehensive (hypertext) on-line help"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#. Summary
 
584
#: Package: bcm5700-source
 
585
msgid "module source for Broadcom's bcm5700 ethernet driver"
 
586
msgstr "Modulo sorgente per il driver ethernet bcm5700 di Broadcom"
 
587
 
 
588
#. Description
 
589
#: Package: bcm5700-source
 
590
msgid ""
 
591
"This package provides the source code for the bcm5700 module provided by "
 
592
"Broadcom. You will need make-kpkg from kernel-package to be able to compile "
 
593
"modules usable with a Debian kernel."
 
594
msgstr ""
 
595
"Questo pacchetto fornisce il codice sorgente per il modulo bcm5700 di "
 
596
"Broadcom. Sarà necessario make-kpkg dal pacchetto kernel-package per poter "
 
597
"compilare moduli utilizzabili con il kernel."
 
598
 
 
599
#. Summary
 
600
#: Package: bgoffice-dict-downloader
 
601
msgid "download dictionaries for gbgoffice"
 
602
msgstr "Scarica dizionari per gbgoffice"
 
603
 
 
604
#. Description
 
605
#: Package: bgoffice-dict-downloader
 
606
msgid ""
 
607
"bgoffice is a project aimed on creating a full-featured desktop environment, "
 
608
"translated and localized for Bulgarian users."
 
609
msgstr ""
 
610
"Il progetto bgoffice è finalizzato alla creazione di un ambiente desktop "
 
611
"completo, tradotto e localizzato per gli utenti bulgari."
 
612
 
 
613
#. Description
 
614
#: Package: bgoffice-dict-downloader
 
615
msgid ""
 
616
"This package contains a helper scripts to automate downloading and "
 
617
"installation of dictionaries for gbgoffice. These can't be distributed by "
 
618
"Debian, due to licensing problems."
 
619
msgstr ""
 
620
"Questo pacchetto contiene script di aiuto per automatizzare lo scaricamento "
 
621
"e l'installazione di dizionari per gbgoffice. Questi non possono essere "
 
622
"distribuiti a causa della loro licenza."
 
623
 
 
624
#. Summary
 
625
#: Package: blockade
 
626
msgid "A sliding block game"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#. Description
 
630
#: Package: blockade
 
631
msgid ""
 
632
"Blockade is a Sokoban-style game where you push differently shaped blocks "
 
633
"onto each other to change their shape or make them disappear with the aim of "
 
634
"clearing the grid of blocks. Comes with 80 different screens and builtin "
 
635
"help."
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#. Summary
 
639
#: Package: bombono-dvd
 
640
msgid "DVD authoring program with nice and clean GUI"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#. Summary
 
644
#: Package: bombono-dvd-data
 
645
msgid "Data files for bombono-dvd"
 
646
msgstr "File di dati per bombono-dvd"
 
647
 
 
648
#. Description
 
649
#: Package: bombono-dvd-data
 
650
#: Package: bombono-dvd
 
651
msgid ""
 
652
"Bombono DVD is easy to use program for making DVD-Video. The main features "
 
653
"of Bombono DVD are:\n"
 
654
" * excellent MPEG viewer: Timeline and Monitor\n"
 
655
" * real WYSIWYG Menu Editor with live thumbnails\n"
 
656
" * comfortable Drag-N-Drop support\n"
 
657
" * you can author to folder, make ISO-image or burn directly to DVD\n"
 
658
" * reauthoring: you can import video from DVD discs."
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#. Description
 
662
#: Package: bombono-dvd-data
 
663
msgid ""
 
664
"This package contains architecture-independent data files needed by bombono-"
 
665
"dvd."
 
666
msgstr ""
 
667
"Questo pacchetto contiene file di dati indipendenti dall'architettura "
 
668
"necessari a bombono-dvd."
 
669
 
 
670
#. Summary
 
671
#: Package: broadcom-sta-common
 
672
msgid "Common files for the Broadcom STA Wireless driver"
 
673
msgstr "File comuni per il driver Broadcom STA senza fili"
 
674
 
 
675
#. Summary
 
676
#: Package: broadcom-sta-source
 
677
msgid "Source for the Broadcom STA Wireless driver"
 
678
msgstr "Sorgenti per il driver Broadcom STA senza fili"
 
679
 
 
680
#. Description
 
681
#: Package: broadcom-sta-source
 
682
#: Package: broadcom-sta-common
 
683
msgid ""
 
684
"Broadcom STA is a binary-only device driver to support the following IEEE "
 
685
"802.11a/b/g/n wireless network cards: BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, and "
 
686
"BCM4322."
 
687
msgstr ""
 
688
"Broadcom STA è un driver binario proprietario che supporta le seguenti "
 
689
"schede di rete senza fili IEEE 802.11a/b/g/n: BCM4311-, BCM4312-, BCM4321- e "
 
690
"BCM4322."
 
691
 
 
692
#. Description
 
693
#: Package: broadcom-sta-source
 
694
msgid ""
 
695
"This package provides the source code for the wl kernel modules. The "
 
696
"wireless-tools package is also required in order to make use of these "
 
697
"modules. Kernel source or headers are required to compile these modules."
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#. Summary
 
701
#: Package: brother-cups-wrapper-ac
 
702
msgid "Cups Wrapper drivers for ac brother printers"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#. Description
 
706
#: Package: brother-cups-wrapper-ac
 
707
msgid ""
 
708
"This package provides all cups wrapper drivers for models HL-4040CN HL-"
 
709
"4040CDN HL-4050CDN HL-4070CDW MFC-9440CN MFC-9450CDN MFC-9840CDW DCP-9040CN "
 
710
"DCP-9042CDN DCP-9045CDN"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#. Summary
 
714
#: Package: brother-cups-wrapper-bh7
 
715
msgid "Cups Wrapper drivers for bh7 brother printers"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#. Description
 
719
#: Package: brother-cups-wrapper-bh7
 
720
msgid ""
 
721
"This package provides all cups wrapper drivers for models DCP-130C DCP-330C "
 
722
"DCP-540CN DCP-750CW FAX-1860C FAX-1960C FAX-2480C FAX-2580C MFC-240C MFC-"
 
723
"3360C MFC-440CN MFC-5460CN MFC-5860CN MFC-660CN MFC-665CW MFC-845CW"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#. Summary
 
727
#: Package: brother-cups-wrapper-common
 
728
msgid "Common files for Brother cups wrapper packages"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#. Description
 
732
#: Package: brother-cups-wrapper-common
 
733
msgid ""
 
734
"This package provides common files for some of the Brother cups wrapper "
 
735
"packages."
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#. Summary
 
739
#: Package: brother-cups-wrapper-extra
 
740
msgid "Cups Wrapper drivers for extra brother printers"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#. Description
 
744
#: Package: brother-cups-wrapper-extra
 
745
msgid ""
 
746
"This package provides all cups wrapper drivers for models FAX-1815C FAX-"
 
747
"1820C FAX-1835C FAX-1840C FAX-1920CN FAX-1940CN FAX-2440C MFC-210C MFC-3220C "
 
748
"MFC-3240C MFC-3320CN MFC-3340CN MFC-3420C MFC-3820CN MFC-410CN MFC-420CN MFC-"
 
749
"5440CN MFC-5840CN MFC-620CN DCP-110C DCP-310CN DCP-560CN DCP-770CW DCP-350C "
 
750
"DCP-353C MFC-465CN MFC-680CN MFC-685CW MFC-885CW MFC-230C MFC-235C MFC-260C "
 
751
"DCP-135C DCP-150C DCP-153C"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#. Summary
 
755
#: Package: brother-cups-wrapper-laser
 
756
msgid "Cups Wrapper drivers for laser brother printers"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#. Description
 
760
#: Package: brother-cups-wrapper-laser
 
761
msgid ""
 
762
"This package provides all cups wrapper drivers for models DCP-7010 DCP-7020 "
 
763
"DCP-7025 DCP-8060 DCP-8065DN FAX-2820 FAX-2920 HL-2030 HL-2040 HL-2070N HL-"
 
764
"5240 HL-5250DN HL-5270DN HL-5280DW MFC-7220 MFC-7225N MFC-7420 MFC-7820N MFC-"
 
765
"8460N MFC-8660DN MFC-8860DN MFC-8870DW"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#. Summary
 
769
#: Package: brother-cups-wrapper-laser1
 
770
msgid "Cups Wrapper drivers for laser1 brother printers"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#. Description
 
774
#: Package: brother-cups-wrapper-laser1
 
775
msgid ""
 
776
"This package provides all cups wrapper drivers for DCP-1000 DCP-1400 DCP-"
 
777
"8020 DCP-8025D DCP-8040 DCP-8045D FAX-2850 FAX-2900 FAX-3800 FAX-4100 FAX-"
 
778
"4750e FAX-5750e HL-1030 HL-1230 HL-1240 HL-1250 HL-1270N HL-1430 HL-1440 HL-"
 
779
"1450 HL-1470N HL-1650 HL-1670N HL-1850 HL-1870N HL-5030 HL-5040 HL-5050 HL-"
 
780
"5070N HL-5130 HL-5140 HL-5150D HL-5170DN HL-6050 HL-6050D MFC-4800 MFC-6800 "
 
781
"MFC-8420 MFC-8440 MFC-8500 MFC-8820D MFC-8840D MFC-9030 MFC-9070 MFC-9160 "
 
782
"MFC-9180 MFC-9660 MFC-9700 MFC-9760 MFC-9800 MFC-9860 MFC-9880"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#. Summary
 
786
#: Package: brother-cups-wrapper-mfc9420cn
 
787
msgid "Cups Wrapper drivers for mfc9420cn brother printers"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#. Description
 
791
#: Package: brother-cups-wrapper-mfc9420cn
 
792
msgid "This package provides all cups wrapper drivers for models"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#. Summary
 
796
#: Package: brother-lpr-drivers-ac
 
797
msgid "LPR drivers for ac brother printers"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#. Description
 
801
#: Package: brother-lpr-drivers-ac
 
802
msgid ""
 
803
"This package provides all LPR drivers for models HL-4040CN HL-4040CDN HL-"
 
804
"4050CDN HL-4070CDW MFC-9440CN MFC-9450CDN MFC-9840CDW DCP-9040CN DCP-9042CN "
 
805
"DCP-9045CDN"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#. Summary
 
809
#: Package: brother-lpr-drivers-bh7
 
810
msgid "LPR drivers for bh7 brother printers"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#. Summary
 
814
#: Package: brother-lpr-drivers-common
 
815
msgid "Common files for brother-lpr-drivers packages"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#. Description
 
819
#: Package: brother-lpr-drivers-common
 
820
msgid "This package provides common files for Brother LPR drivers packages."
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#. Summary
 
824
#: Package: brother-lpr-drivers-extra
 
825
msgid "LPR drivers for extra brother printers"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#. Summary
 
829
#: Package: brother-lpr-drivers-laser
 
830
msgid "LPR drivers for laser brother printers"
 
831
msgstr "Driver LPR per le stampanti laser Brother"
 
832
 
 
833
#. Summary
 
834
#: Package: brother-lpr-drivers-laser1
 
835
msgid "LPR drivers for laser1 brother printers"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#. Summary
 
839
#: Package: brother-lpr-drivers-mfc9420cn
 
840
msgid "LPR driver for mfc9420cn brother printer"
 
841
msgstr "Driver LPR per la stampante Brother MFC-9420CN"
 
842
 
 
843
#. Description
 
844
#: Package: brother-lpr-drivers-mfc9420cn
 
845
msgid "This package provides LPR driver for model MFC-9420CN"
 
846
msgstr "Questo pacchetto fornisce i driver per il modello MFC-9420CN"
 
847
 
 
848
#. Summary
 
849
#: Package: bsdgames-nonfree
 
850
msgid "rogue, the classic dungeon exploration game"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#. Description
 
854
#: Package: bsdgames-nonfree
 
855
msgid ""
 
856
"This is a text-based game common on (traditional) BSD systems.  It may not "
 
857
"be distributed freely, so it had to be broken off from the main bsdgames "
 
858
"package and placed in non-free."
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#. Description
 
862
#: Package: bsdgames-nonfree
 
863
msgid ""
 
864
"This package now contains only rogue, the classic dungeon exploration game."
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#. Summary
 
868
#: Package: bugsx
 
869
msgid "program to evolve biomorphs using genetic algorithms"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#. Description
 
873
#: Package: bugsx
 
874
msgid ""
 
875
"bugsx is a program which draws biomorphs based on parametric plots of "
 
876
"Fourier sine and cosine series and let's you play with them using genetic "
 
877
"algorithms."
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#. Summary
 
881
#: Package: cbedic
 
882
msgid "Text-mode Bulgarian/English Dictionary"
 
883
msgstr "dizionario testuale bulgaro/inglese"
 
884
 
 
885
#. Description
 
886
#: Package: cbedic
 
887
msgid ""
 
888
"CBE Dictionary is a command-line Bulgarian to English and English to "
 
889
"Bulgarian electronic Dictionary.  It can work in interactive mode too."
 
890
msgstr ""
 
891
"CBE Dictionary è un dizionario bulgaro/inglese e inglese/bulgaro elettronico "
 
892
"da riga di comando. Può funzionare anche in modalità interattiva."
 
893
 
 
894
#. Summary
 
895
#: Package: celestia-common-nonfree
 
896
msgid "Non-free datafiles for Celestia, a real-time visual space simulation"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#. Description
 
900
#: Package: celestia-common-nonfree
 
901
msgid ""
 
902
"Celestia is a free 3D astronomy program. Based on the Hipparcos Catalogue, "
 
903
"it allows users to display objects ranging in scale from artificial "
 
904
"satellites to entire galaxies in three dimensions using OpenGL. Unlike most "
 
905
"planetarium software, the user is free to travel about the Universe."
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#. Description
 
909
#: Package: celestia-common-nonfree
 
910
msgid ""
 
911
"This package contains the data files for Celestia that have no DFSG "
 
912
"compatible license or an unclear license."
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#. Summary
 
916
#: Package: chaplin
 
917
msgid "DVD chapter extractor"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#. Description
 
921
#: Package: chaplin
 
922
msgid ""
 
923
"The tool parses a DVD disc or image and extracts the exact duration for each "
 
924
"chapter of a given title. Then the total list of chapters is split into a "
 
925
"user-selectable number of subsets. Each subset should have approximately the "
 
926
"same duration."
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#. Summary
 
930
#: Package: chocolate-doom
 
931
msgid "Doom engine closely-compatible with vanilla doom"
 
932
msgstr "motore Doom strettamente compatibile con Doom originale"
 
933
 
 
934
#. Description
 
935
#: Package: chocolate-doom
 
936
msgid ""
 
937
"Chocolate doom is a modern, cross-platform doom engine with the major design "
 
938
"goal of emulating the behaviour of vanilla Doom as close as is possible. For "
 
939
"example, chocolate doom can read and write vanilla doom save games."
 
940
msgstr ""
 
941
"Chocolate doom è un motore doom moderno e multi-piattaforma con lo scopo "
 
942
"progettuale principale di emulare il comportamento del Doom originale il più "
 
943
"da vicino possibile. Per esempio Chocolate doom può leggere e scrivere "
 
944
"partite salvate per il doom originale."
 
945
 
 
946
#. Description
 
947
#: Package: chocolate-doom
 
948
msgid ""
 
949
"Unlike most modern doom engines, chocolate doom is not derived from the Boom "
 
950
"source-port and does not inherit its features (or bugs)."
 
951
msgstr ""
 
952
"A differenza della maggior parte dei motori doom moderni, Chocolate doom non "
 
953
"deriva dal port dei sorgenti Boom e non eredita le sue funzionalità (o i "
 
954
"suoi bug)."
 
955
 
 
956
#. Description
 
957
#: Package: chocolate-doom
 
958
msgid ""
 
959
"Chocolate doom requires a doom-wad to play. If you have a copy of the "
 
960
"commercial games Doom or Doom 2, you can generate a doom-wad package using "
 
961
"\"game-data-packager\"."
 
962
msgstr ""
 
963
"Per poter giocare, Chocolate doom necessita di un wad doom. Se si ha una "
 
964
"copia dei giochi commercializzati Doom o Doom 2, si può generare un "
 
965
"pacchetto doom-wad usando \"game-data-packager\"."
 
966
 
 
967
#. Summary
 
968
#: Package: cim-schema
 
969
msgid "DMTF CIM Schema"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#. Description
 
973
#: Package: cim-schema
 
974
msgid ""
 
975
"The DMTF Common Information Model (CIM) Schema in Managed Object Format "
 
976
"(MOF)."
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#. Summary
 
980
#: Package: ckermit
 
981
msgid "a serial and network communications package"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#. Description
 
985
#: Package: ckermit
 
986
msgid ""
 
987
"C-Kermit is a combined serial and network communication software package "
 
988
"offering a consistent, medium-independent, cross-platform approach to "
 
989
"connection establishment, terminal sessions, file transfer, character-set "
 
990
"translation, and automation of communication tasks."
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#. Summary
 
994
#: Package: cl-sql-oracle
 
995
msgid "CLSQL database backend, Oracle"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#. Description
 
999
#: Package: cl-sql-oracle
 
1000
msgid ""
 
1001
"This package enables you to use the CLSQL data access package with Oracle "
 
1002
"databases. CLSQL is a Common Lisp interface to SQL databases."
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#. Summary
 
1006
#: Package: cl-umlisp
 
1007
msgid "Common Lisp interface for the Unified Medical Language System"
 
1008
msgstr "interfaccia Common Lisp per UMLS"
 
1009
 
 
1010
#. Description
 
1011
#: Package: cl-umlisp
 
1012
msgid ""
 
1013
"The Unified Medical Language System is a multi-gigabyte database of medical "
 
1014
"terminology. This a interface for Common Lisp programs that utilizes the a "
 
1015
"SQL database engine and Common Lisp meta-classes for efficient access and "
 
1016
"formatting."
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#. Summary
 
1020
#: Package: cl-umlisp-orf
 
1021
msgid "Common Lisp Unified Medical Language System Interface, ORF"
 
1022
msgstr "Common Lisp Unified Medical Language System Interface, ORF"
 
1023
 
 
1024
#. Description
 
1025
#: Package: cl-umlisp-orf
 
1026
msgid ""
 
1027
"The Unified Medical Language System is a multi-gigabyte database of medical "
 
1028
"terminology. This a interface for Common Lisp programs that utilizes the a "
 
1029
"SQL database engine and Common Lisp meta-classes for efficient access and "
 
1030
"formatting. This package supports the Original Release Format files (ORF)."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#. Summary
 
1034
#: Package: cltl
 
1035
msgid "Common Lisp the Language, second edition, book (Pre-ANSI)"
 
1036
msgstr "libro \"Common Lisp the Language\", seconda edizione (pre-ANSI)"
 
1037
 
 
1038
#. Description
 
1039
#: Package: cltl
 
1040
msgid ""
 
1041
"This package installs the HTML version of Guy L. Steele book Common Lisp the "
 
1042
"Language, second edition. This book describes a snapshot of the Common Lisp "
 
1043
"language during the period that the ANSI Common Lisp standard was created. "
 
1044
"Thus, this book describe a NON-STANDARD version of Common Lisp which is "
 
1045
"similar to, but is *NOT*, ANSI Common Lisp."
 
1046
msgstr ""
 
1047
"Questo pacchetto installa la versione HTML del libro di Guy L. Steele "
 
1048
"\"Common Lisp the Language\", seconda edizione. Questo libro descrive "
 
1049
"un'istantanea del linguaggio Common Lisp durante il periodo in cui veniva "
 
1050
"stabilito lo standard ANSI per il Common Lisp. Quindi questo libro descrive "
 
1051
"una versione NON-STANDARD del Common Lisp che è molto simile ma *NON* è il "
 
1052
"Common Lisp ANSI."
 
1053
 
 
1054
#. Description
 
1055
#: Package: cltl
 
1056
msgid ""
 
1057
"For reference on ANSI Common Lisp, use the Debian package \"hyperspec\".  "
 
1058
"This book is included in Debian because, while it does differ from the ANSI "
 
1059
"standard, it has more details than the \"hyperspec\" about the design and "
 
1060
"usage of Lisp."
 
1061
msgstr ""
 
1062
"Come riferimento sul Common Lisp ANSI, si usi il pacchetto Debian "
 
1063
"\"hyperspec\". Questo libro è incluso in Debian perché, sebbene differisca "
 
1064
"dallo standard ANSI, contiene più dettagli di \"hyperspec\" sulla "
 
1065
"progettazione e sull'uso del Lisp."
 
1066
 
 
1067
#. Description
 
1068
#: Package: cltl
 
1069
msgid ""
 
1070
"This package does not contain the actual HTML files, but rather downloads "
 
1071
"the HTML archive from the Internet and then installs it."
 
1072
msgstr ""
 
1073
"Questo pacchetto non contiene effettivamente i file HTML, ma piuttosto "
 
1074
"scarica gli archivi HTML da Internet e li installa."
 
1075
 
 
1076
#. Summary
 
1077
#: Package: clustalw
 
1078
msgid "global multiple nucleotide or peptide sequence alignment"
 
1079
msgstr "allineamento globale per sequenze multiple di nucleotidi o peptidi"
 
1080
 
 
1081
#. Description
 
1082
#: Package: clustalw
 
1083
msgid ""
 
1084
"This program performs an alignment of multiple nucleotide or amino acid "
 
1085
"sequences. It recognizes the format of input sequences and whether the "
 
1086
"sequences are nucleic acid (DNA/RNA) or amino acid (proteins). The output "
 
1087
"format may be selected from in various formats for multiple alignments such "
 
1088
"as Phylip or FASTA. Clustal W is very well accepted."
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#. Description
 
1092
#: Package: clustalw
 
1093
msgid ""
 
1094
"The output of Clustal W can be edited manually but preferably with an "
 
1095
"alignment editor like SeaView or within its companion Clustal X. When "
 
1096
"building a model from your alignment, this can be applied for improved "
 
1097
"database searches. The Debian package hmmer creates such in form of an HMM."
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#. Description
 
1101
#: Package: clustalw
 
1102
msgid ""
 
1103
"For details and citation purposes see paper \"Clustal W and Clustal X "
 
1104
"version 2.0\", Larkin M., et al. Bioinformatics 2007 23(21):2947-2948"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#. Summary
 
1108
#: Package: clustalw-mpi
 
1109
msgid "MPI-distributed global sequence alignment with ClustalW"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#. Description
 
1113
#: Package: clustalw-mpi
 
1114
msgid ""
 
1115
"ClustalW is a popular tool for multiple sequence alignment. The alignment is "
 
1116
"achieved via three steps: pairwise alignment, guide-tree generation and "
 
1117
"progressive alignment. ClustalW-MPI is an MPI implementation of ClustalW. "
 
1118
"Based on version 1.82 of the original ClustalW, both the pairwise and "
 
1119
"progressive alignments are parallelized with MPI, a popular message passing "
 
1120
"programming standard. The pairwise alignments can be easily parallelized "
 
1121
"since the many alignments are time independent on each other. However the "
 
1122
"progressive alignments are essentially not parallelizable because of the "
 
1123
"time dependencies between each alignment."
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#. Description
 
1127
#: Package: clustalw-mpi
 
1128
msgid ""
 
1129
"Here the recursive parallelism paradigm is applied to the linear space "
 
1130
"profile-profile alignment algorithm. This approach is more time efficient on "
 
1131
"computers with distributed memory architecture. Traditional approach that "
 
1132
"relies on precomputing the profile-profile score matrix has also been "
 
1133
"implemented. Results shown the latter is indeed more appropriate for shared "
 
1134
"memory multiprocessor computer."
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#. Description
 
1138
#: Package: clustalw-mpi
 
1139
msgid ""
 
1140
"ClustalX is suggested for its support for local realignments, seaview is a "
 
1141
"versatile editor of alignments."
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#. Description
 
1145
#: Package: clustalw-mpi
 
1146
msgid ""
 
1147
"The original ClustalW/ClustalX can be found at URL: "
 
1148
"http://www.clustal.org/download/pre-2/"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#. Summary
 
1152
#: Package: clustalx
 
1153
msgid ""
 
1154
"Multiple alignment of nucleic acid and protein sequences (graphical "
 
1155
"interface)"
 
1156
msgstr ""
 
1157
"allineamento multiplo di sequenze di acidi nucleici e di proteine "
 
1158
"(interfaccia grafica)"
 
1159
 
 
1160
#. Description
 
1161
#: Package: clustalx
 
1162
msgid ""
 
1163
"This package offers a GUI interface for the Clustal multiple sequence "
 
1164
"alignment program. It provides an integrated environment for performing "
 
1165
"multiple sequence- and profile-alignments to analyse the results. The "
 
1166
"sequence alignment is displayed in a window on the screen. A versatile "
 
1167
"coloring scheme has been incorporated to highlight conserved features in the "
 
1168
"alignment. For professional presentations, one should use the texshade LaTeX "
 
1169
"package or boxshade."
 
1170
msgstr ""
 
1171
"Questo pacchetto offre un'interfaccia grafica per il programma di "
 
1172
"allineamento di sequenze multiple Clustal. Fornisce un ambiente integrato "
 
1173
"per effettuare allineamenti di sequenze e profili multipli per analizzare i "
 
1174
"risultati. L'allineamento delle sequenze è visualizzato in una finestra "
 
1175
"sullo schermo. Uno schema di colorazione versatile è stato incorporato per "
 
1176
"evidenziare le caratteristiche conservate nell'allineamento. Per le "
 
1177
"presentazioni professionali occorre usare il pacchetto LaTeX texshade o "
 
1178
"boxshade."
 
1179
 
 
1180
#. Description
 
1181
#: Package: clustalx
 
1182
msgid ""
 
1183
"The pull-down menus at the top of the window allow you to select all the "
 
1184
"options required for traditional multiple sequence and profile alignment. "
 
1185
"You can cut-and-paste sequences to change the order of the alignment; you "
 
1186
"can select a subset of sequences to be aligned; you can select a sub-range "
 
1187
"of the alignment to be realigned and inserted back into the original "
 
1188
"alignment."
 
1189
msgstr ""
 
1190
"Il menù a tendina in alto nella finestra permette di selezionare tutte le "
 
1191
"opzioni richieste per l'allineamento tradizionale di sequenze e profili "
 
1192
"multipli. Possono essere copiate ed incollate le sequenze per modificare "
 
1193
"l'ordine dell'allineamento; si può selezionare un sottoinsieme di sequenze "
 
1194
"che devono essere allineate; si può selezionare un sottointervallo "
 
1195
"dell'allineamento per essere riallineato e reinserito in quello originale."
 
1196
 
 
1197
#. Description
 
1198
#: Package: clustalx
 
1199
msgid ""
 
1200
"An alignment quality analysis can be performed and low-scoring segments or "
 
1201
"exceptional residues can be highlighted."
 
1202
msgstr ""
 
1203
"Può essere fatta un'analisi qualitativa dell'allineamento e possono essere "
 
1204
"evidenziati i segmenti con basso punteggio o i residui eccezionali."
 
1205
 
 
1206
#. Summary
 
1207
#: Package: conserver-client
 
1208
msgid "connect to a console server"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#. Description
 
1212
#: Package: conserver-client
 
1213
msgid "This is client part of the conserver system."
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#. Summary
 
1217
#: Package: conserver-server
 
1218
msgid "connect multiple user to a serial console with logging"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#. Description
 
1222
#: Package: conserver-server
 
1223
#: Package: conserver-client
 
1224
msgid ""
 
1225
"Conserver is an application that allows multiple users to watch a serial "
 
1226
"console at the same time.  It can log the data, allows users to take write-"
 
1227
"access of a console (one at a time), and has a variety of bells and whistles "
 
1228
"to accentuate that basic functionality.  The idea is that conserver will log "
 
1229
"all your serial traffic so you can go back and review why something crashed, "
 
1230
"look at changes (if done on the console), or tie the console logs into a "
 
1231
"monitoring system (just watch the logfiles it creates).  With multi-user "
 
1232
"capabilities you can work on equipment with others, mentor, train, etc.  It "
 
1233
"also does all that client-server stuff so that, assuming you have a network "
 
1234
"connection, you can interact with any of the equipment from home or wherever."
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#. Description
 
1238
#: Package: conserver-server
 
1239
msgid "This is the server part of the conserver system."
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#. Summary
 
1243
#: Package: context-doc-nonfree
 
1244
msgid "ConTeXt documentation that is not DFSG free"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#. Description
 
1248
#: Package: context-doc-nonfree
 
1249
msgid ""
 
1250
"The web site of ConTeXt provides a plethora of documents in pdf format "
 
1251
"documenting many features of ConTeXt and friends. These documents are only "
 
1252
"available as pdf documents."
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#. Summary
 
1256
#: Package: context-nonfree
 
1257
msgid "Non-free items from the ConTeXt distribution"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#. Description
 
1261
#: Package: context-nonfree
 
1262
msgid ""
 
1263
"The ConTeXt distribution contains some fonts that are not considered free "
 
1264
"from Debian perspective, which are included here."
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#. Summary
 
1268
#: Package: coq-doc
 
1269
msgid "documentation for Coq"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#. Description
 
1273
#: Package: coq-doc
 
1274
msgid ""
 
1275
"This is a dummy package which will install the documentation in html and pdf "
 
1276
"formats."
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#. Summary
 
1280
#: Package: coq-doc-html
 
1281
msgid "documentation for Coq in html format"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#. Description
 
1285
#: Package: coq-doc-html
 
1286
msgid "This package contains its documentation and tutorials in html format."
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#. Summary
 
1290
#: Package: coq-doc-pdf
 
1291
msgid "documentation for Coq in pdf format"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#. Description
 
1295
#: Package: coq-doc-pdf
 
1296
#: Package: coq-doc-html
 
1297
#: Package: coq-doc
 
1298
msgid ""
 
1299
"Coq is a proof assistant for higher-order logic, which allows the "
 
1300
"development of computer programs consistent with their formal specification. "
 
1301
"It is developed using Objective Caml and Camlp5."
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#. Description
 
1305
#: Package: coq-doc-pdf
 
1306
msgid "This package contains its documentation and tutorials in pdf format."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#. Summary
 
1310
#: Package: crafty
 
1311
msgid "state-of-the-art chess engine, compatible with xboard"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#. Description
 
1315
#: Package: crafty
 
1316
msgid ""
 
1317
"Crafty is the strong chess program played on ICC. It uses all of the search "
 
1318
"algorithms you have probably read about and performs better than gnu-chess "
 
1319
"in most positions. It has a reasonable set of features to use, and offers a "
 
1320
"great starting point to try your own new search extensions."
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#. Summary
 
1324
#: Package: crafty-books-medium
 
1325
msgid "Medium size opening books for the crafty chess engine"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#. Description
 
1329
#: Package: crafty-books-medium
 
1330
msgid ""
 
1331
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
 
1332
"is the medium version, occupying 4MB and containing +7500 games computed "
 
1333
"until the 60th ply."
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#. Summary
 
1337
#: Package: crafty-books-medtosmall
 
1338
msgid "Medium-to-small size opening books for crafty chess engine"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#. Description
 
1342
#: Package: crafty-books-medtosmall
 
1343
msgid ""
 
1344
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
 
1345
"is the medium-to-small version, occupying 4MB and containing +7500 games "
 
1346
"computed until the 60th ply."
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#. Summary
 
1350
#: Package: crafty-books-small
 
1351
msgid "Small-size opening books for crafty chess engine"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#. Description
 
1355
#: Package: crafty-books-small
 
1356
msgid ""
 
1357
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
 
1358
"is the small version, occupying 1MB and containing +4500 games computed "
 
1359
"until the 60th ply."
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#. Summary
 
1363
#: Package: crash-whitepaper
 
1364
msgid "Whitepaper for crash kernel debugging utility"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#. Description
 
1368
#: Package: crash-whitepaper
 
1369
msgid ""
 
1370
"Whitepaper for the crash core analysis suite which is a self-contained tool "
 
1371
"that can be used to investigate either live systems, LKCD (Linux Kernel "
 
1372
"Crash Dumps) and Red Hat Netdump and Diskdump core dumps."
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#. Summary
 
1376
#: Package: crossvc
 
1377
msgid "graphical CVS frontend"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#. Description
 
1381
#: Package: crossvc
 
1382
msgid ""
 
1383
"CrossVC enhances the ease-of-use of CVS (Concurrent Versions System) by "
 
1384
"providing a simple, intuitive graphic interface to CVS."
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#. Description
 
1388
#: Package: crossvc
 
1389
msgid ""
 
1390
"With the GUI and mouse, you can quickly and easily review the CVS status of "
 
1391
"files or groups of files or of entire directory trees. You can also quickly "
 
1392
"initiate common CVS commands without the need for typing long command lines "
 
1393
"with many option flags."
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#. Summary
 
1397
#: Package: cuneiform
 
1398
msgid "multi-language OCR system"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#. Summary
 
1402
#: Package: cuneiform-common
 
1403
msgid "multi-language OCR system (common)"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#. Description
 
1407
#: Package: cuneiform-common
 
1408
#: Package: cuneiform
 
1409
msgid ""
 
1410
"Cuneiform is an OCR system. In addition to text recognition it also does "
 
1411
"layout analysis and text format recognition. Cuneiform supports several "
 
1412
"languages."
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#. Description
 
1416
#: Package: cuneiform-common
 
1417
#: Package: broadcom-sta-common
 
1418
msgid "This package contains the common files."
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#. Summary
 
1422
#: Package: dahb-html
 
1423
msgid "Debian GNU/Linux Anwenderhandbuch"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#. Description
 
1427
#: Package: dahb-html
 
1428
msgid "German language Debian book."
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#. Description
 
1432
#: Package: dahb-html
 
1433
msgid ""
 
1434
"This book describes the installation of the Debian Linux distribution and "
 
1435
"leads then across the installation of further packages and their "
 
1436
"configuration to a complete, reasonable configured system."
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#. Summary
 
1440
#: Package: darkice
 
1441
msgid "Live audio streamer"
 
1442
msgstr "crea stream audio al volo"
 
1443
 
 
1444
#. Description
 
1445
#: Package: darkice
 
1446
msgid ""
 
1447
"DarkIce is an IceCast, IceCast2 and ShoutCast live audio streamer. It takes "
 
1448
"audio input from a sound card, encodes it into mp3 and/or Ogg Vorbis, and "
 
1449
"sends the mp3 stream to one or more IceCast and/or ShoutCast servers, the "
 
1450
"Ogg Vorbis stream to one or more IceCast2 servers. DarkIce uses lame as a "
 
1451
"shared object as its mp3 encoder, and the Ogg Vorbis as its Ogg Vorbis "
 
1452
"encoder. NOTE: The Debian version of DarkIce is only compiled with Ogg "
 
1453
"Vorbis support due to patent reasons and will therefore only work with "
 
1454
"IceCast2 servers!"
 
1455
msgstr ""
 
1456
"DarkIce crea stream audio IceCast, IceCast2 e ShoutCast al volo. Prende "
 
1457
"l'input audio da una scheda sonora, lo codifica in MP3 e/o Ogg Vorbis e "
 
1458
"invia lo stream MP3 a uno o più server IceCast e/o ShoutCast oppure lo "
 
1459
"stream Ogg Vorbis a uno o più server IceCast2. DarkIce usa lame, come "
 
1460
"oggetto condiviso, per codificare MP3 e Ogg Vorbis come codificatore Ogg "
 
1461
"Vorbis. NOTA: La versione Debian di DarkIce è compilata con il solo supporto "
 
1462
"per Ogg Vorbis a causa di problemi con i brevetti e di conseguenza funziona "
 
1463
"solo con i server IceCast2!"
 
1464
 
 
1465
#. Summary
 
1466
#: Package: darksnow
 
1467
msgid "simple graphical user interface to darkice"
 
1468
msgstr "semplice interfaccia utente grafica per darkice"
 
1469
 
 
1470
#. Description
 
1471
#: Package: darksnow
 
1472
msgid ""
 
1473
"DarkSnow is a graphical interface written in GTK+2 for the darkice live "
 
1474
"streamer."
 
1475
msgstr ""
 
1476
"DarkSnow è un'interfaccia grafica scritta in GTK+2 per lo streamer in tempo "
 
1477
"reale darkice."
 
1478
 
 
1479
#. Summary
 
1480
#: Package: devede
 
1481
msgid "simple application to create Video DVDs"
 
1482
msgstr "semplice applicazione per creare DVD video"
 
1483
 
 
1484
#. Description
 
1485
#: Package: devede
 
1486
msgid ""
 
1487
"DeVeDe is a program to create video DVDs, suitables for home players, from "
 
1488
"any number of video files, in any of the formats supported by Mplayer."
 
1489
msgstr ""
 
1490
"DeVeDe è un programma per creare DVD video, adatti per i lettori da tavolo, "
 
1491
"a partire da qualsiasi numero di file video in qualsiasi formato gestito da "
 
1492
"Mplayer."
 
1493
 
 
1494
#. Description
 
1495
#: Package: devede
 
1496
msgid "It allows user to create subtitles and even menus."
 
1497
msgstr "Permette agli utenti di creare sottotitoli e persino menu."
 
1498
 
 
1499
#. Description
 
1500
#: Package: dgen
 
1501
msgid ""
 
1502
"DGen/SDL is an emulator for the Sega Genesis/MegaDrive game console. It can "
 
1503
"be used to play many games, none of which are included in this package. It "
 
1504
"supports save states, full screen mode, interlace mode, Game Genie, "
 
1505
"joystick, compressed ROM images, and more."
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#. Summary
 
1509
#: Package: distributed-net
 
1510
msgid "donate unused CPU cycles - client for distributed.net"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#. Description
 
1514
#: Package: distributed-net
 
1515
msgid "Donate your extra CPU cycles to a worthy cause!"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#. Description
 
1519
#: Package: distributed-net
 
1520
msgid ""
 
1521
"distributed.net started in 1997 as a project whose purpose was to win a "
 
1522
"series of contests sponsored by RSA Data Security Inc., to crack their RC5 "
 
1523
"encryption by brute-force methods. These contests were meant to show "
 
1524
"governments of nations such as the United States, who limit exports or use "
 
1525
"of cryptography, that the standards allowed are too weak for general use."
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#. Description
 
1529
#: Package: distributed-net
 
1530
msgid ""
 
1531
"Since this time, distributed.net has changed their focus from solely "
 
1532
"cracking RSA's RC5 and DES projects to working on more diverse distributed "
 
1533
"computing problems."
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#. Description
 
1537
#: Package: distributed-net
 
1538
msgid ""
 
1539
"The ongoing projects are RC5-72 and Optimal Golomb Rulers (25-mark), the "
 
1540
"latter of which has practical applications in science. There are also a "
 
1541
"number of other projects which are either periodic or upcoming. You may "
 
1542
"choose which project you wish to participate in."
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#. Description
 
1546
#: Package: distributed-net
 
1547
msgid ""
 
1548
"By installing this package, unused CPU cycles on your computer will be used "
 
1549
"to work on cracking the code. There should be no noticeable slowdown of your "
 
1550
"system, since the client runs niced, and only uses CPU time when your "
 
1551
"computer would otherwise be idle."
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#. Summary
 
1555
#: Package: divxenc
 
1556
msgid "shell script to encode DVDs to FMP4/DivX"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#. Description
 
1560
#: Package: divxenc
 
1561
msgid ""
 
1562
"A shell script which makes it easy to encode DVDs, (S)VCDs or video files to "
 
1563
"the FMP4/DivX video format using MEncoder from the MPlayer project. Here you "
 
1564
"can find more information about divxenc and the features it supports as well "
 
1565
"as a FAQ on various issues."
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#. Description
 
1569
#: Package: divxenc
 
1570
msgid ""
 
1571
"divxenc has a total of 8 video quality presets ranging from Normal Quality "
 
1572
"to Insane High Quality.  It further has the ability to auto-detect a lot of "
 
1573
"stuff, like DVD titles, chapters, subtitles, audio streams, and it supports "
 
1574
"frequently used video filters like scale, crop, dering, deblock, noise, "
 
1575
"denoise, (un)sharp mask/gaussian blur, deinterlace, interlace, inverse "
 
1576
"telecine/pullup and hard telecine/3:2 pulldown."
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#. Summary
 
1580
#: Package: doc-linux-nonfree-html
 
1581
msgid "Linux HOWTOs in HTML format (non-free)"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#. Description
 
1585
#: Package: doc-linux-nonfree-html
 
1586
msgid ""
 
1587
"The doc-linux-nonfree-html package provides the non-free portion of the "
 
1588
"current Linux HOWTOs in HTML format. Alternatively, ASCII versions are "
 
1589
"provided in the doc-linux-nonfree-text package."
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#. Description
 
1593
#: Package: doc-linux-nonfree-html
 
1594
msgid ""
 
1595
"The version number reflects the month in which doc-linux-nonfree-html was "
 
1596
"created."
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#. Description
 
1600
#: Package: doc-linux-nonfree-html
 
1601
msgid ""
 
1602
"The documents in this package fail to meet the Debian Free Software "
 
1603
"Guidelines for various reasons. For the most part this is due to significant "
 
1604
"restrictions on modification or on commercial redistribution, neither of "
 
1605
"which can be allowed for packages in the main distribution. See "
 
1606
"/usr/share/doc/doc-linux-nonfree-html/copyright for full details."
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#. Summary
 
1610
#: Package: doc-linux-nonfree-text
 
1611
msgid "Linux HOWTOs in ASCII format (non-free)"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#. Description
 
1615
#: Package: doc-linux-nonfree-text
 
1616
msgid ""
 
1617
"The doc-linux-nonfree-text package provides the non-free portion of the "
 
1618
"current Linux HOWTOs in ASCII format. Alternatively, HTML versions are "
 
1619
"provided in the doc-linux-nonfree-html package."
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#. Description
 
1623
#: Package: doc-linux-nonfree-text
 
1624
msgid ""
 
1625
"The version number reflects the month in which doc-linux-nonfree-text was "
 
1626
"created."
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#. Description
 
1630
#: Package: doc-linux-nonfree-text
 
1631
msgid ""
 
1632
"The documents in this package fail to meet the Debian Free Software "
 
1633
"Guidelines for various reasons. For the most part this is due to significant "
 
1634
"restrictions on modification or on commercial redistribution, neither of "
 
1635
"which can be allowed for packages in the main distribution. See "
 
1636
"/usr/share/doc/doc-linux-nonfree-text/copyright for full details."
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#. Summary
 
1640
#: Package: doc-rfc
 
1641
msgid "Migration Pseudo-Package"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#. Description
 
1645
#: Package: doc-rfc
 
1646
msgid ""
 
1647
"This package pulls in some of the new doc-rfc-xxx packages (those that most "
 
1648
"closely correspond to the old doc-rfc package)"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#. Description
 
1652
#: Package: doc-rfc
 
1653
msgid "It is otherwise useless and can be removed."
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#. Description
 
1657
#: Package: doc-rfc-3000-3999
 
1658
#: Package: doc-rfc-2000-2999
 
1659
#: Package: doc-rfc-1000-1999
 
1660
#: Package: doc-rfc-0001-0999
 
1661
msgid "RFCs not in any of the other packages"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#. Description
 
1665
#: Package: doc-rfc-experimental
 
1666
msgid " * Experimental"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#. Summary
 
1670
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
 
1671
msgid "FYI and BCP RFCs"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#. Description
 
1675
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
 
1676
msgid ""
 
1677
" * For Your Information (FYI) subseries\n"
 
1678
" * Best Current Practice (BCP) subseries"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#. Description
 
1682
#: Package: doc-rfc-misc
 
1683
msgid ""
 
1684
" * Historic\n"
 
1685
" * drafts currently in the RFC Editor's publishing queue"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#. Summary
 
1689
#: Package: doc-rfc-old-std
 
1690
msgid "Old Standard RFCs"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#. Description
 
1694
#: Package: doc-rfc-old-std
 
1695
msgid ""
 
1696
" * Obsoleted Standards\n"
 
1697
" * Obsoleted Draft Standards\n"
 
1698
" * Obsoleted Proposed Standards"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#. Description
 
1702
#: Package: doc-rfc-std
 
1703
msgid ""
 
1704
" * Standard\n"
 
1705
" * Draft Standard"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#. Summary
 
1709
#: Package: doc-rfc-std-proposed
 
1710
msgid "Proposed Standard RFCs"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#. Description
 
1714
#: Package: doc-rfc-std-proposed
 
1715
#: Package: doc-rfc-std
 
1716
#: Package: doc-rfc-old-std
 
1717
#: Package: doc-rfc-misc
 
1718
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
 
1719
#: Package: doc-rfc-experimental
 
1720
msgid "The following categories are included:"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#. Description
 
1724
#: Package: doc-rfc-std-proposed
 
1725
msgid " * Proposed Standard"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#. Summary
 
1729
#: Package: docbookwiki
 
1730
msgid "a Web application to display and edit DocBook documents online"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#. Description
 
1734
#: Package: docbookwiki
 
1735
msgid ""
 
1736
"DocBookWiki is like a wikiwiki which saves the content in XML (DocBook) "
 
1737
"format.  It has the following features:\n"
 
1738
" * Can display a DocBook document online.\n"
 
1739
" * Can display several documents at once (a list of books).\n"
 
1740
" * Can display each of them in several languages.\n"
 
1741
" * Allows to edit a certain section of a certain book in a certain "
 
1742
"language.\n"
 
1743
" * Editing can be done in several modes, like text, html, xml, texi, latex\n"
 
1744
"   etc.\n"
 
1745
" * The basic format is always DocBook (XML), no matter how it is displayed\n"
 
1746
"   or edited.\n"
 
1747
" * Each document (in each language) can be converted automatically into\n"
 
1748
"   other formats (like PDF, RTF, LaTeX, etc.) for downloading.\n"
 
1749
" * All the history of modifications is kept (in SVN) and any previous\n"
 
1750
"   versions of a document can be recovered (by tag or by date) by the admin\n"
 
1751
"   of the site.\n"
 
1752
" * Authentication of editors can be enabled and admin can assign different\n"
 
1753
"   access rights and permissions to the editors."
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#. Summary
 
1757
#: Package: doom-wad-shareware
 
1758
msgid "Shareware game files for the 3D game DOOM"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#. Description
 
1762
#: Package: doom-wad-shareware
 
1763
msgid ""
 
1764
"This is the shareware wad file for DOOM 1. It's required for games such as "
 
1765
"lxdoom if you don't own your own copy of the commercial wad files."
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#. Summary
 
1769
#: Package: dosemu
 
1770
msgid "The Linux DOS Emulator"
 
1771
msgstr "emulatore di DOS per Linux"
 
1772
 
 
1773
#. Description
 
1774
#: Package: dosemu
 
1775
msgid ""
 
1776
"DOSEMU is a PC Emulator application that allows Linux to run a DOS operating "
 
1777
"system in a virtual x86 machine. This allows you to run many DOS "
 
1778
"applications.\n"
 
1779
" - Color text and full keyboard emulation (via hotkeys) via terminal.\n"
 
1780
" - Built-in X support, includes IBM character set font.\n"
 
1781
" - Graphics capability at the console with most compatible video cards.\n"
 
1782
" - DPMI support so you can run DOOM.\n"
 
1783
" - CDROM support.\n"
 
1784
" - Builtin IPX and pktdrvr support."
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#. Summary
 
1788
#: Package: drdsl
 
1789
msgid "DSL Assistant for AVM DSL/ISDN-Controllers"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#. Description
 
1793
#: Package: drdsl
 
1794
msgid ""
 
1795
"The drdsl utility is used to determine the DSL configuration parameters for "
 
1796
"AVM DSL/ISDN-Controllers."
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#. Description
 
1800
#: Package: drdsl
 
1801
msgid ""
 
1802
"The package contains the binary of the drdsl utility as distributed from "
 
1803
"ftp.avm.de."
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#. Description
 
1807
#: Package: dvd-slideshow
 
1808
msgid ""
 
1809
"dvd-slideshow\n"
 
1810
"  This is the main script. It generates a DVD-compatible MPEG2 video file\n"
 
1811
"  with audio from a text file input listing of pictures and effects."
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#. Description
 
1815
#: Package: dvd-slideshow
 
1816
msgid ""
 
1817
"dvd-menu\n"
 
1818
"  Creates a simple DVD menu with buttons that link to MPEG2 files generated\n"
 
1819
"  with dvd-slideshow or ones that you have created yourself."
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#. Description
 
1823
#: Package: dvd-slideshow
 
1824
msgid ""
 
1825
"gallery2slideshow\n"
 
1826
"  Instead of a GUI to create slideshows, I already have almost everything\n"
 
1827
"  set up from my web page that uses the Gallery program. I figured it\n"
 
1828
"  wouldn't be that hard to just get a listing of all the images in a given\n"
 
1829
"  album (sub-albums not supported!) and to generate an appropriate input\n"
 
1830
"  file to dvd-slideshow."
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#. Description
 
1834
#: Package: dvd-slideshow
 
1835
msgid ""
 
1836
"jigl2slideshow\n"
 
1837
"  Does the same thing as gallery2slideshow, but works on a jigl gallery"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#. Summary
 
1841
#: Package: dvdrip
 
1842
msgid "perl front end for transcode and ffmpeg"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#. Description
 
1846
#: Package: dvdrip
 
1847
msgid ""
 
1848
"dvd::rip is a full featured DVD ripping program written in Perl. It provides "
 
1849
"an easy to use but feature-rich Gtk+ GUI to control almost all aspects of "
 
1850
"the ripping and transcoding process. It uses the widely known video "
 
1851
"processing swissknife transcode and many other Open Source tools."
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#. Description
 
1855
#: Package: dvdrip-doc
 
1856
msgid ""
 
1857
"dvd::rip is a full featured DVD copy program written in Perl. It provides an "
 
1858
"easy to use but feature-rich Gtk+ GUI to control almost all aspects of the "
 
1859
"ripping and transcoding process. It uses the widely known video processing "
 
1860
"swissknife transcode and many other Open Source tools."
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#. Summary
 
1864
#: Package: dvdrtools
 
1865
msgid "DVD writing program"
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#. Description
 
1869
#: Package: dvdrtools
 
1870
msgid ""
 
1871
"This packages allows you to create both CDs and DVDs using recorders. It "
 
1872
"supports writing data, audio mixed, multi-session, CD-R(W) and DVD-R(W) "
 
1873
"disks on most types of CD and DVD recorders."
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#. Summary
 
1877
#: Package: dvdstyler
 
1878
msgid "cross platform DVD Authoring System for Video DVD Production"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#. Description
 
1882
#: Package: dvdstyler
 
1883
msgid ""
 
1884
"Main features are:\n"
 
1885
" * creating a DVD video with interactive menus\n"
 
1886
" * support for AVI, MPEG, VOB and other file formats\n"
 
1887
" * using MPEG and VOB files without re-encoding\n"
 
1888
" * allows put files with different audio/video format on one DVD (support\n"
 
1889
"   of titleset)\n"
 
1890
" * drag and drop video files directly\n"
 
1891
" * import image file for menu background\n"
 
1892
" * place buttons, text, images and graphic objects anywhere on the menu "
 
1893
"screen\n"
 
1894
" * change font/color and other parameters of buttons and graphic object\n"
 
1895
" * scale buttons and graphic objects\n"
 
1896
" * copy and paste any menu object and whole menu\n"
 
1897
" * set chapters for each movie\n"
 
1898
" * set pre and post commands for each movie and menu\n"
 
1899
" * DVD scripting"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#. Summary
 
1903
#: Package: dvdstyler-data
 
1904
msgid "Data files for DVDStyler"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#. Description
 
1908
#: Package: dvdstyler-data
 
1909
#: Package: dvdstyler
 
1910
msgid ""
 
1911
"DVDStyler is a cross platform DVD Authoring application for Video "
 
1912
"enthusiasts to create professional looking Video-DVDs."
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#. Description
 
1916
#: Package: dvdstyler-data
 
1917
msgid ""
 
1918
"Main features are:\n"
 
1919
" * creating a DVD video with interactive menus\n"
 
1920
" * support for AVI, MPEG, VOB and other file formats\n"
 
1921
" * using MPEG and VOB files without re-encoding\n"
 
1922
" * allows put files with different audio/video format on one DVD (support\n"
 
1923
"   of titleset)\n"
 
1924
" * drag and drop video files directly\n"
 
1925
" * import image file for menu background\n"
 
1926
" * place buttons, text, images and graphic objects anywhere on the menu "
 
1927
"screen\n"
 
1928
" * change font/color and other parameters of buttons and graphic object\n"
 
1929
" * scale buttons and graphic objects\n"
 
1930
" * copy and paste any menu object and whole menu\n"
 
1931
" * set chapters for each movie\n"
 
1932
" * set pre and post commands for each movie and menu\n"
 
1933
" * DVD scripting\n"
 
1934
" .\n"
 
1935
" This package contains the data part (backgrounds, samples, ...) of "
 
1936
"DVDStyler."
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#. Summary
 
1940
#: Package: dvdwizard
 
1941
msgid "fully automated creation of a DVD-structure"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#. Description
 
1945
#: Package: dvdwizard
 
1946
msgid ""
 
1947
"A wrapper-script which incorporates a fully automated creation of a DVD-"
 
1948
"structure with Chapters and menus from one or more mpeg-streams. This is "
 
1949
"done by several \"sub-scripts\" and various freely available tools."
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#. Summary
 
1953
#: Package: dynagen
 
1954
msgid "Cisco 7200 Router Emulator Command Line Interface"
 
1955
msgstr "interfaccia a riga di comando per l'emulatore di router Cisco 7200"
 
1956
 
 
1957
#. Description
 
1958
#: Package: dynagen
 
1959
msgid ""
 
1960
"Dynagen is a text-based front end for Dynamips, that uses the Hypervisor "
 
1961
"mode for communication with Dynamips. Dynagen simplifies building and "
 
1962
"working with virtual networks:\n"
 
1963
" * Uses a simple, easy to understand configuration file for specifying\n"
 
1964
"   virtual router hardware configurations\n"
 
1965
" * Simple syntax for interconnecting routers, bridges, frame-relay and\n"
 
1966
"   ATM switches. No need to deal with NetIOs\n"
 
1967
" * Can work in a client / server mode, with Dynagen running on your\n"
 
1968
"   workstation communicating to Dynamips running on a back-end server.\n"
 
1969
"   Dynagen can also control multiple Dynamips servers simultaneously for\n"
 
1970
"   distributing large virtual networks across several machines.\n"
 
1971
" * Provides a management CLI for listing devices, starting, stopping,\n"
 
1972
"   reloading, suspending, and resuming virtual routers."
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#. Description
 
1976
#: Package: dynamips
 
1977
msgid ""
 
1978
"Dynamips emulates Cisco 7200/3600/3725/3745/2600/1700 Routers on a "
 
1979
"traditional PC.  You can use dynamips to create labs. It uses IOS Images "
 
1980
"(which are not part of this package). Of course, this emulator cannot "
 
1981
"replace a real router. It is simply a complementary tool to real labs for "
 
1982
"administrators of Cisco networks or people wanting to pass their "
 
1983
"CCNA/CCNP/CCIE exams. For a Command Line Interface for dynamips see dynagen "
 
1984
"or gns3 package."
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#. Summary
 
1988
#: Package: dynare-matlab
 
1989
msgid "MEX files for MATLAB users of Dynare"
 
1990
msgstr "file MEX per utenti MATLAB di Dynare"
 
1991
 
 
1992
#. Description
 
1993
#: Package: dynare-matlab
 
1994
msgid ""
 
1995
"Dynare is a pre-preprocessor and a collection of GNU Octave and MATLAB "
 
1996
"routines which can solve, simulate and estimate non-linear models with "
 
1997
"forward looking variables."
 
1998
msgstr ""
 
1999
"Dynare è un pre-processore e una collezione di routine per GNU Octave e "
 
2000
"MATLAB che possono risolvere, simulare e stimare modelli non-lineari con "
 
2001
"variabili forward-looking."
 
2002
 
 
2003
#. Description
 
2004
#: Package: dynare-matlab
 
2005
msgid ""
 
2006
"In particular, in the field of computational economics, it is used for "
 
2007
"solving and estimating dynamic stochastic general equilibrium (DSGE) models."
 
2008
msgstr ""
 
2009
"In particolare, nel campo dell'economia computazionale, è usato per "
 
2010
"risolvere e stimare modelli di equilibrio generale dinamico stocastico "
 
2011
"(DSGE)."
 
2012
 
 
2013
#. Description
 
2014
#: Package: dynare-matlab
 
2015
msgid ""
 
2016
"This package is only useful to users having MATLAB installed on their "
 
2017
"machine. It contains the source of the MEX files and will recompile them "
 
2018
"using the existing MATLAB installation."
 
2019
msgstr ""
 
2020
"Questo pacchetto è utile soltanto agli utenti che hanno MATLAB installato "
 
2021
"sui loro computer. Contiene i sorgenti dei file MEX e li ricompilerà tramite "
 
2022
"l'installazione di MATLAB esistente."
 
2023
 
 
2024
#. Summary
 
2025
#: Package: e-uae
 
2026
msgid "The Egalitarian Ubiquitous Amiga Emulator"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#. Summary
 
2030
#: Package: e-uae-dbg
 
2031
msgid "The Egalitarian Ubiquitous Amiga Emulator (debugging)"
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#. Description
 
2035
#: Package: e-uae-dbg
 
2036
#: Package: e-uae
 
2037
#, no-c-format
 
2038
msgid ""
 
2039
"E-UAE is a 100% software Amiga (500) hardware emulator. It is a fork of the "
 
2040
"original named \"uae\", largely based on changes made for the windows fork "
 
2041
"of uae, WinUAE."
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#. Summary
 
2045
#: Package: eagle
 
2046
msgid "Printed circuit board design tool"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#. Summary
 
2050
#: Package: eagle-data
 
2051
msgid "Data files for Eagle"
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#. Description
 
2055
#: Package: eagle-data
 
2056
msgid "This package includes the data files for Eagle."
 
2057
msgstr ""
 
2058
 
 
2059
#. Description
 
2060
#: Package: eagle-data
 
2061
#: Package: eagle
 
2062
msgid ""
 
2063
"Eagle includes a layout editor, schematic editor, and an autorouter. The "
 
2064
"following limitations apply to the EAGLE Light Edition: The usable board "
 
2065
"area is limited to 100 x 80 mm (4 x 3.2 inches). Only two signal layers can "
 
2066
"be used (Top and Bottom). The schematic editor can only create one sheet."
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#. Summary
 
2070
#: Package: easyspice
 
2071
msgid "A graphical frontend to the Spice simulator"
 
2072
msgstr "interfaccia grafica per il simulatore Spice"
 
2073
 
 
2074
#. Description
 
2075
#: Package: easyspice
 
2076
msgid ""
 
2077
"Easyspice is a graphical frontend for the electrical circuit simulator "
 
2078
"Spice. It is by default connected to the geda package and ngspice but can be "
 
2079
"used as a frontend for other spice simulators programs as well."
 
2080
msgstr ""
 
2081
"Easyspice è un'interfaccia grafica per il simulatore di circuiti elettrici "
 
2082
"Spice. È connessa in modo predefinito con il pacchetto geda e ngspice, ma "
 
2083
"può essere usato come interfaccia anche per altri programmi di simulazione "
 
2084
"spice."
 
2085
 
 
2086
#. Summary
 
2087
#: Package: easytag-aac
 
2088
msgid "viewing, editing and writing ID3 tags"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#. Description
 
2092
#: Package: easytag-aac
 
2093
msgid ""
 
2094
"EasyTAG is an utility for viewing, editing and writing the ID3 tags of "
 
2095
"different audio files, using a GTK+ interface."
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#. Description
 
2099
#: Package: easytag-aac
 
2100
msgid ""
 
2101
"Currently EasyTAG supports the following:\n"
 
2102
" - View, edit, write tags of MP3, MP2 files (ID3 tag), FLAC files (FLAC\n"
 
2103
"   Vorbis tag), Ogg Vorbis files (Ogg Vorbis tag), MP4/AAC (MP4/AAC tag)\n"
 
2104
"   and MusePack, Monkey's Audio files (APE tag).\n"
 
2105
" - Auto tagging: parse filename and directory to complete automatically the\n"
 
2106
"   fields (using masks).\n"
 
2107
" - Ability to rename files from the tag (using masks) or by loading a text\n"
 
2108
"   file.\n"
 
2109
" - Process selected files of the selected directory.\n"
 
2110
" - Ability to browse subdirectories.\n"
 
2111
" - Recursion for tagging, removing, renaming, saving...\n"
 
2112
" - Can set a field (artist, title,...) to all other selected files.\n"
 
2113
" - Read file header informations (bitrate, time, ...) and display them.\n"
 
2114
" - Undo and redo last changes.\n"
 
2115
" - Ability to process fields of tag and file name (convert letters into\n"
 
2116
"   uppercase, downcase, ...).\n"
 
2117
" - Ability to open a directory or a file with an external program.\n"
 
2118
" - CDDB support (from http protocol).\n"
 
2119
" - A tree based browser.\n"
 
2120
" - A list to select files.\n"
 
2121
" - A playlist generator window.\n"
 
2122
" - A file searching window.\n"
 
2123
" - Simple and explicit interface!."
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#. Summary
 
2127
#: Package: ebook-dev-alp
 
2128
msgid "[EBOOK-DEV] Advanced Linux Programming"
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
 
2131
#. Description
 
2132
#: Package: ebook-dev-alp
 
2133
msgid ""
 
2134
"If you are a developer for the GNU/Linux system, this book will help you to:"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#. Description
 
2138
#: Package: ebook-dev-alp
 
2139
msgid ""
 
2140
"Develop GNU/Linux software that works the way users expect it to. Write more "
 
2141
"sophisticated programs with features such as\n"
 
2142
"  multiprocessing, multi-threading, interprocess communication, and\n"
 
2143
"  interaction with hardware devices.\n"
 
2144
"Improve your programs by making them run faster, more reliably, and\n"
 
2145
"  more securely.\n"
 
2146
"Understand the peculiarities of a GNU/Linux system, including its\n"
 
2147
"  limitations, special capabilities, and conventions."
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#. Description
 
2151
#: Package: ebook-dev-alp
 
2152
msgid ""
 
2153
"Advanced Linux Programming is published under the Open Publication License, "
 
2154
"Version 1, no options exercised. (Due to an oversight in final production, "
 
2155
"the copyright notice on the book is incorrect.) The full text may be "
 
2156
"downloaded from this site. Code samples in the book are covered by the GNU "
 
2157
"General Public License and are also available."
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#. Summary
 
2161
#: Package: ec2-ami-tools
 
2162
msgid "Amazon EC2 AMI tools"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#. Description
 
2166
#: Package: ec2-ami-tools
 
2167
msgid ""
 
2168
"The Amazon EC2 AMI Tools are command-line utilities to help bundle an Amazon "
 
2169
"Machine Image (AMI), create an AMI from an existing machine or installed "
 
2170
"volume, and upload a bundled AMI to Amazon S3."
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#. Summary
 
2174
#: Package: ec2-api-tools
 
2175
msgid "Amazon EC2 API tools"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#. Description
 
2179
#: Package: ec2-api-tools
 
2180
msgid ""
 
2181
"The Amazon EC2 API tools are command-line utilities to help manage an Amazon "
 
2182
"Machine Image (AMI), manage firewalls and other utilities."
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#. Summary
 
2186
#: Package: echelon
 
2187
msgid "Tool to manage connection"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#. Description
 
2191
#: Package: echelon
 
2192
msgid ""
 
2193
"Tk front-end to allow easy management for connecting (time measurement), "
 
2194
"disconnecting and fetching mails. Very easy to use and to configure. Only "
 
2195
"French language support for the moment."
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#. Summary
 
2199
#: Package: elmer-doc
 
2200
msgid "Elmer multiphysics FEA package documentation"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#. Description
 
2204
#: Package: elmer-doc
 
2205
msgid ""
 
2206
"The Elmer open source mutiphysics simulation package includes physical "
 
2207
"models of fluid dynamics, structural mechanics, electromagnetics, heat "
 
2208
"transfer and acoustics, among others. These are described by partial "
 
2209
"differential equations which Elmer solves by the Finite Element Method (FEM)."
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#. Description
 
2213
#: Package: elmer-doc
 
2214
msgid "This package contains the non-free Elmer PDF documentation files."
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#. Summary
 
2218
#: Package: embassy-phylip
 
2219
msgid "EMBOSS conversions of the programs in the phylip package"
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#. Description
 
2223
#: Package: embassy-phylip
 
2224
msgid ""
 
2225
"This package is the adaptation of the PHYLIP package in which its programs "
 
2226
"can operate with the biological sequence formats and databases of the "
 
2227
"European Molecular Biology Open Software Suite (EMBOSS). The software "
 
2228
"packages adapted for EMBOSS are called EMBASSY."
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
#. Description
 
2232
#: Package: embassy-phylip
 
2233
msgid ""
 
2234
"PHYLIP (the PHYLogeny Inference Package) is a package of programs for "
 
2235
"inferring phylogenies (evolutionary trees). Methods that are available in "
 
2236
"the package include parsimony, distance matrix, and likelihood methods, "
 
2237
"including bootstrapping and consensus trees. Data types that can be handled "
 
2238
"include molecular sequences, gene frequencies, restriction sites and "
 
2239
"fragments, distance matrices, and discrete characters."
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#. Description
 
2243
#: Package: embassy-phylip
 
2244
msgid ""
 
2245
"The EMBASSY PHYLIP programs all have the prefix \"f\" to distinguish them "
 
2246
"from the original programs and avoid namespace conflict."
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#. Summary
 
2250
#: Package: esix
 
2251
msgid "PDP-8 Engineering and Scientific Interpreter eXtended"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#. Description
 
2255
#: Package: esix
 
2256
msgid ""
 
2257
"ESI-X was the first stored program scientific interpreter for the PDP-8. ESI "
 
2258
"was designed by Dave Waks on 8/3/66 and was vaguely based on RAND's JOSS. In "
 
2259
"1967 Bob Supnik extended the program to support 8KW of memory, and this "
 
2260
"became the \"ESI-extended\" or ESI-X FOCAL was eventually the successor of "
 
2261
"ESI-X."
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#. Summary
 
2265
#: Package: etoys
 
2266
msgid "A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool"
 
2267
msgstr ""
 
2268
 
 
2269
#. Description
 
2270
#: Package: etoys
 
2271
msgid "This is the Squeak image developed for the OLPC project."
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#. Description
 
2275
#: Package: etoys-doc
 
2276
#: Package: etoys
 
2277
msgid ""
 
2278
"Squeak Etoys was inspired by LOGO, PARC-Smalltalk, Hypercard, and starLOGO. "
 
2279
"It is a media-rich authoring environment with a simple powerful scripted "
 
2280
"object model for many kinds of objects created by end-users that runs on "
 
2281
"many platforms, and is free and open source. It includes 2D and 3D graphics, "
 
2282
"images, text, particles, pres-entations, web-pages, videos, sound and MIDI, "
 
2283
"etc. It includes the ability to share desktops with other Etoy users in real-"
 
2284
"time, so many forms of immersive mentoring and play can be done over the "
 
2285
"Internet."
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#. Description
 
2289
#: Package: etoys-doc
 
2290
msgid ""
 
2291
"These are the help files for etoys and several examples of projects."
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#. Summary
 
2295
#: Package: exult
 
2296
msgid "engine for Ultima VII (BG, FOV, SI, SS)"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#. Description
 
2300
#: Package: exult
 
2301
msgid ""
 
2302
"Exult is an open source engine for playing Ultima VII on a variety of modern "
 
2303
"operating systems and environments.  The Black Gate (including Forge of "
 
2304
"Virtue) and Serpent Isle (plus Silver Seed) are both playable to the end.  "
 
2305
"Some differences to the original games exist; see sections 5.3/5.4 of the "
 
2306
"FAQ."
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#. Description
 
2310
#: Package: exult
 
2311
msgid ""
 
2312
"While it is possible to use the engine for other games, no such game has "
 
2313
"been written yet. Therefore, Exult is useless unless you own a copy of one "
 
2314
"of the Ultima VIIs."
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#. Summary
 
2318
#: Package: exult-studio
 
2319
msgid "tools for editing and viewing exult games"
 
2320
msgstr ""
 
2321
 
 
2322
#. Description
 
2323
#: Package: exult-studio
 
2324
msgid "Includes:"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#. Description
 
2328
#: Package: exult-studio
 
2329
msgid ""
 
2330
"  expack       - Command line tool for creating and extracting Flex (.flx)\n"
 
2331
"                 files. Flex files are used by Ultima 7 to store most\n"
 
2332
"                 of its data.\n"
 
2333
"  splitshp     - Command line tool to take a multi-frame shp file and\n"
 
2334
"                 split it into its individual frames.\n"
 
2335
"  shp2pcx      - Command line tool to convert shp files to pcx format;\n"
 
2336
"                 the shp files can be extracted using expack.\n"
 
2337
"  ucxt         - Tool to translate usecode back into `human readable',\n"
 
2338
"                 roughly assembly like code. The output can be presented\n"
 
2339
"                 in a variety of different format, including one which\n"
 
2340
"                 will, later, have a suitable compiler back into usecode.\n"
 
2341
"  ucc          - A usecode compiler.\n"
 
2342
"  exult_studio - An editor for games using the Exult engine."
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#. Description
 
2346
#: Package: exult-studio
 
2347
msgid "These are all works in progress."
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#. Description
 
2351
#: Package: exult-studio
 
2352
msgid ""
 
2353
"A GIMP plugin is provided, so that if you have the GIMP installed you can "
 
2354
"edit and create game graphics with it."
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#. Summary
 
2358
#: Package: faac
 
2359
msgid "an AAC audio encoder"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#. Summary
 
2363
#: Package: fatrat-unpack
 
2364
msgid "non-free fatrat plugin for unpacking archives inside the application"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#. Description
 
2368
#: Package: fatrat-unpack
 
2369
msgid ""
 
2370
"FatRat is a feature rich download manager written in C++ and built on top of "
 
2371
"Qt4 library, including many download protocols and a plugin system."
 
2372
msgstr ""
 
2373
 
 
2374
#. Description
 
2375
#: Package: fatrat-unpack
 
2376
msgid ""
 
2377
"This package contains a plugin for FatRat which allows you to unpack "
 
2378
"archives inside the application. Currently supported formats are Rar and Zip."
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#. Summary
 
2382
#: Package: festlex-oald
 
2383
msgid "Festival lexicon from Oxford Advanced Learners' Dictionary"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#. Description
 
2387
#: Package: festlex-oald
 
2388
msgid ""
 
2389
"A festival lexicon derived from the Oxford Advanced Learners' Dictionary."
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#. Description
 
2393
#: Package: festlex-oald
 
2394
msgid ""
 
2395
"This is a pronunciation dictionary that helps festival pronounce English "
 
2396
"text, with a British accent."
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#. Summary
 
2400
#: Package: festvox-don
 
2401
msgid "minimal British English male speaker for festival"
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#. Description
 
2405
#: Package: festvox-don
 
2406
msgid ""
 
2407
"This is a very small diphone database, which gives poor quality sound output "
 
2408
"but runs very fast."
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#. Summary
 
2412
#: Package: festvox-ellpc11k
 
2413
msgid "Castilian Spanish male speaker for Festival"
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#. Description
 
2417
#: Package: festvox-ellpc11k
 
2418
msgid ""
 
2419
"This is a Castilian Spanish male speaker for the Festival speech synthesis "
 
2420
"system."
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#. Summary
 
2424
#: Package: festvox-rablpc16k
 
2425
msgid "British English male speaker for festival, 16khz sample rate"
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#. Description
 
2429
#: Package: festvox-rablpc16k
 
2430
msgid ""
 
2431
"This is a diphone database for festival that uses 16k samples for high "
 
2432
"quality sound output. This is a large database (9 MB), and festival will "
 
2433
"convert text to speech more slowly using it, so you might want to install "
 
2434
"festvox-rablpc8k instead if you have low disk space or a slow computer."
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#. Summary
 
2438
#: Package: festvox-rablpc8k
 
2439
msgid "British English male speaker for festival, 8khz sample rate"
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#. Description
 
2443
#: Package: festvox-rablpc8k
 
2444
msgid ""
 
2445
"This is a diphone database for festival that uses 8k samples so it takes up "
 
2446
"a minimum of disk space. Using this diphone database, festival also converts "
 
2447
"text to speech faster than with the 16k version. However, the sound quality "
 
2448
"is not as good."
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
 
2451
#. Description
 
2452
#: Package: festvox-rablpc8k
 
2453
#: Package: festvox-rablpc16k
 
2454
#: Package: festvox-don
 
2455
msgid ""
 
2456
"The voice contained in this database is a British English male speaker."
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#. Description
 
2460
#: Package: flashplugin-installer
 
2461
msgid ""
 
2462
"This package will download the Flash Player from the net.  It is a "
 
2463
"Netscape/Mozilla type plugin.  Any browser based on Netscape or Mozilla can "
 
2464
"use the Flash plugin.  This package currently supports the following "
 
2465
"browsers: Mozilla, Mozilla-Firefox, Firefox, Iceweasel, and Iceape.  Also "
 
2466
"Galeon and Epiphany can use the Flash plugin.  Konqueror can also use the "
 
2467
"Flash plugin if konqueror-nsplugins is installed."
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#. Description
 
2471
#: Package: flashplugin-installer
 
2472
msgid ""
 
2473
"WARNING: Installing this Ubuntu package causes the Adobe flash plugin to be "
 
2474
"downloaded from www.adobe.com.  The distribution license of the Adobe flash "
 
2475
"plugin is available at www.adobe.com.  Installing this Ubuntu package "
 
2476
"implies that you have accepted the terms of that license."
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#. Summary
 
2480
#: Package: flashplugin-nonfree
 
2481
msgid "Adobe Flash Player plugin installer (transitional package)"
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#. Description
 
2485
#: Package: flashplugin-nonfree
 
2486
msgid ""
 
2487
"This package is a transitional package that can safely be removed after you "
 
2488
"installed flashplugin-installer."
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#. Summary
 
2492
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
 
2493
msgid "Adobe Flash Player platform support library for Esound and OSS"
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#. Description
 
2497
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
 
2498
msgid ""
 
2499
"This is an open Source extension library for the Adobe Flash Player that "
 
2500
"enables support for otherwise unsupported sound systems.  It provides the "
 
2501
"libflashsupport.so plugin.  The sound system to use is automatically "
 
2502
"detected:"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#. Description
 
2506
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
 
2507
msgid ""
 
2508
" * It first tries to detect Esound,\n"
 
2509
" * Next, it checks for OSS."
 
2510
msgstr ""
 
2511
 
 
2512
#. Description
 
2513
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
 
2514
msgid ""
 
2515
"If all of the above failed, it falls back to the ALSA driver that's built "
 
2516
"directly into FlashPlayer 9."
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#. Description
 
2520
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
 
2521
msgid "For PulseAudio support, see flashplugin-nonfree-pulse."
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#. Summary
 
2525
#: Package: foiltex
 
2526
msgid "a collection of LaTeX files for making foils and slides"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#. Description
 
2530
#: Package: foiltex
 
2531
msgid ""
 
2532
"foiltex is a set of LaTeX style files that makes it easy to prepare material "
 
2533
"for video or overhead projection, such as transparencies, slides, and "
 
2534
"computer-projected presentations."
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#. Description
 
2538
#: Package: foiltex
 
2539
msgid ""
 
2540
"It allows the user to manipulate the text typeface and size for display and "
 
2541
"create header and footer material, and includes special environments for "
 
2542
"scientific and mathematical presentations."
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#. Summary
 
2546
#: Package: fractxtra
 
2547
msgid "Fractint extras collection"
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#. Description
 
2551
#: Package: fractxtra
 
2552
msgid ""
 
2553
"A huge collection of palette maps, fractal scripts, ifs paramaters, generic "
 
2554
"parameters and LOGO samples that enhance xfractint. Fractint already has a "
 
2555
"relatively large collection, but with this package you get even more stuff "
 
2556
"to explore with fractint. by Dan Goldwater."
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#. Summary
 
2560
#: Package: fsl
 
2561
msgid "analysis tools for FMRI, MRI and DTI brain imaging"
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#. Description
 
2565
#: Package: fsl
 
2566
msgid ""
 
2567
"FSL interoperates well with other brain imaging related software. This "
 
2568
"includes Caret, FreeSurfer (cortical flattening and modelling)."
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#. Description
 
2572
#: Package: fsl-doc
 
2573
#: Package: fsl
 
2574
msgid ""
 
2575
"FSL is a comprehensive library of image analysis and statistical tools for "
 
2576
"FMRI, MRI and DTI brain imaging data."
 
2577
msgstr ""
 
2578
 
 
2579
#. Summary
 
2580
#: Package: funguloids
 
2581
msgid "space-flying-mushroom-picking-simulator game"
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#. Description
 
2585
#: Package: funguloids
 
2586
msgid ""
 
2587
"\"Those Funny Funguloids!\" is actually a nice little piece of "
 
2588
"entertainment. You collect mushrooms, bring them back to your home base and "
 
2589
"profit! That's the basic idea in a nutshell. It has smooth, appealing 3d "
 
2590
"graphics and nice atmospheric sound effects. Go ahead and try it out - it "
 
2591
"has sounds too!"
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#. Summary
 
2595
#: Package: game-data-packager
 
2596
msgid "Installer for game data files"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#. Description
 
2600
#: Package: game-data-packager
 
2601
msgid ""
 
2602
"Various games are divided into two logical parts: engine and data. Often the "
 
2603
"engine and data are licenced in different ways, such that only one half can "
 
2604
"be distributed in Debian."
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#. Description
 
2608
#: Package: game-data-packager
 
2609
msgid ""
 
2610
"game-data-packager is a tool which builds .deb files for game data which "
 
2611
"cannot be distributed in Debian (such as commercial game data)."
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#. Description
 
2615
#: Package: game-data-packager
 
2616
msgid ""
 
2617
"At the moment, game-data-packager has support for building debs for Doom "
 
2618
"games (Doom, Doom 2 and Final Doom)."
 
2619
msgstr ""
 
2620
 
 
2621
#. Summary
 
2622
#: Package: gecko-mediaplayer
 
2623
msgid "Multimedia plug-in for Gecko browsers"
 
2624
msgstr "plugin multimediale per i browser Gecko"
 
2625
 
 
2626
#. Description
 
2627
#: Package: gecko-mediaplayer
 
2628
msgid ""
 
2629
"Gecko Media Player is a browser plug-in that uses GNOME MPlayer and Mplayer "
 
2630
"to play media in a browser. It uses the NS4 API and is therefore compatible "
 
2631
"with all NS4 derived browsers: Iceweasel, Firefox, Iceape, Epiphany, Galeon, "
 
2632
"Midbrowser, Xulrunner, etc."
 
2633
msgstr ""
 
2634
"Gecko Media Player è un plugin per browser che usa GNOME MPlayer e Mplayer "
 
2635
"per riprodurre elementi multimediali in un browser. Usa l'API NS4 e perciò è "
 
2636
"compatibile con tutti i browser derivati da NS4: Iceweasel, Firefox, Iceape, "
 
2637
"Epiphany, Galeon, Midbrowser, Xulrunner, ecc."
 
2638
 
 
2639
#. Description
 
2640
#: Package: gecko-mediaplayer
 
2641
msgid ""
 
2642
"It is the modern replacement for mplayerplug-in (from the same author)."
 
2643
msgstr "È un sostituto moderno per mplayerplug-in (dello stesso autore)."
 
2644
 
 
2645
#. Summary
 
2646
#: Package: gfaim
 
2647
msgid "A small utility that allows you to find quickly a lot of recipes"
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#. Description
 
2651
#: Package: gfaim
 
2652
msgid ""
 
2653
"Gfaim is a small utility written using GTK+ which allows you to find a lot "
 
2654
"of recipes easily by typing the name of the ingredient you want. Its "
 
2655
"database contains more then 10 000 recipes. Please note that those recipes "
 
2656
"are written in French."
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#. Summary
 
2660
#: Package: gfaim-data
 
2661
msgid "A utility that allows you to find lots of recipes written in French"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#. Description
 
2665
#: Package: gfaim-data
 
2666
msgid ""
 
2667
"Gfaim is a small utility written using GTK+ which allows you to find a lot "
 
2668
"of recipes easily by typing the name of the ingredient you want. Its "
 
2669
"database contains more then 10 000 recipes. Please note that those recipes "
 
2670
"are written\n"
 
2671
" in French."
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#. Description
 
2675
#: Package: gfaim-data
 
2676
msgid "This package contains the recipe database for gfaim"
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#. Summary
 
2680
#: Package: glest
 
2681
msgid "a free 3D real-time customizable strategy game"
 
2682
msgstr "gioco libero di strategia in tempo reale in 3D e personalizzabile"
 
2683
 
 
2684
#. Summary
 
2685
#: Package: glest-data
 
2686
msgid "a free 3d real-time customizable strategy game"
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
 
2689
#. Description
 
2690
#: Package: glest-data
 
2691
#: Package: glest
 
2692
msgid ""
 
2693
"Glest takes place in a context which could be compared to that of the pre-"
 
2694
"renaissance Europe, with the licence that magic forces exist in the "
 
2695
"environment and can be controlled."
 
2696
msgstr ""
 
2697
"Glest è ambientato in un contesto storico che può essere paragonato a quello "
 
2698
"dell'Europa prima del Rinascimento, con la licenza dell'esistenza "
 
2699
"nell'ambiente di forze magiche che possono essere controllate."
 
2700
 
 
2701
#. Description
 
2702
#: Package: glest-data
 
2703
#: Package: glest
 
2704
msgid ""
 
2705
"The current version is fully playable and supports both single player games "
 
2706
"against CPU controlled players and multiplayer matches over the Internet or "
 
2707
"a LAN."
 
2708
msgstr ""
 
2709
"La versione attuale è completamente giocabile e gestisce sia partite in "
 
2710
"solitario contro giocatori controllati dalla CPU, sia partite multigiocatore "
 
2711
"in Internet o in una LAN."
 
2712
 
 
2713
#. Description
 
2714
#: Package: glest-data
 
2715
msgid ""
 
2716
"This is the data package, which contains two factions, maps, tilesets, "
 
2717
"language files, etc."
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#. Summary
 
2721
#: Package: gliese
 
2722
msgid "stellar data set from the Third Catalogue of Nearby Stars"
 
2723
msgstr ""
 
2724
 
 
2725
#. Description
 
2726
#: Package: gliese
 
2727
msgid ""
 
2728
"This package provides a star catalog which contains approximately 3800 star "
 
2729
"records including the known stars nearer to Earth than approximately 80 "
 
2730
"light-years, taken from the Third Catalogue of Nearby Stars (preliminary "
 
2731
"edition), Gliese and Jahreiss, 1991."
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#. Description
 
2735
#: Package: gliese
 
2736
msgid ""
 
2737
"This stellar data set may be viewed with the StarPlot program available from "
 
2738
"Debian, but can also be used with other astronomical software."
 
2739
msgstr ""
 
2740
 
 
2741
#. Summary
 
2742
#: Package: gmameui
 
2743
msgid "front-end for the arcade games emulator MAME"
 
2744
msgstr "interfaccia per l'emulatore di giochi arcade MAME"
 
2745
 
 
2746
#. Description
 
2747
#: Package: gmameui
 
2748
msgid ""
 
2749
"GMAMEUI is a front-end program that helps you run MAME, the Multiple Arcade "
 
2750
"Machine Emulator, allowing you to run your arcade games quickly and easily."
 
2751
msgstr ""
 
2752
"GMAMEUI è un'interfaccia che facilita l'utilizzo di MAME (Multiple Arcade "
 
2753
"Machine Emulator) permettendo di eseguire i giochi arcade in modo veloce e "
 
2754
"semplice."
 
2755
 
 
2756
#. Description
 
2757
#: Package: gmameui
 
2758
msgid ""
 
2759
"GMAMEUI is a fork of the defunct GXMame project, with a number of "
 
2760
"enhancements over GXMame, among which the support for SDLMame and for more "
 
2761
"recent versions of MAME."
 
2762
msgstr ""
 
2763
"È un fork del defunto progetto GXMame con l'aggiunta di miglioramenti tra i "
 
2764
"quali il supporto per SDLMame e le versioni più recenti di MAME."
 
2765
 
 
2766
#. Summary
 
2767
#: Package: gmp-doc
 
2768
msgid "GMP (Multiprecision arithmetic library) documentation"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#. Summary
 
2772
#: Package: gnome-mplayer
 
2773
msgid "A GTK+ interface for MPlayer"
 
2774
msgstr "interfaccia GTK+ per MPlayer"
 
2775
 
 
2776
#. Summary
 
2777
#: Package: gnome-mplayer-dbg
 
2778
msgid "A GTK+ interface for MPlayer (debugging symbols)"
 
2779
msgstr ""
 
2780
 
 
2781
#. Description
 
2782
#: Package: gnome-mplayer-dbg
 
2783
#: Package: gnome-mplayer
 
2784
msgid ""
 
2785
"The power of MPlayer combined with a friendly interface for your desktop. "
 
2786
"You can play all your multimedia (audio, video, CD, DVDs, and VCDs, streams "
 
2787
"etc. with full DVD and MKV chapter support), organize, sort and create "
 
2788
"playlists, take screenshots while playing videos, be notified about media "
 
2789
"changes, retrieve cover art and more. Gnome-MPlayer fully supports subtitles "
 
2790
"giving the ability to specify preferred audio and subtitle languages."
 
2791
msgstr ""
 
2792
"La potenza di MPlayer combinata con un'interfaccia semplice da usare per il "
 
2793
"desktop. Si può riprodurre tutto il proprio materiale multimediale (audio, "
 
2794
"video, CD, DVD e VCD, flussi, ecc., con pieno supporto per i capitoli di DVD "
 
2795
"e MKV), organizzarlo, ordinarlo e creare scalette, fare istantanee dello "
 
2796
"schermo quando si riproducono video, essere avvisati al cambio dei supporti, "
 
2797
"recuperare copertine e altro ancora. Gnome-MPlayer supporta pienamente i "
 
2798
"sottotitoli dando la possibilità di specificare le lingue preferite per "
 
2799
"audio e sottotitoli."
 
2800
 
 
2801
#. Description
 
2802
#: Package: gnome-mplayer-dbg
 
2803
#: Package: gnome-mplayer
 
2804
msgid ""
 
2805
"The player can be used to play media on websites from your browser when used "
 
2806
"with Gecko Mediaplayer and is the modern replacement for mplayerplug-in "
 
2807
"(from the same author)."
 
2808
msgstr ""
 
2809
"Il lettore può essere usato per riprodurre materiale multimediale su siti "
 
2810
"web dal proprio browser quando usato con Gecko Mediaplayer ed è il rimpiazzo "
 
2811
"moderno per mplayerplug-in (dello stesso autore)."
 
2812
 
 
2813
#. Summary
 
2814
#: Package: gns3
 
2815
msgid "graphical network simulator"
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
 
2818
#. Description
 
2819
#: Package: gns3
 
2820
msgid ""
 
2821
"graphical network simulator to design network topologies. You may run "
 
2822
"network simulations or configure devices ranging from Cisco routers to Cisco "
 
2823
"firewalls using Qemu or Pemu. It is using dynamips as simulation backend, an "
 
2824
"IOS emulator which allows users to run IOS binary images from Cisco Systems. "
 
2825
"Cisco IOS and PixOS software images are not included."
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#. Summary
 
2829
#: Package: gnuboy-sdl
 
2830
msgid "SDL binaries for gnuboy - Game Boy Emulator"
 
2831
msgstr "eseguibili SDL per gnuboy - emulatore di Game Boy"
 
2832
 
 
2833
#. Description
 
2834
#: Package: gnuboy-sdl
 
2835
msgid "This package includes SDL binaries."
 
2836
msgstr "Questo pacchetto contiene gli eseguibili per SDL."
 
2837
 
 
2838
#. Description
 
2839
#: Package: gnuboy-x
 
2840
#: Package: gnuboy-svga
 
2841
#: Package: gnuboy-sdl
 
2842
msgid ""
 
2843
"Gnuboy is a portable Game Boy emulator. It basically allows you to play most "
 
2844
"games designed for the Game Boy and Game Boy Color on your PC or workstation."
 
2845
msgstr ""
 
2846
"Gnuboy è un emulatore portabile di Game Boy. Permette di giocare alla "
 
2847
"maggior parte dei giochi per Game Boy e Game Boy Color sul proprio PC o "
 
2848
"workstation."
 
2849
 
 
2850
#. Summary
 
2851
#: Package: gnuvd
 
2852
msgid "Query the online Dutch Van Dale dictionary"
 
2853
msgstr "interroga il dizionario olandese online Van Dale"
 
2854
 
 
2855
#. Description
 
2856
#: Package: gnuvd
 
2857
msgid "This package provides the commandline frontend."
 
2858
msgstr "Questo pacchetto fornisce l'interfaccia a riga di comando."
 
2859
 
 
2860
#. Summary
 
2861
#: Package: gnuvd-gnome
 
2862
msgid "Query the online Dutch Van Dale dictionary - GNOME frontend"
 
2863
msgstr "interroga il dizionario olandese online Van Dale - interfaccia GNOME"
 
2864
 
 
2865
#. Description
 
2866
#: Package: gnuvd-gnome
 
2867
#: Package: gnuvd
 
2868
msgid ""
 
2869
"This program is a frontend for the online Van Dale dictionary, "
 
2870
"http://www.vandale.nl/. It will search any word in the dictionary and return "
 
2871
"its description in Dutch. Van Dale is a well known producer of dictionaries "
 
2872
"in the Netherlands."
 
2873
msgstr ""
 
2874
"Questo programma è un'interfaccia per il dizionario online Van Dale, "
 
2875
"http://www.vandale.nl/. Cerca una parola qualsiasi nel dizionario e fornisce "
 
2876
"la sua definizione in olandese. Van Dale è un notissimo produttore olandese "
 
2877
"di dizionari."
 
2878
 
 
2879
#. Description
 
2880
#: Package: gnuvd-gnome
 
2881
msgid "This package provides the GNOME frontend."
 
2882
msgstr "Questo pacchetto fornisce l'interfaccia GNOME."
 
2883
 
 
2884
#. Description
 
2885
#: Package: gogo
 
2886
msgid "gogo.i486 for i486 CPU"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#. Description
 
2890
#: Package: gogo
 
2891
msgid "gogo.i686 for Pentium Pro/Celeron/Pentium II/Pentium III"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#. Description
 
2895
#: Package: gogo
 
2896
msgid "gogo.k6 for AMD K6 /K6-II/K6-III/Duron/Athlon"
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#. Description
 
2900
#: Package: gogo
 
2901
msgid "gogo the wrapper call the right binary by looking in /proc/cpuinfo"
 
2902
msgstr ""
 
2903
 
 
2904
#. Summary
 
2905
#: Package: googleearth-package
 
2906
msgid "utility to automatically build a Debian package of Google Earth"
 
2907
msgstr "utilità per creare in automatico un pacchetto Debian Google Earth"
 
2908
 
 
2909
#. Description
 
2910
#: Package: googleearth-package
 
2911
msgid ""
 
2912
"Google Earth is a 3D planet viewer that lets you interactively navigate "
 
2913
"satellite imagery, maps, terrain, and so forth."
 
2914
msgstr ""
 
2915
"Google Earth è un visualizzatore 3D del pianeta che permette di navigare "
 
2916
"interattivamente immagini satellitari, mappe, terreni e così via."
 
2917
 
 
2918
#. Description
 
2919
#: Package: googleearth-package
 
2920
msgid ""
 
2921
"Google Earth is available for GNU/Linux from their web site, but is non-free "
 
2922
"software and is undistributable. It also does not integrate well into a "
 
2923
"Debian system."
 
2924
msgstr ""
 
2925
"Google Earth è disponibile per GNU/Linux dall'apposito sito web, ma non solo "
 
2926
"non è software libero, è anche non distribuibile. Infine non si integra al "
 
2927
"meglio in un sistema Debian."
 
2928
 
 
2929
#. Description
 
2930
#: Package: googleearth-package
 
2931
msgid ""
 
2932
"This utility makes it possible to build your own personal Debian package of "
 
2933
"Google Earth. The packaging itself is Free Software, but the Google Earth "
 
2934
"program is governed by the copyright holder (Google), so you may be limited "
 
2935
"as to what you can do with the resulting package (i.e. no redistribution, "
 
2936
"etc). This package will simply help you create the package--it is your "
 
2937
"responsibility to use the resulting package responsibly."
 
2938
msgstr ""
 
2939
"Questa utilità rende possibile creare un proprio pacchetto Debian personale "
 
2940
"per Google Earth. Il sistema di impacchettamento in sé è software libero, ma "
 
2941
"il programma Google Earth è gestito dal detentore del copyright (Google), "
 
2942
"perciò si potrà essere limitati nelle possibilità di utilizzo del pacchetto "
 
2943
"risultante (cioè non si può ridistribuirlo, ecc.). Questo pacchetto "
 
2944
"semplicemente aiuterà a creare il pacchetto: è responsabilità dell'utente "
 
2945
"usare il pacchetto risultante in maniera responsabile."
 
2946
 
 
2947
#. Description
 
2948
#: Package: googleearth-package
 
2949
msgid "Google Earth's homepage is located at <http://earth.google.com/>."
 
2950
msgstr ""
 
2951
"La pagina web di Google Earth si trova all'indirizzo "
 
2952
"<http://earth.google.com/>."
 
2953
 
 
2954
#. Summary
 
2955
#: Package: grinvin
 
2956
msgid "interactive software for studying graphs and their invariants"
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#. Summary
 
2960
#: Package: grokking-the-gimp
 
2961
msgid "GIMP tutorial book by Carey Bunks (HTML)"
 
2962
msgstr ""
 
2963
 
 
2964
#. Description
 
2965
#: Package: grokking-the-gimp
 
2966
msgid ""
 
2967
"This is the HTML version of \"Grokking the GIMP\", an excellent introduction "
 
2968
"to the GIMP and to image processing in general.  It covers the basic GIMP "
 
2969
"tools, layers, selections, masks, color spaces, color manipulations, photo "
 
2970
"touch-up and enhancement, compositing, shadows, punch-outs, bevels, and how "
 
2971
"to use the GIMP to create online content (animated GIFs, clickable image "
 
2972
"maps etc)."
 
2973
msgstr ""
 
2974
 
 
2975
#. Description
 
2976
#: Package: grokking-the-gimp
 
2977
msgid ""
 
2978
"\"Grokking the GIMP\" is very readable and includes lots of example graphics."
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#. Description
 
2982
#: Package: grokking-the-gimp
 
2983
msgid ""
 
2984
"It is recommended that you use a browser with proper support for PNGs to "
 
2985
"read this book; newer versions of Mozilla (or Galeon) are known to work."
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#. Description
 
2989
#: Package: gs-aladdin
 
2990
msgid ""
 
2991
"This dummy package is provided for a smooth transition from the previous  gs-"
 
2992
"aladdin package (the package is replaced by ghostscript). It may safely be "
 
2993
"removed after installation."
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#. Summary
 
2997
#: Package: gsfonts-other
 
2998
msgid "Additional fonts for the ghostscript interpreter"
 
2999
msgstr ""
 
3000
 
 
3001
#. Description
 
3002
#: Package: gsfonts-other
 
3003
msgid ""
 
3004
"This package contains a miscellaneous set of fonts, including Cyrillic, "
 
3005
"kana, and fonts derived from the free Hershey fonts, with improvements (such "
 
3006
"as adding accented characters) by Thomas Wolff."
 
3007
msgstr ""
 
3008
 
 
3009
#. Summary
 
3010
#: Package: gsl-doc-info
 
3011
msgid "GNU Scientific Library (GSL) Reference Manual in info"
 
3012
msgstr ""
 
3013
 
 
3014
#. Description
 
3015
#: Package: gsl-doc-info
 
3016
msgid ""
 
3017
"This package provides info files with the reference manual for the GNU "
 
3018
"Scientific Library (GSL), a collection of routines for numerical analysis."
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#. Summary
 
3022
#: Package: gsl-doc-pdf
 
3023
msgid "GNU Scientific Library (GSL) Reference Manual in pdf"
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#. Description
 
3027
#: Package: gsl-doc-pdf
 
3028
msgid ""
 
3029
"This package provides a pdf file with the reference manual for the GNU "
 
3030
"Scientific Library (GSL), a collection of routines for numerical analysis."
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#. Description
 
3034
#: Package: gsl-doc-pdf
 
3035
#: Package: gsl-doc-info
 
3036
msgid ""
 
3037
"The reference manual is also available in postscript and html formats in the "
 
3038
"packages gsl-ref-psdoc and gsl-ref-html, respectively."
 
3039
msgstr ""
 
3040
 
 
3041
#. Summary
 
3042
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse
 
3043
msgid ""
 
3044
"GStreamer Bad Plug-ins is a set of plug-ins that aren't up to par compared "
 
3045
"to the rest. They might be close to being good quality, but they're missing "
 
3046
"something - be it a good code review, some documentation, a set of tests, a "
 
3047
"real live maintainer, or some actual wide use."
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
 
3050
#. Summary
 
3051
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse-dbg
 
3052
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse
 
3053
msgid "GStreamer plugins from the \"bad\" set (Multiverse Variant)"
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#. Summary
 
3057
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse
 
3058
msgid ""
 
3059
"This package contains plugins from the \"ugly\" set, a set of good-quality "
 
3060
"plug-ins that might pose distribution problems."
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#. Summary
 
3064
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse-dbg
 
3065
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse
 
3066
msgid "GStreamer plugins from the \"ugly\" set (Multiverse Variant)"
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#. Description
 
3070
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse-dbg
 
3071
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse-dbg
 
3072
msgid ""
 
3073
"This package contains unstripped shared libraries. It is provided primarily "
 
3074
"to provide a backtrace with names in a debugger, this makes it somewhat "
 
3075
"easier to interpret core dumps. The libraries are installed in "
 
3076
"/usr/lib/debug and are automatically used by gdb."
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#. Summary
 
3080
#: Package: gtkpod-aac
 
3081
msgid "Transitional package for the gtkpod iPod manager"
 
3082
msgstr ""
 
3083
 
 
3084
#. Description
 
3085
#: Package: gtkpod-aac
 
3086
msgid ""
 
3087
"gtkpod is a platform independent GUI for Apple's iPod using GTK2. It allows "
 
3088
"you to upload songs and playlists to your iPod. It supports ID3 tag editing, "
 
3089
"multiple charsets for ID3 tags, detects duplicate songs, allows offline "
 
3090
"modification of the database with later synchronisation, and more."
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#. Description
 
3094
#: Package: gtkpod-aac
 
3095
msgid ""
 
3096
"This is a transitional package. To actually get support for AAC files in "
 
3097
"gtkpod, install the libmp4v2-0 package from multiverse, or one of: faac, "
 
3098
"ubuntu-restricted-extras, or xubuntu-restricted-extras."
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#. Summary
 
3102
#: Package: gtktrain
 
3103
msgid "The train-routing calculator with GTK+ interface"
 
3104
msgstr "calcolatore di tragitti in treno con interfaccia GTK+"
 
3105
 
 
3106
#. Description
 
3107
#: Package: gtktrain
 
3108
msgid ""
 
3109
"gtktrain is a program to calculate the shortest route from a train station "
 
3110
"to another in consideration of time and distance. It tells you which line "
 
3111
"you should take and where you should transfer at."
 
3112
msgstr ""
 
3113
"gtktrain è un programma per calcolare il tragitto più breve da una stazione "
 
3114
"ad un'altra in base al tempo e alla distanza. Dice quale linea si dovrebbe "
 
3115
"prendere e dove cambiare, se necessario."
 
3116
 
 
3117
#. Summary
 
3118
#: Package: gwp
 
3119
msgid "a VGA Planets strategy game client for GNOME"
 
3120
msgstr "gioco di strategia VGA Planets, client per GNOME"
 
3121
 
 
3122
#. Description
 
3123
#: Package: gwp
 
3124
msgid ""
 
3125
"GNOME War Pad is a VGA Planets client written in C for the GNOME desktop "
 
3126
"environment. Its design is very 'starchart centric', giving a global view of "
 
3127
"the game at all times."
 
3128
msgstr ""
 
3129
"GNOME War Pad è un client di VGA Planets scritto in C per l'ambiente desktop "
 
3130
"GNOME. Il suo design è tutto costruito intorno alla mappa delle stelle, "
 
3131
"dando una visione globale del gioco in ogni momento."
 
3132
 
 
3133
#. Description
 
3134
#: Package: gwp
 
3135
msgid ""
 
3136
"VGA Planets is a space conquest, play-by-email, strategy game that can be "
 
3137
"played by 11 players simultaneously, it's been played by strategy fanatics "
 
3138
"since the FidoNet times until now."
 
3139
msgstr ""
 
3140
"VGA Planets è un gioco di strategia per la conquista dello spazio, giocato "
 
3141
"tramite email con massimo 11 giocatori contemporanei. È stato giocato da "
 
3142
"appassionati di giochi di strategia dai tempi di FidoNet fino ad ora."
 
3143
 
 
3144
#. Summary
 
3145
#: Package: h264enc
 
3146
msgid "encode video or DVD in H.264/AVC/MPEG-4 Part 10"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#. Description
 
3150
#: Package: h264enc
 
3151
msgid ""
 
3152
"A shell script which makes it easy to encode DVDs or video files to the "
 
3153
"H.264/AVC/MPEG-4 Part 10 video format using MEncoder from the MPlayer "
 
3154
"project."
 
3155
msgstr ""
 
3156
 
 
3157
#. Description
 
3158
#: Package: h264enc
 
3159
msgid ""
 
3160
"h264enc is written in a way to be useful for power users yet it is also very "
 
3161
"user friendly for people who are novices when it comes to video encoding. "
 
3162
"h264enc operates by asking questions to the user, collecting the input and "
 
3163
"passing it over to the encoder software. One of its unique features is the "
 
3164
"ability to use built-in video quality presets. This is especially useful to "
 
3165
"people who are just starting to encode video."
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#. Summary
 
3169
#: Package: hannah-foo2zjs
 
3170
msgid "Graphical firmware downloader for the foo2zjs package"
 
3171
msgstr "interfaccia grafica per scaricare firmware per il pacchetto foo2zjs"
 
3172
 
 
3173
#. Description
 
3174
#: Package: hannah-foo2zjs
 
3175
msgid ""
 
3176
"Hannah is a graphical firmware downloader for the foo2zjs package. You can "
 
3177
"select one or more firmware(s) from a list, and let hannah download and "
 
3178
"install them."
 
3179
msgstr ""
 
3180
"Hannah è un interfaccia grafica per scaricare firmware per il pacchetto "
 
3181
"foo2zjs. Si possono selezionare uno o più firmware da una lista e lasciare "
 
3182
"che hannah li scarichi e li installi."
 
3183
 
 
3184
#. Description
 
3185
#: Package: hannah-foo2zjs
 
3186
msgid ""
 
3187
"With this software you can potentially install non-free software, so beware "
 
3188
"of that."
 
3189
msgstr ""
 
3190
"Con questo programma si può potenzialmente installare software non libero, "
 
3191
"vi si presti attenzione."
 
3192
 
 
3193
#. Description
 
3194
#: Package: hevea-doc
 
3195
msgid ""
 
3196
"This package contains the tutorial and the reference manual in HTML format."
 
3197
msgstr ""
 
3198
 
 
3199
#. Summary
 
3200
#: Package: horae
 
3201
msgid "interactive graphical processing and analysis of EXAFS data"
 
3202
msgstr "elaborazione ed analisi grafiche interattive di dati EXAFS"
 
3203
 
 
3204
#. Description
 
3205
#: Package: horae
 
3206
msgid ""
 
3207
"ATHENA is an interactive graphical utility for processing EXAFS data. It "
 
3208
"handles most of the common data handling chores of interest, including "
 
3209
"deglitching, aligning, merging, background removal, and Fourier transforms."
 
3210
msgstr ""
 
3211
"ATHENA è un'utilità grafica interattiva per l'elaborazione di dati EXAFS. Fa "
 
3212
"la maggior parte dei comuni lavori di gestione dei dati, inclusi "
 
3213
"deglitching, allineamento, unione, rimozione dello sfondo e trasformate di "
 
3214
"Fourier."
 
3215
 
 
3216
#. Description
 
3217
#: Package: horae
 
3218
msgid ""
 
3219
"ARTEMIS is an interactive graphical utility for fitting EXAFS data using "
 
3220
"theoretical standards from FEFF and sophisticated data modelling along with "
 
3221
"flexible data visualization and statistical analysis."
 
3222
msgstr ""
 
3223
"ARTEMIS è un'utilità grafica interattiva per il fit di dati EXAFS usando "
 
3224
"standard teorici da FEFF e per creazione di modelli sofisticati dai dati "
 
3225
"insieme ad una visualizzazione e ad un'analisi statistica flessibili."
 
3226
 
 
3227
#. Description
 
3228
#: Package: horae
 
3229
msgid ""
 
3230
"HEPHAESTUS is a souped up periodic table for the x-ray absorption "
 
3231
"spectroscopist. It provides a number of utilities involving tables of "
 
3232
"absorption coefficients and other chemical data."
 
3233
msgstr ""
 
3234
"HEPHAESTUS è una tavola periodica potenziata per chi fa spettroscopia XAS; "
 
3235
"fornisce svariate utilità che hanno a che fare con tabelle dei coefficienti "
 
3236
"di assorbimento ed altri dati chimici."
 
3237
 
 
3238
#. Summary
 
3239
#: Package: hwb
 
3240
msgid "The Hardware Book"
 
3241
msgstr ""
 
3242
 
 
3243
#. Description
 
3244
#: Package: hwb
 
3245
msgid ""
 
3246
"Contains misc technical information about computers and other electronic "
 
3247
"devices. You'll find the pinout to most common (and uncommon) connectors "
 
3248
"available, as well as info about how to build cables."
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#. Summary
 
3252
#: Package: hyperspec
 
3253
msgid "The Common Lisp ANSI-standard Hyperspec"
 
3254
msgstr "specifiche ipertestuali dello standard ANSI Common Lisp"
 
3255
 
 
3256
#. Description
 
3257
#: Package: hyperspec
 
3258
msgid ""
 
3259
"This is a installer package for the html-ed version of the ANSI standard for "
 
3260
"Common Lisp."
 
3261
msgstr ""
 
3262
"Questo è un pacchetto installatore per la versione in HTML dello standard "
 
3263
"ANSI per Common Lisp."
 
3264
 
 
3265
#. Description
 
3266
#: Package: hyperspec
 
3267
msgid ""
 
3268
"Note that these pages are only for your information and are not valid as a "
 
3269
"reference.  But for all intents and purposes this is a good enough reference "
 
3270
"for daily work."
 
3271
msgstr ""
 
3272
"Si noti che queste pagine sono solo informative e non sono valide come "
 
3273
"riferimento. Per il normale lavoro quotidiano, ai fini pratici, sono un "
 
3274
"riferimento abbastanza buono."
 
3275
 
 
3276
#. Summary
 
3277
#: Package: icc-profiles
 
3278
msgid "ICC color profiles for use with Scribus, Gimp, CinePaint, and"
 
3279
msgstr ""
 
3280
 
 
3281
#. Description
 
3282
#: Package: icc-profiles
 
3283
msgid "other color profile aware software."
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#. Summary
 
3287
#: Package: idjc
 
3288
msgid "graphical shoutcast/icecast client"
 
3289
msgstr "client shoutcast/icecast grafico"
 
3290
 
 
3291
#. Description
 
3292
#: Package: idjc
 
3293
msgid ""
 
3294
"Internet DJ Console is an Internet radio application for making a live radio "
 
3295
"show or podcast. Features include two main media players with a crossfader, "
 
3296
"a jingle player, microphone signal processing (compressor and noise gate), "
 
3297
"IRC track announcements with X-Chat, an automatic stream shut-off timer, MP3 "
 
3298
"or Ogg streaming and recording at various bit rates, aux input for "
 
3299
"connecting external JACK aware applications, and audio level meters."
 
3300
msgstr ""
 
3301
"Internet DJ Console è un'applicazione radio via Internet per creare una "
 
3302
"trasmissione radio live o un podcast. Le sue funzionalità includono due "
 
3303
"principali lettori multimediali con dissolvenza incrociata, lettore di "
 
3304
"jingle, elaborazione (compressore e soglia rumore) del segnale del "
 
3305
"microfono, annuncio delle tracce via IRC con X-Chat, timer per lo "
 
3306
"spegnimento automatico della trasmissione, trasmissione MP3 o Ogg e "
 
3307
"registrazione a diversi bitrate, input aux per connettere applicazioni "
 
3308
"esterne con supporto JACK e misuratori dei livelli audio."
 
3309
 
 
3310
#. Description
 
3311
#: Package: ifeffit
 
3312
msgid ""
 
3313
"IFEFFIT is an interactive program for XAFS analysis. It combines the high-"
 
3314
"quality analysis algorithms of AUTOBK and FEFFIT with graphical display of "
 
3315
"XAFS data and general data manipulation."
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
#. Description
 
3319
#: Package: ifeffit
 
3320
msgid ""
 
3321
"IFEFFIT comes as a command-line program, but the underlying functionality is "
 
3322
"available as a programming library. The IFEFFIT library can be used from C, "
 
3323
"Fortran, Tcl, Perl, and Python. This allows a variety of user interfaces "
 
3324
"(both graphical and non-graphical) to be written around IFEFFIT. Currently, "
 
3325
"three graphical user interfaces: G.I.FEFFIT, ATHENA/ARTEMIS, and SIXPACK are "
 
3326
"built on the underlying IFEFFIT library. IFEFFIT and allthree GUIs are under "
 
3327
"active development, but are fairly well tested and ready for use."
 
3328
msgstr ""
 
3329
 
 
3330
#. Summary
 
3331
#: Package: ifeffit-doc
 
3332
msgid "IFEFFIT examples and documentation"
 
3333
msgstr "esempi e documentazione per IFEFFIT"
 
3334
 
 
3335
#. Description
 
3336
#: Package: ifeffit-doc
 
3337
msgid ""
 
3338
"This package contains all the available documentation for IFEFFIT and its "
 
3339
"component programs.  Example files for EXAFS data analysis are also provided "
 
3340
"as tutorials."
 
3341
msgstr ""
 
3342
"Questo pacchetto contiene tutta la documentazione disponibile per IFEFFIT e "
 
3343
"i suoi programmi. Sono anche forniti, come tutorial, file di esempio per "
 
3344
"analisi dei dati EXAFS."
 
3345
 
 
3346
#. Summary
 
3347
#: Package: imgtex
 
3348
msgid "provides yet another math-on-the-web solution"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#. Description
 
3352
#: Package: imgtex
 
3353
msgid ""
 
3354
"imgTeX uses dvipng and FastCGI to embed LaTeX equations within HTML code. It "
 
3355
"runs very fast and renders high quality math equations."
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#. Summary
 
3359
#: Package: inform
 
3360
msgid "story file compiler for the Inform interactive fiction language (v6)"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#. Description
 
3364
#: Package: inform
 
3365
msgid ""
 
3366
"This package contains:\n"
 
3367
" * the Inform compiler\n"
 
3368
" * the Inform standard library\n"
 
3369
" * several user-supplied extensions and modules"
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
 
3372
#. Summary
 
3373
#: Package: inform-docs
 
3374
msgid "documentation for the Inform interactive fiction language (v6)"
 
3375
msgstr ""
 
3376
 
 
3377
#. Description
 
3378
#: Package: inform-docs
 
3379
#: Package: inform
 
3380
msgid ""
 
3381
"Inform is an object-oriented language for text adventure games which are "
 
3382
"commonly known as \"interactive fiction\". The story files are compiled into "
 
3383
"a special form of bytecode (Z-code) which can then be run by Z-code "
 
3384
"interpreters that exist for a multitude of operating systems."
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
#. Description
 
3388
#: Package: inform-docs
 
3389
msgid ""
 
3390
"This package contains:\n"
 
3391
" * the Inform Designer's Manual (4th edition)\n"
 
3392
" * the Inform Beginner's Guide"
 
3393
msgstr ""
 
3394
 
 
3395
#. Summary
 
3396
#: Package: intel-microcode
 
3397
msgid "Processor microcode data file for Intel CPUs"
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#. Description
 
3401
#: Package: intel-microcode
 
3402
msgid ""
 
3403
"The microcode data file for Linux contains the latest microcode definitions "
 
3404
"for all Intel processors. Intel releases microcode updates to correct "
 
3405
"processor behavior as documented in the respective processor specification "
 
3406
"updates. While the regular approach to getting this microcode update is via "
 
3407
"a BIOS upgrade, Intel realizes that this is an administrative hassle; the "
 
3408
"Linux Operating System has a mechanism to update the microcode after booting "
 
3409
"the OS."
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#. Description
 
3413
#: Package: intel-microcode
 
3414
msgid ""
 
3415
"This package contains only the microcode, so it needs the loader provided in "
 
3416
"the package microcode.ctl"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#. Summary
 
3420
#: Package: ion3
 
3421
msgid "tiling tabbed window manager designed for keyboard users"
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#. Description
 
3425
#: Package: ion3
 
3426
msgid ""
 
3427
"Ion divides the screen into tiles and places windows in these tiles by "
 
3428
"default.  Each tile has a set of tabs for the windows within it. It also "
 
3429
"allows windows to be made 'floating' and placed freely.  Ion can be "
 
3430
"controlled through the keyboard alone or together with a mouse."
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#. Description
 
3434
#: Package: ion3
 
3435
msgid ""
 
3436
"Ion can be configured and extended using the Lua language.  It also supports "
 
3437
"extension modules written in C."
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#. Description
 
3441
#: Package: ion3-dev
 
3442
msgid ""
 
3443
"This package contains the files necessary for building extension modules to "
 
3444
"the Ion window manager, version 3."
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#. Summary
 
3448
#: Package: ion3-scripts
 
3449
msgid "user-contributed add-ons to the Ion 3 window manager"
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#. Description
 
3453
#: Package: ion3-scripts
 
3454
msgid ""
 
3455
"Provides user-contributed add-ons to the Ion 3 window manager, Including:\n"
 
3456
" * scripts that can alter Ion's window management behaviour\n"
 
3457
" * monitors for Ion's statusbar to monitor disk usage, network\n"
 
3458
"   traffic, battery and more.\n"
 
3459
" * multiple themes that change Ion's look"
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#. Summary
 
3463
#: Package: iozone3
 
3464
msgid "Filesystem and Disk Benchmarking Tool"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#. Description
 
3468
#: Package: iozone3
 
3469
msgid ""
 
3470
"Iozone is useful for determining a broad benchmark of filesystem "
 
3471
"performance. The benchmark tests file I/O performance for the following "
 
3472
"operations: Read, write, re-read, re-write, read backwards, read strided, "
 
3473
"fread, fwrite, random read/write, pread/pwrite variants."
 
3474
msgstr ""
 
3475
 
 
3476
#. Description
 
3477
#: Package: iriverter
 
3478
msgid ""
 
3479
"iriverter is a cross-platform frontend to mencoder designed to facilitate "
 
3480
"the conversion of almost any video format to one that is playable on various "
 
3481
"multimedia players."
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
#. Summary
 
3485
#: Package: irpas
 
3486
msgid "Internetwork Routing Protocol Attack Suite"
 
3487
msgstr ""
 
3488
 
 
3489
#. Description
 
3490
#: Package: irpas
 
3491
msgid ""
 
3492
"Despite the \"exciting\" title this is merely a collection of programs used "
 
3493
"for advanced network operations, testing, and debugging."
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#. Description
 
3497
#: Package: irpas
 
3498
msgid ""
 
3499
"CDP and the route injectors can be useful in a production network. Several "
 
3500
"other tools are useful for security and firewall testing. Finally some tools "
 
3501
"such as netenum are useful for general admin scripting."
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#. Description
 
3505
#: Package: irpas
 
3506
msgid ""
 
3507
"Like all powerful tools, someone whom is terminally stupid could cause great "
 
3508
"damage when using these tools, so be careful."
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#. Description
 
3512
#: Package: irpas
 
3513
msgid ""
 
3514
"cdp - Cisco discovery protocol packet sender igrp - IGRP route injector ass -"
 
3515
" Autonomous system scanner irdp - IRDP sender irdpresponder - IRDP responder "
 
3516
"itrace - ICMP based traceroute tctrace - TCP SYN based traceroute protos - "
 
3517
"ICMP based port scanner netmask - Asks for netmask via ICMP file2cable - "
 
3518
"Dumps any binary file direct to ethernet dfkaa - Troubleshoot devices "
 
3519
"formerly known as Ascend (Pipeline, etc) netenum - Ping scanner designed for "
 
3520
"shell scripts hsrp - HSRP failover tester icmp_redirect - ICMP redirection "
 
3521
"system timestamp - ICMP timestamp requester dhcpx - DHCP server \"exerciser\""
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#. Description
 
3525
#: Package: irpas
 
3526
msgid ""
 
3527
"I placed this program  in \"non-free\" because per the license: 1) A "
 
3528
"developer is required to get written permission to use code\n"
 
3529
"   from IRPAS in derivative works\n"
 
3530
"2) Users are barred from using this software for illegal purposes"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#. Summary
 
3534
#: Package: isight-firmware-tools
 
3535
msgid "tools for dealing with Apple iSight firmware"
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#. Description
 
3539
#: Package: isight-firmware-tools
 
3540
msgid ""
 
3541
"Apple Built-in iSight requires firmware that can be extracted from the Mac "
 
3542
"OS X USBVideo driver. This package provides tools for extracting the "
 
3543
"firmware from the driver and installing udev rules and tools to "
 
3544
"automatically load the firmware when needed."
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#. Description
 
3548
#: Package: isight-firmware-tools
 
3549
msgid ""
 
3550
"A convenient tool for converting firmware binaries to Intel HEX format is "
 
3551
"also provided. This may be required later for use with a generic firmware "
 
3552
"loader such as fxload."
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
#. Summary
 
3556
#: Package: ivtv-utils
 
3557
msgid "utilities for use with the ivtv kernel driver"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#. Description
 
3561
#: Package: ivtv-utils
 
3562
msgid ""
 
3563
"The IVTV project develops a kernel driver for Linux and a driver for X11 for "
 
3564
"hardware based on Conexant's CX23415/CX23416 codec chip such as the "
 
3565
"Hauppauge PVR 150/250/350/500 models and other supported hardware."
 
3566
msgstr ""
 
3567
 
 
3568
#. Summary
 
3569
#: Package: jabref
 
3570
msgid "graphical frontend to manage BibTeX databases"
 
3571
msgstr "frontend grafico per gestire database BibTeX"
 
3572
 
 
3573
#. Description
 
3574
#: Package: jabref
 
3575
msgid ""
 
3576
"JabRef is a graphical Java application for editing bibtex (.bib) databases. "
 
3577
"JabRef lets you organize your entries into overlapping logical groups, and "
 
3578
"with a single click limit your view to a single group or an intersection or "
 
3579
"union of several groups. You can customize the entry information shown in "
 
3580
"the main window, and sort by any of the standard Bibtex fields. JabRef can "
 
3581
"autogenerate bibtex keys for your entries. JabRef also lets you easily link "
 
3582
"to PDF or web sources for your reference entries."
 
3583
msgstr ""
 
3584
"JabRef è un'applicazione grafica in Java per modificare database bibtex "
 
3585
"(.bib). JabRef permette di organizzare le proprie voci in gruppi logici "
 
3586
"sovrapposti e con un semplice clic limitare la vista ad un singolo gruppo o "
 
3587
"ad un'intersezione o unione di diversi gruppi. È possibile personalizzare le "
 
3588
"informazioni su una voce mostrate nella finestra principale e ordinare in "
 
3589
"base ad un qualsiasi campo Bibtex standard. JabRef può generare "
 
3590
"automaticamente chiavi bibtex per le proprie voci; permette inoltre di "
 
3591
"collegare facilmente le proprie voci di riferimento ad un PDF o ad una "
 
3592
"sorgente WEB."
 
3593
 
 
3594
#. Description
 
3595
#: Package: jabref
 
3596
msgid ""
 
3597
"JabRef can import from and export to several formats, and you can customize "
 
3598
"export filters. JabRef can be run as a command line application to convert "
 
3599
"from any import format to any export format."
 
3600
msgstr ""
 
3601
"JabRef può importare ed esportare da e in diversi formati ed è possibile "
 
3602
"personalizzare i filtri d'esportazione. JabRef può essere eseguito come "
 
3603
"un'applicazione a riga di comando al fine di convertire da un qualsiasi "
 
3604
"formato di input in un qualsiasi formato di output."
 
3605
 
 
3606
#. Summary
 
3607
#: Package: jajuk
 
3608
msgid "advanced jukebox and music organizer"
 
3609
msgstr "jukebox e organizzatore di musica avanzato"
 
3610
 
 
3611
#. Description
 
3612
#: Package: jajuk
 
3613
msgid ""
 
3614
"Jajuk is software that organizes and plays music. Jajuk is designed to be "
 
3615
"intuitive, fast and provide multiple ways to perform the same operation. It "
 
3616
"is a fully-featured application geared towards advanced users with very "
 
3617
"large or scattered music collections."
 
3618
msgstr ""
 
3619
"Jajuk è un software che organizza e riproduce musica. Jajuk è progettato per "
 
3620
"essere di uso immediato, veloce e per fornire molteplici strade per arrivare "
 
3621
"allo stesso risultato. È un'applicazione completa, orientata agli utenti "
 
3622
"avanzati con collezioni di musica molto ampie o frammentate."
 
3623
 
 
3624
#. Summary
 
3625
#: Package: java-package
 
3626
msgid "utility for building Java(TM) 2 related Debian packages"
 
3627
msgstr ""
 
3628
 
 
3629
#. Description
 
3630
#: Package: java-package
 
3631
msgid ""
 
3632
"This package provides the capability to create a Debian package from a "
 
3633
"Java(TM) 2 distribution by just running make-jpkg <filename>."
 
3634
msgstr ""
 
3635
 
 
3636
#. Description
 
3637
#: Package: java-package
 
3638
msgid ""
 
3639
"This program currently works with the following Java(TM) 2 Runtime "
 
3640
"Environments and Development Kits:"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#. Description
 
3644
#: Package: java-package
 
3645
msgid ""
 
3646
" * Sun Microsystems(TM) 1.4, 5 and 6 Standard Edition\n"
 
3647
" * IBM(TM) 1.3, 1.4, 5 and 6 Standard Edition\n"
 
3648
" * Blackdown Java-Linux 1.3 and 1.4 Standard Edition"
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
 
3651
#. Summary
 
3652
#: Package: jde
 
3653
msgid "JDEE, Java Development Environment for Emacs(en)"
 
3654
msgstr "JDEE, Java Development Environment per Emacs"
 
3655
 
 
3656
#. Description
 
3657
#: Package: jde
 
3658
msgid ""
 
3659
"The Java Development Environment for Emacs (JDEE) is an add-on Emacs Lisp "
 
3660
"package that interfaces Emacs to third-party Java application development "
 
3661
"tools, such as those provided by JavaSoft's Java Development Kit (JDK). The "
 
3662
"result is an integrated development environment (IDE) comparable in power to "
 
3663
"many commercial Java IDEs. Features include:\n"
 
3664
" - source code editing with syntax highlighting and auto indentation\n"
 
3665
" - compilation with automatic jump from error messages to responsible line\n"
 
3666
"   in the source code.\n"
 
3667
" - run Java application in an interactive (comint) Emacs buffer\n"
 
3668
" - integrated debugging with interactive debug command buffer and automatic\n"
 
3669
"   display of current source file/line when stepping through code\n"
 
3670
" - browse JDK doc, using the browser of your choice\n"
 
3671
" - browse your source code, using the Emacs etags facility or a\n"
 
3672
"   tree-structured speedbar.\n"
 
3673
" - easily and infinitely customizable"
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#. Summary
 
3677
#: Package: jhove
 
3678
msgid "JSTOR/Harvard Object Validation Environment"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#. Description
 
3682
#: Package: jhove
 
3683
msgid ""
 
3684
"The concept of representation format, or type, permeates all technical areas "
 
3685
"of digital repositories. Policy and processing decisions regarding object "
 
3686
"ingest, storage, access, and preservation are frequently conditioned on a "
 
3687
"per-format basis. In order to achieve necessary operational efficiencies, "
 
3688
"repositories need to be able to automate these procedures to the fullest "
 
3689
"extent possible. JSTOR and the Harvard University Library are collaborating "
 
3690
"on a project to develop an extensible framework for format validation: JHOVE "
 
3691
"(pronounced \"jove\"), the JSTOR/Harvard Object Validation Environment. The "
 
3692
"initial release of JHOVE includes modules for arbitrary byte streams, ASCII "
 
3693
"and UTF-8 encoded text, GIF, JPEG2000, and JPEG, and TIFF images, AIFF and "
 
3694
"WAVE audio, PDF, HTML, and XML; and text and XML output handlers."
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#. Summary
 
3698
#: Package: jruby
 
3699
#, no-c-format
 
3700
msgid "100% pure-Java implementation of Ruby"
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#. Description
 
3704
#: Package: jruby
 
3705
#, no-c-format
 
3706
msgid ""
 
3707
"JRuby is a 100% pure-Java implementation of the Ruby programming language."
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#. Description
 
3711
#: Package: jruby
 
3712
msgid ""
 
3713
"JRuby provides a complete set of core \"builtin\" classes and syntax for the "
 
3714
"Ruby language, as well as most of the Ruby Standard Libraries. The standard "
 
3715
"libraries are mostly Ruby's own complement of \".rb\" files, but a few that "
 
3716
"depend on C language-based extensions have been reimplemented. Some are "
 
3717
"still missing, but JRuby hopes to implement as many as is feasible."
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#. Summary
 
3721
#: Package: julius
 
3722
msgid "speech recognition engine"
 
3723
msgstr ""
 
3724
 
 
3725
#. Description
 
3726
#: Package: julius
 
3727
msgid ""
 
3728
"This package contains the executable applications, a set of tools useful to "
 
3729
"build recognition grammar and some examples (like a script to use Julius to "
 
3730
"execute some predetermined commands)."
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#. Summary
 
3734
#: Package: k9copy
 
3735
msgid "DVD backup tool for KDE"
 
3736
msgstr "Strumento per il backup dei DVD per KDE"
 
3737
 
 
3738
#. Description
 
3739
#: Package: k9copy
 
3740
msgid ""
 
3741
"k9copy is a tabbed tool that allows to copy of one or more titles from a "
 
3742
"DVD9 to a DVD5, in the same way than DVDShrink for Microsoft Windows (R)."
 
3743
msgstr ""
 
3744
"k9copy è uno strumento a schede che permette di copiare uno o più titoli da "
 
3745
"un DVD9 to a DVD5, come fa DVDShrink per Microsoft Windows (R)."
 
3746
 
 
3747
#. Summary
 
3748
#: Package: kbedic
 
3749
msgid "K Bulgarian/English Dictionary"
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#. Description
 
3753
#: Package: kbedic
 
3754
msgid ""
 
3755
"KBE Dictionary is an electronic dictionary with graphical user interface.  "
 
3756
"It can translate words from English to Bulgarian and from Bulgarian to "
 
3757
"English.  You can use it to learn English too -- it can examine you."
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#. Description
 
3761
#: Package: kbedic
 
3762
#: Package: cbedic
 
3763
msgid ""
 
3764
"The dictionary databases are not included in this package.  You have to "
 
3765
"download bedic-data-4.0.tar.gz from http://kbedic.sourceforge.net.  Install "
 
3766
"the files bg_en.dat and en_bg.dat in /usr/local/share/bedic."
 
3767
msgstr ""
 
3768
"I database del dizionario non sono inclusi in questo pacchetto. È necessario "
 
3769
"scaricare bedic-data-4.0.tar.gz da http://kbedic.sourceforge.net. Poi "
 
3770
"installare bg_en.dat e en_bg.dat in /usr/local/share/bedic."
 
3771
 
 
3772
#. Summary
 
3773
#: Package: kic
 
3774
msgid "Enhanced KIC layout editor"
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
 
3777
#. Description
 
3778
#: Package: kic
 
3779
msgid ""
 
3780
"This is an interactive graphical editor for drawing patterns used to "
 
3781
"generate photomasks for lithography (production of integrated circuits)."
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#. Summary
 
3785
#: Package: kid3
 
3786
msgid "KDE MP3 ID3 tag editor"
 
3787
msgstr "editor di tag ID3 su MP3 per KDE"
 
3788
 
 
3789
#. Description
 
3790
#: Package: kid3
 
3791
msgid ""
 
3792
"With Kid3, an ID3 tag editor for KDE you can:\n"
 
3793
" * Edit ID3v1.1 tags in your MP3 files\n"
 
3794
" * Edit all ID3v2.3 and ID3v2.4 frames in your MP3 files\n"
 
3795
" * Convert between ID3v1.1, ID3v2.3 and ID3v2.4 tags\n"
 
3796
" * Edit Ogg/Vorbis tags\n"
 
3797
" * Edit FLAC tags\n"
 
3798
" * Edit APE tags in MPC files\n"
 
3799
" * Edit tags in MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex,\n"
 
3800
"   TrueAudio and WavPack files\n"
 
3801
" * Edit tags of multiple files, e.g. the artist, album, year and genre\n"
 
3802
"   of all files of an album typically have the same values and can be\n"
 
3803
"   set together\n"
 
3804
" * Generate tags from filenames\n"
 
3805
" * Generate filenames from tags\n"
 
3806
" * Generate playlist files\n"
 
3807
" * Automatic case conversion and string translation\n"
 
3808
" * Import and export album data\n"
 
3809
" * Import from gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#. Description
 
3813
#: Package: kid3
 
3814
msgid ""
 
3815
"This package uses KDE libraries, if you do not use KDE you should use kid3-"
 
3816
"qt."
 
3817
msgstr ""
 
3818
"Questo pacchetto utilizza le librerie di KDE, se non si vuole usare KDE si "
 
3819
"dovrebbe usare kid3-qt."
 
3820
 
 
3821
#. Summary
 
3822
#: Package: kid3-qt
 
3823
msgid "Audio tag editor"
 
3824
msgstr "editor di tag audio"
 
3825
 
 
3826
#. Description
 
3827
#: Package: kid3-qt
 
3828
msgid ""
 
3829
"With Kid3, an audio tag editor you can:\n"
 
3830
" * Edit ID3v1.1 tags in your MP3 files\n"
 
3831
" * Edit all ID3v2.3 and ID3v2.4 frames in your MP3 files\n"
 
3832
" * Convert between ID3v1.1, ID3v2.3 and ID3v2.4 tags\n"
 
3833
" * Edit Ogg/Vorbis tags\n"
 
3834
" * Edit FLAC tags\n"
 
3835
" * Edit APE tags in MPC files\n"
 
3836
" * Edit tags in MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex,\n"
 
3837
"   TrueAudio and WavPack files\n"
 
3838
" * Edit tags of multiple files, e.g. the artist, album, year and genre\n"
 
3839
"   of all files of an album typically have the same values and can be\n"
 
3840
"   set together\n"
 
3841
" * Generate tags from filenames\n"
 
3842
" * Generate filenames from tags\n"
 
3843
" * Generate playlist files\n"
 
3844
" * Automatic case conversion and string translation\n"
 
3845
" * Import and export album data\n"
 
3846
" * Import from gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs"
 
3847
msgstr ""
 
3848
 
 
3849
#. Description
 
3850
#: Package: kid3-qt
 
3851
msgid ""
 
3852
"This package does not use KDE libraries, if you use KDE you should use kid3."
 
3853
msgstr ""
 
3854
"Questo pacchetto non usa le librerie KDE, se si usa KDE si dovrebbe "
 
3855
"installare kid3."
 
3856
 
 
3857
#. Summary
 
3858
#: Package: kmediafactory
 
3859
msgid "template based DVD authoring tool for KDE."
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#. Description
 
3863
#: Package: kmediafactory
 
3864
msgid ""
 
3865
"kMediaFactory is an easy to use template based DVD authoring tool. You can "
 
3866
"quickly create DVD menus for home videos and TV recordings in three simple "
 
3867
"steps."
 
3868
msgstr ""
 
3869
 
 
3870
#. Summary
 
3871
#: Package: kplayer
 
3872
msgid "A KDE media player based on MPlayer"
 
3873
msgstr "riproduttore multimediale per KDE basato su MPlayer"
 
3874
 
 
3875
#. Summary
 
3876
#: Package: kplayer-data
 
3877
msgid "Data files for kplayer"
 
3878
msgstr ""
 
3879
 
 
3880
#. Description
 
3881
#: Package: kplayer-doc
 
3882
#: Package: kplayer-data
 
3883
#: Package: kplayer
 
3884
msgid ""
 
3885
"KPlayer is a multimedia player based on the popular MPlayer. It provides "
 
3886
"video, audio and subtitle playback from files, URLs, DVDs, VCDs, audio CDs, "
 
3887
"TV, DVB and KDE I/O Slaves as well as global and file specific options, "
 
3888
"various controls, playlist, progress and status display, and a message log."
 
3889
msgstr ""
 
3890
"KPlayer è un riproduttore multimediale basato sul popolare MPlayer. Fornisce "
 
3891
"riproduzione di audio, video e sottotitoli da file, URL, DVD, VCD, CD audio, "
 
3892
"TV, DVB e Slave I/O KDE oltre ad opzioni globali e specifiche per file, vari "
 
3893
"controlli, scalette di riproduzione, visualizzazione di avanzamento e stato "
 
3894
"e un registro dei messaggi."
 
3895
 
 
3896
#. Summary
 
3897
#: Package: kubuntu-restricted-extras
 
3898
msgid "Commonly used restricted packages for Kubuntu"
 
3899
msgstr "Pacchetti di uso comune con restrizioni per Kubuntu."
 
3900
 
 
3901
#. Description
 
3902
#: Package: kubuntu-restricted-extras
 
3903
msgid ""
 
3904
"This package depends on some commonly used packages in the Kubuntu "
 
3905
"multiverse repository."
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
#. Description
 
3909
#: Package: kubuntu-restricted-extras
 
3910
msgid ""
 
3911
"Installing this package will pull in support for MP3 playback and decoding, "
 
3912
"Java runtime environment, Flash plugin, DVD playback, and LAME (to create "
 
3913
"compressed audio files)."
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#. Summary
 
3917
#: Package: kxmame
 
3918
msgid "A KDE frontend for xmame emulator"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#. Description
 
3922
#: Package: kxmame
 
3923
msgid ""
 
3924
"Based on (and fully compatible with) gxmame plus some additional features:"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#. Description
 
3928
#: Package: kxmame
 
3929
msgid ""
 
3930
" 1. Customizable game icon size.\n"
 
3931
" 2. Auto-rescale screenshots (version 1.1 and above).\n"
 
3932
" 3. Customizable toolbar.\n"
 
3933
" 4. Fast, responsive compared to gxmame."
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#. Summary
 
3937
#: Package: lame
 
3938
msgid "An MP3 encoding library (frontend)"
 
3939
msgstr ""
 
3940
 
 
3941
#. Description
 
3942
#: Package: lame
 
3943
msgid "This package contains the frontend."
 
3944
msgstr ""
 
3945
 
 
3946
#. Summary
 
3947
#: Package: lame-doc
 
3948
msgid "An MP3 encoding library (documentation)"
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#. Description
 
3952
#: Package: lame-doc
 
3953
msgid "This package contains the documentation."
 
3954
msgstr ""
 
3955
 
 
3956
#. Summary
 
3957
#: Package: lgc-pg
 
3958
msgid "LGeneral Converter for Panzer General"
 
3959
msgstr "convertitore LGeneral per Panzer General"
 
3960
 
 
3961
#. Description
 
3962
#: Package: lgc-pg
 
3963
msgid ""
 
3964
"LGeneral is a game similar to well known to most of PC users strategic game -"
 
3965
" Panzer General. It is a turned-based strategy written by Michael Speck."
 
3966
msgstr ""
 
3967
"LGeneral è un gioco simile al noto gioco di strategia Panzer General. È un "
 
3968
"gioco di strategia basato sui turni scritto da Michael Speck."
 
3969
 
 
3970
#. Description
 
3971
#: Package: lgc-pg
 
3972
msgid ""
 
3973
"This package provides conversion utility that converts the data from "
 
3974
"original Panzer General to LGeneral file format so you can play  the game."
 
3975
msgstr ""
 
3976
"Questo pacchetto fornisce un'utilità di conversione che converte i dati dal "
 
3977
"formato originale di Panzer General nel formato LGeneral in modo da poter "
 
3978
"giocare."
 
3979
 
 
3980
#. Summary
 
3981
#: Package: lgeneral
 
3982
msgid "A \"Panzer General\" - like game"
 
3983
msgstr "gioco simile a \"Panzer General\""
 
3984
 
 
3985
#. Description
 
3986
#: Package: lgeneral
 
3987
msgid ""
 
3988
"A game similar to well known to most of PC users strategic game - Panzer "
 
3989
"General. It is a turned-based strategy written by Michael Speck. Uses libSDL "
 
3990
"and requires X Window System."
 
3991
msgstr ""
 
3992
"Un gioco simile a Panzer General, gioco conosciuto dalla maggior parte degli "
 
3993
"appassionati di giochi di strategia per PC. È un gioco di strategia a turni "
 
3994
"scritto da Michael Speck. Utilizza libSDL e richiede il sistema X Window."
 
3995
 
 
3996
#. Description
 
3997
#: Package: lgeneral
 
3998
msgid ""
 
3999
"This is the game engine only - lgeneral requires scenarios that are "
 
4000
"available on http://lgames.sf.net/"
 
4001
msgstr ""
 
4002
"Questo è solo il motore del gioco, lgeneral ha bisogno anche degli scenari "
 
4003
"disponibili su http://lgames.sf.net/"
 
4004
 
 
4005
#. Summary
 
4006
#: Package: lgrind
 
4007
msgid "A pretty printer for various programming languages"
 
4008
msgstr ""
 
4009
 
 
4010
#. Description
 
4011
#: Package: lgrind
 
4012
msgid ""
 
4013
"LGrind is a pretty printer for a large number of programming languages using "
 
4014
"LaTeX. It is in the form of a separate preprocessor."
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#. Description
 
4018
#: Package: lgrind
 
4019
msgid ""
 
4020
"The licence is non-free, as it contains a no-sale clause. You might consider "
 
4021
"using the listings package instead, which is free; it also claims to be able "
 
4022
"to read the language definitions of LGrind. LGrind's output tends to be "
 
4023
"prettier, though, especially if you prefer non-monospaced fonts."
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#. Summary
 
4027
#: Package: lha
 
4028
msgid "lzh archiver"
 
4029
msgstr ""
 
4030
 
 
4031
#. Description
 
4032
#: Package: lha
 
4033
msgid ""
 
4034
"The famous lzh archiver, known from DOS.  When mixing DOS and Unix you might "
 
4035
"need it.  (Especially for fido <--> rfc conversions.)"
 
4036
msgstr ""
 
4037
 
 
4038
#. Summary
 
4039
#: Package: libapache2-mod-fastcgi
 
4040
msgid "Apache 2 FastCGI module for long-running CGI scripts"
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#. Description
 
4044
#: Package: libapache2-mod-fastcgi
 
4045
msgid ""
 
4046
"This is a FastCGI module for the Apache 2.x web server.  FastCGI is an open "
 
4047
"standard for communicating between a web server and a long-running web "
 
4048
"application.  CGI scripts supporting FastCGI can be started as a daemon and "
 
4049
"process multiple requests without restarting.  This is particularly useful "
 
4050
"for scripts written in languages like Perl, as it saves the cost of "
 
4051
"recompiling the scripts and its loaded modules with each invocation."
 
4052
msgstr ""
 
4053
 
 
4054
#. Description
 
4055
#: Package: libavcodec-extra-52
 
4056
msgid ""
 
4057
"This package contains a unrestricted version of the libavcodec shared object "
 
4058
"that should only be used by Debian packages."
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#. Summary
 
4062
#: Package: libavdevice-extra-52
 
4063
msgid "ffmpeg device handling library"
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#. Description
 
4067
#: Package: libavdevice-extra-52
 
4068
msgid "This is the device handling library from the ffmpeg project."
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#. Description
 
4072
#: Package: libavdevice-extra-52
 
4073
msgid ""
 
4074
"This package contains a unrestricted version of the libavdevice shared "
 
4075
"object that should only be used by Debian packages."
 
4076
msgstr ""
 
4077
 
 
4078
#. Summary
 
4079
#: Package: libavfilter-extra-0
 
4080
msgid "ffmpeg video filtering library"
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#. Description
 
4084
#: Package: libavfilter-extra-0
 
4085
msgid "This is the video filtering library from the ffmpeg project."
 
4086
msgstr ""
 
4087
 
 
4088
#. Description
 
4089
#: Package: libavfilter-extra-0
 
4090
msgid ""
 
4091
"This package contains a unrestricted version of the libavfilter shared "
 
4092
"object that should only be used by Debian packages."
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#. Summary
 
4096
#: Package: libavformat-extra-52
 
4097
msgid "ffmpeg file format library"
 
4098
msgstr ""
 
4099
 
 
4100
#. Description
 
4101
#: Package: libavformat-extra-52
 
4102
msgid ""
 
4103
"This is the demuxer library from the ffmpeg project. It supports most "
 
4104
"existing file formats (AVI, MPEG, OGG, Matroska, ASF...)."
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#. Description
 
4108
#: Package: libavformat-extra-52
 
4109
msgid ""
 
4110
"This package contains a unrestricted version of the libavformat shared "
 
4111
"object that should only be used by Debian packages."
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#. Description
 
4115
#: Package: libavutil-extra-49
 
4116
msgid ""
 
4117
"This package contains a unrestricted version of the libavutil shared object "
 
4118
"that should only be used by Debian packages."
 
4119
msgstr ""
 
4120
 
 
4121
#. Summary
 
4122
#: Package: libcamlpdf-ocaml-dev
 
4123
msgid "library for reading, writing and manipulating PDF files and data"
 
4124
msgstr ""
 
4125
 
 
4126
#. Description
 
4127
#: Package: libcamlpdf-ocaml-dev
 
4128
msgid ""
 
4129
"CamlPDF consists of a set of low level modules for representing, reading and "
 
4130
"writing the basic structure of PDF, together with an initial attempt at a "
 
4131
"higher level API."
 
4132
msgstr ""
 
4133
 
 
4134
#. Description
 
4135
#: Package: libcamlpdf-ocaml-dev
 
4136
msgid ""
 
4137
"This package contains all the development stuff you need to develop OCaml "
 
4138
"programs which use camlpdf."
 
4139
msgstr ""
 
4140
 
 
4141
#. Summary
 
4142
#: Package: libcatalyst-manual-perl
 
4143
msgid "developer's manual for Catalyst"
 
4144
msgstr ""
 
4145
 
 
4146
#. Description
 
4147
#: Package: libcatalyst-manual-perl
 
4148
msgid ""
 
4149
"Catalyst is an elegant web application framework, extremely flexible yet "
 
4150
"extremely simple. It's similar to Ruby on Rails, Spring (Java) and Maypole, "
 
4151
"upon which it was originally based."
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#. Description
 
4155
#: Package: libcatalyst-manual-perl
 
4156
msgid ""
 
4157
"Catalyst follows the Model-View-Controller (MVC) design pattern, allowing "
 
4158
"you to easily separate concerns, like content, presentation, and flow "
 
4159
"control, into separate modules. This separation allows you to modify code "
 
4160
"that handles one concern without affecting code that handles the others. "
 
4161
"Catalyst promotes the re-use of existing Perl modules that already handle "
 
4162
"common web application concerns well."
 
4163
msgstr ""
 
4164
 
 
4165
#. Description
 
4166
#: Package: libcatalyst-manual-perl
 
4167
msgid "This package contains Catalyst developer's manual."
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#. Summary
 
4171
#: Package: libcgal-demo
 
4172
msgid "C++ library for computational geometry (demos)"
 
4173
msgstr ""
 
4174
 
 
4175
#. Description
 
4176
#: Package: libcgal-demo
 
4177
msgid "This package contains the demos and examples."
 
4178
msgstr ""
 
4179
 
 
4180
#. Summary
 
4181
#: Package: libcgal-dev
 
4182
msgid "C++ library for computational geometry (development files)"
 
4183
msgstr ""
 
4184
 
 
4185
#. Description
 
4186
#: Package: libcgal-dev
 
4187
msgid "This package contains the header files and static libraries."
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#. Summary
 
4191
#: Package: libcgal4
 
4192
msgid "C++ library for computational geometry"
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#. Description
 
4196
#: Package: libcgal4
 
4197
#: Package: libcgal-dev
 
4198
#: Package: libcgal-demo
 
4199
msgid ""
 
4200
"CGAL (Computational Geometry Algorithms Library) makes the most important of "
 
4201
"the solutions and methods developed in computational geometry available to "
 
4202
"users in industry and academia in a C++ library. The goal is to provide easy "
 
4203
"access to useful, reliable geometric algorithms."
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#. Description
 
4207
#: Package: libcgal4
 
4208
msgid ""
 
4209
"The CGAL library contains:\n"
 
4210
" - the Kernel with geometric primitives such as points, vectors, lines,\n"
 
4211
"   predicates for testing things such as relative positions of points, and\n"
 
4212
"   operations such as intersections and distance calculation.\n"
 
4213
" - the Basic Library which is a collection of standard data structures and\n"
 
4214
"   geometric algorithms, such as convex hull in 2D/3D, (Delaunay)\n"
 
4215
"   triangulation in 2D/3D, planar map, polyhedron, smallest enclosing "
 
4216
"circle,\n"
 
4217
"   and multidimensional query structures.\n"
 
4218
" - the Support Library which offers interfaces to other packages, e.g., for\n"
 
4219
"   visualisation, and I/O, and other support facilities."
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#. Summary
 
4223
#: Package: libclamunrar6
 
4224
msgid "anti-virus utility for Unix - unrar support"
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
#. Description
 
4228
#: Package: libclamunrar6
 
4229
msgid ""
 
4230
"Clam AntiVirus is an anti-virus toolkit for Unix. The main purpose of this "
 
4231
"software is the integration with mail servers (attachment scanning). The "
 
4232
"package provides a flexible and scalable multi-threaded daemon in the clamav-"
 
4233
"daemon package, a command-line scanner in the clamav package, and a tool for "
 
4234
"automatic updating via the Internet in the clamav-freshclam package. The "
 
4235
"programs are based on libclamav6, which can be used by other software."
 
4236
msgstr ""
 
4237
 
 
4238
#. Description
 
4239
#: Package: libclamunrar6
 
4240
msgid ""
 
4241
"This package provides support for RAR packaged files or mail attachments. "
 
4242
"Support will be available once this package is installed and clamd or a "
 
4243
"local clamscan is restarted."
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#. Summary
 
4247
#: Package: libcore++-demo
 
4248
msgid "C/C++ library for robust computation (demos)"
 
4249
msgstr ""
 
4250
 
 
4251
#. Summary
 
4252
#: Package: libcore++-dev
 
4253
msgid "C/C++ library for robust computation (development files)"
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#. Summary
 
4257
#: Package: libcore++-doc
 
4258
msgid "C/C++ library for robust computation (documentation)"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#. Summary
 
4262
#: Package: libcore++1c2
 
4263
msgid "C/C++ library for robust computation"
 
4264
msgstr ""
 
4265
 
 
4266
#. Description
 
4267
#: Package: libcore++1c2
 
4268
#: Package: libcore++-doc
 
4269
#: Package: libcore++-dev
 
4270
#: Package: libcore++-demo
 
4271
msgid ""
 
4272
"The Core Library is a collection of C/C++ classes for exact computation with "
 
4273
"real algebraic numbers. It embodies a precision-driven approach and is "
 
4274
"useful for robust numerical (especially geometric) algorithms."
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#. Summary
 
4278
#: Package: libcwd
 
4279
msgid "C++ Debugging Support Library"
 
4280
msgstr ""
 
4281
 
 
4282
#. Summary
 
4283
#: Package: libcwd-doc
 
4284
msgid "Documentation of the libcwd C++ Debugging Support Library"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#. Description
 
4288
#: Package: libcwd-doc
 
4289
#: Package: libcwd
 
4290
msgid ""
 
4291
"Libcwd is a full-featured, professional, well-documented library to support "
 
4292
"C++ developers with debugging their applications. It includes support for "
 
4293
"ostream-based debug output, custom debug channels and devices, powerful "
 
4294
"memory allocation debugging, run-time sourcefile:linenumber information, and "
 
4295
"demangled type names of variables."
 
4296
msgstr ""
 
4297
 
 
4298
#. Summary
 
4299
#: Package: libertas-firmware
 
4300
msgid "Firmware for Marvell's 8388 (libertas) wireless chips"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#. Description
 
4304
#: Package: libertas-firmware
 
4305
msgid ""
 
4306
"The Linux 2.6 libertas driver requires this firmware in order to properly "
 
4307
"drive Marvell 8388 wireless chips.  This includes firmware with mesh "
 
4308
"support, as well as the thinfirm driver (libertas_tf)."
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#. Summary
 
4312
#: Package: libfaac-dev
 
4313
msgid "an AAC audio encoder - devel files"
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#. Summary
 
4317
#: Package: libfaac0
 
4318
msgid "an AAC audio encoder - library files"
 
4319
msgstr ""
 
4320
 
 
4321
#. Description
 
4322
#: Package: libfaac0
 
4323
#: Package: libfaac-dev
 
4324
#: Package: faac
 
4325
msgid ""
 
4326
"FAAC currently supports MPEG-4 LTP, MAIN and LOW COMPLEXITY object types and "
 
4327
"MAIN and LOW MPEG-2 object types. It also supports multichannel and gapless "
 
4328
"encoding."
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#. Summary
 
4332
#: Package: libfame-0.9
 
4333
msgid "A video encoding library - runtime files"
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#. Summary
 
4337
#: Package: libfame-dev
 
4338
msgid "A video encoding library - devel files"
 
4339
msgstr ""
 
4340
 
 
4341
#. Description
 
4342
#: Package: libfame-dev
 
4343
#: Package: libfame-0.9
 
4344
msgid ""
 
4345
"It can currently encode MPEG-1 and MPEG-4 rectangular video, as well as MPEG-"
 
4346
"4 video with arbitrary shape."
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#. Summary
 
4350
#: Package: libforms-doc
 
4351
msgid "Documentation for the XForms graphical interface library"
 
4352
msgstr "documentazione per la libreria di interfaccia grafica XForms"
 
4353
 
 
4354
#. Description
 
4355
#: Package: libforms-doc
 
4356
msgid ""
 
4357
"This package contains PDF and HTML documentation for the XForms library."
 
4358
msgstr ""
 
4359
"Questo pacchetto contiene la documentazione in PDF e HTML per la libreria "
 
4360
"XForms."
 
4361
 
 
4362
#. Summary
 
4363
#: Package: libgeotiff-epsg
 
4364
msgid "the GeoTIFF library -- EPSG Geodetic Parameter Dataset"
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#. Description
 
4368
#: Package: libgeotiff-epsg
 
4369
msgid ""
 
4370
"This C library supports TIFF 6.0 based interchange format for georeferenced "
 
4371
"raster imagery. The GeoTIFF standard has been developed for reading, and "
 
4372
"writing geographic meta-information tags on top of TIFF raster."
 
4373
msgstr ""
 
4374
 
 
4375
#. Description
 
4376
#: Package: libgeotiff-epsg
 
4377
msgid ""
 
4378
"This package contains EPSG Geodetic Paramenters data files which can be used "
 
4379
"with standard projections. These data are useful to better dump geo-contents "
 
4380
"of many GeoTIFF files."
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#. Summary
 
4384
#: Package: libgooglecharts-ruby
 
4385
msgid ""
 
4386
"Ruby library to create sexy charts using the Google API (dummy package)"
 
4387
msgstr ""
 
4388
 
 
4389
#. Description
 
4390
#: Package: libgooglecharts-ruby
 
4391
msgid ""
 
4392
"This package is a dependency package, which depends on Debian's default Ruby "
 
4393
"version (currently 1.8.x)."
 
4394
msgstr ""
 
4395
 
 
4396
#. Summary
 
4397
#: Package: libgooglecharts-ruby1.8
 
4398
msgid "Ruby library to create sexy charts using the Google API"
 
4399
msgstr ""
 
4400
 
 
4401
#. Description
 
4402
#: Package: libgooglecharts-ruby1.8
 
4403
#: Package: libgooglecharts-ruby
 
4404
msgid "Googlecharts is a nice and simple wrapper for the Google Chart API."
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#. Summary
 
4408
#: Package: libgpcl-dev
 
4409
msgid "general polygon clipper library -- development package"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#. Description
 
4413
#: Package: libgpcl-dev
 
4414
msgid ""
 
4415
"This package contains the include files and static library for the GPC "
 
4416
"library.  Also included some example polygons and HTML documentation."
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#. Summary
 
4420
#: Package: libgpcl0
 
4421
msgid "general polygon clipper library"
 
4422
msgstr ""
 
4423
 
 
4424
#. Description
 
4425
#: Package: libgpcl0
 
4426
#: Package: libgpcl-dev
 
4427
msgid ""
 
4428
"A flexible and highly robust polygon set operations library for use with C "
 
4429
"applications, as referenced in the comp.graphics.algorithms FAQ and the UIUC "
 
4430
"Computational Geometry Pages."
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#. Description
 
4434
#: Package: libgpcl0
 
4435
msgid ""
 
4436
"Features:\n"
 
4437
"   * Difference, intersection, exclusive-or and union clip operations are\n"
 
4438
"     supported.\n"
 
4439
"   * Polygons may be comprised of multiple disjoint contours.\n"
 
4440
"   * Contour vertices may be given in any order - clockwise or\n"
 
4441
"     anticlockwise.\n"
 
4442
"   * Contours may be convex, concave or self-intersecting.\n"
 
4443
"   * Contours may be nested (i.e. polygons may have holes).\n"
 
4444
"   * Output may take the form of either polygon contours or tristrips.\n"
 
4445
"   * Hole and external contours are differentiated in the result.\n"
 
4446
"   * Coincident edges and degenerate regions are handled correctly."
 
4447
msgstr ""
 
4448
 
 
4449
#. Summary
 
4450
#: Package: libgrinvin-core-java
 
4451
msgid "interactive software package for studying graphs (core libraries)"
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
 
4454
#. Description
 
4455
#: Package: libgrinvin-core-java
 
4456
msgid "This package contains the main (core) libraries."
 
4457
msgstr ""
 
4458
 
 
4459
#. Summary
 
4460
#: Package: libgrinvin-core-java-doc
 
4461
msgid "interactive software package for studying graphs (API docs)"
 
4462
msgstr ""
 
4463
 
 
4464
#. Description
 
4465
#: Package: libgrinvin-core-java-doc
 
4466
msgid "This package contains the Javadoc API documentation."
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#. Summary
 
4470
#: Package: libgrinvin-generators-java
 
4471
msgid "interactive software package for studying graphs (graph generators)"
 
4472
msgstr ""
 
4473
 
 
4474
#. Description
 
4475
#: Package: libgrinvin-generators-java
 
4476
msgid "This package contains the graph generator libraries."
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
#. Summary
 
4480
#: Package: libgrinvin-graphs-java
 
4481
msgid "interactive software package for studying graphs (standard graphs)"
 
4482
msgstr ""
 
4483
 
 
4484
#. Description
 
4485
#: Package: libgrinvin-graphs-java
 
4486
msgid "This package contains the standard graphs."
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#. Summary
 
4490
#: Package: libgrinvin-help-java
 
4491
msgid "interactive software package for studying graphs (help files)"
 
4492
msgstr ""
 
4493
 
 
4494
#. Description
 
4495
#: Package: libgrinvin-help-java
 
4496
#: Package: libgrinvin-graphs-java
 
4497
#: Package: libgrinvin-generators-java
 
4498
#: Package: libgrinvin-core-java-doc
 
4499
#: Package: libgrinvin-core-java
 
4500
#: Package: grinvin
 
4501
msgid ""
 
4502
"GrInvIn is a software package for studying graphs, their properties "
 
4503
"(invariants) and the relations between these properties. It has been "
 
4504
"designed to optimally support the user in learning graph theory by means of "
 
4505
"examples and by experimenting with graphs and their properties."
 
4506
msgstr ""
 
4507
 
 
4508
#. Description
 
4509
#: Package: libgrinvin-help-java
 
4510
msgid "This package contains the online help files."
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#. Summary
 
4514
#: Package: libjulius-dev
 
4515
msgid "speech recognition engine - development headers"
 
4516
msgstr ""
 
4517
 
 
4518
#. Description
 
4519
#: Package: libjulius-dev
 
4520
#: Package: julius
 
4521
msgid ""
 
4522
"Julius is a high-performance, two-pass large vocabulary continuous speech "
 
4523
"recognition (LVCSR) engine."
 
4524
msgstr ""
 
4525
 
 
4526
#. Description
 
4527
#: Package: libjulius-dev
 
4528
#: Package: julius
 
4529
msgid ""
 
4530
"It supports N-gram based dictation, DFA grammar based parsing, and one-pass "
 
4531
"isolated word recognition. Phone context dependencies are supported up to "
 
4532
"triphone. It can perform a multi-model decoding, a recognition using several "
 
4533
"LMs and AMs simultaneously with a single processor, and also supports \"hot "
 
4534
"plugging\" of arbitrary modules at run time."
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#. Description
 
4538
#: Package: libjulius-dev
 
4539
msgid ""
 
4540
"This package contains header files and static libraries for developing "
 
4541
"programs that use Julius."
 
4542
msgstr ""
 
4543
 
 
4544
#. Summary
 
4545
#: Package: libmath-random-perl
 
4546
msgid "Random Number Generators"
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#. Description
 
4550
#: Package: libmath-random-perl
 
4551
msgid ""
 
4552
"Math::Random is  a Perl port  of the C version of randlib, which is   a "
 
4553
"suite of  routines for  generating  random deviates.  See \"RANDLIB\" for "
 
4554
"more information."
 
4555
msgstr ""
 
4556
 
 
4557
#. Description
 
4558
#: Package: libmath-random-perl
 
4559
msgid ""
 
4560
"This port supports all of the distributions  from which the Fortran and C  "
 
4561
"versions generate deviates.   The major functionalities that are excluded  "
 
4562
"are   the  multiple  generators/splitting  facility  and antithetic  random "
 
4563
"number  generation.   These facilities,  along with some of  the "
 
4564
"distributions which are  included, are probably not of interest   except  to "
 
4565
"the   very  sophisticated   user.  If there   is sufficient interest, the "
 
4566
"excluded   facilities will be included in   a future  release.   The code  "
 
4567
"to   perform the  excluded facilities  is available as randlib in Fortran "
 
4568
"and C source."
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
#. Summary
 
4572
#: Package: libmotif-dev
 
4573
msgid "Open Motif - development files"
 
4574
msgstr ""
 
4575
 
 
4576
#. Description
 
4577
#: Package: libmotif-dev
 
4578
msgid ""
 
4579
"Everything you need to build Motif applications with Open Motif.  This "
 
4580
"includes header files, static libraries, the manual pages for the Motif API "
 
4581
"and uil (user interface language compiler)"
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#. Summary
 
4585
#: Package: libmotif3
 
4586
msgid "Open Motif - shared libraries"
 
4587
msgstr ""
 
4588
 
 
4589
#. Description
 
4590
#: Package: libmotif3
 
4591
msgid ""
 
4592
"This package includes all files you need to run Motif applications which are "
 
4593
"linked against Open Motif, which are the shared libraries for the most part."
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#. Summary
 
4597
#: Package: libmp3lame-dev
 
4598
msgid "An MP3 encoding library (development)"
 
4599
msgstr ""
 
4600
 
 
4601
#. Summary
 
4602
#: Package: libmp3lame0
 
4603
msgid "An MP3 encoding library"
 
4604
msgstr ""
 
4605
 
 
4606
#. Description
 
4607
#: Package: libmp3lame0
 
4608
#: Package: libmp3lame-dev
 
4609
#: Package: lame-doc
 
4610
#: Package: lame
 
4611
msgid ""
 
4612
"LAME (LAME Ain't an MP3 Encoder) is a research project for learning about "
 
4613
"and improving MP3 encoding technology. LAME includes an MP3 encoding "
 
4614
"library, a simple frontend application, and other tools for sound analysis, "
 
4615
"as well as convenience tools."
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
#. Description
 
4619
#: Package: libmp3lame0
 
4620
#: Package: libmp3lame-dev
 
4621
#: Package: lame-doc
 
4622
#: Package: lame
 
4623
msgid ""
 
4624
"Please note that any commercial use (including distributing the LAME "
 
4625
"encoding engine in a free encoder) may require a patent license from Thomson "
 
4626
"Multimedia."
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#. Description
 
4630
#: Package: libmp3lame0
 
4631
msgid "This package contains the shared library."
 
4632
msgstr ""
 
4633
 
 
4634
#. Summary
 
4635
#: Package: libmp4v2-0
 
4636
msgid "freeware Advanced Audio Decoder - runtime files"
 
4637
msgstr ""
 
4638
 
 
4639
#. Summary
 
4640
#: Package: libmp4v2-dev
 
4641
msgid "freeware Advanced Audio Decoder - development files"
 
4642
msgstr ""
 
4643
 
 
4644
#. Description
 
4645
#: Package: libmp4v2-dev
 
4646
#: Package: libmp4v2-0
 
4647
msgid ""
 
4648
"FAAD2 is the fastest ISO AAC audio decoder available. FAAD2 correctly "
 
4649
"decodes all MPEG-4 and MPEG-2 MAIN, LOW, LTP, LD and ER object type AAC "
 
4650
"files."
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#. Summary
 
4654
#: Package: libmpeg4ip-0
 
4655
#: Package: libmp4v2-0
 
4656
msgid "This package contains the MP4 (aka AAC) library."
 
4657
msgstr ""
 
4658
 
 
4659
#. Summary
 
4660
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
4661
#: Package: libmp4v2-dev
 
4662
msgid "This package contains the MP4 (aka AAC) development files."
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#. Summary
 
4666
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
4667
msgid "end-to-end system to explore streaming multimedia - documentation"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#. Description
 
4671
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
4672
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
4673
#: Package: libmpeg4ip-0
 
4674
msgid ""
 
4675
"Audio Codecs: aac (faad, faad2 with separate download), mp3, celp, ac3 (with "
 
4676
"separate download), raw PCM Through ffmpeg: AMR NB, AMR WB, G.711 alaw and "
 
4677
"ulaw"
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#. Summary
 
4681
#: Package: libmyth-dev
 
4682
msgid "Common library code for MythTV and add-on modules (development)"
 
4683
msgstr ""
 
4684
 
 
4685
#. Description
 
4686
#: Package: libmyth-dev
 
4687
msgid ""
 
4688
"This package contains files needed for developing applications which use "
 
4689
"libmyth (such as the various add-ons for MythTV)"
 
4690
msgstr ""
 
4691
 
 
4692
#. Summary
 
4693
#: Package: libmythtv-perl
 
4694
msgid "A PERL library to access some MythTV features"
 
4695
msgstr ""
 
4696
 
 
4697
#. Description
 
4698
#: Package: libmythtv-perl
 
4699
msgid ""
 
4700
"This package contains files needed for some PERL MythTV add-ons like "
 
4701
"nuvexport or mythrename.pl."
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#. Summary
 
4705
#: Package: libnauty-dev
 
4706
msgid "library for computing graph automorphisms (development files)"
 
4707
msgstr ""
 
4708
 
 
4709
#. Description
 
4710
#: Package: libnauty-dev
 
4711
msgid ""
 
4712
"nauty (no automorphisms, yes?) is a set of procedures for determining the "
 
4713
"automorphism group of a vertex-coloured graph. It provides this information "
 
4714
"in the form of a set of generators, the size of the group, and the orbits of "
 
4715
"the group. It is also able to produce a canonically-labelled isomorph of the "
 
4716
"graph, to assist in isomorphism testing.  This package provides a C API."
 
4717
msgstr ""
 
4718
 
 
4719
#. Summary
 
4720
#: Package: libnauty1d
 
4721
msgid "library to compute graph automorphisms and canonical labellings"
 
4722
msgstr ""
 
4723
 
 
4724
#. Description
 
4725
#: Package: libnauty1d
 
4726
msgid ""
 
4727
"nauty (no automorphisms, yes?) is a set of procedures for determining the "
 
4728
"automorphism group of a vertex-coloured graph. It provides this information "
 
4729
"in the form of a set of generators, the size of the group, and the orbits of "
 
4730
"the group. It is also able to produce a canonically-labelled isomorph of the "
 
4731
"graph, to assist in isomorphism testing."
 
4732
msgstr ""
 
4733
 
 
4734
#. Summary
 
4735
#: Package: libogmrip-dev
 
4736
msgid "Application for ripping and encoding DVD - development files"
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#. Description
 
4740
#: Package: libogmrip-dev
 
4741
msgid "This package contains the headers and development libraries."
 
4742
msgstr ""
 
4743
 
 
4744
#. Summary
 
4745
#: Package: libogmrip1
 
4746
msgid "Application for ripping and encoding DVD - libraries files"
 
4747
msgstr ""
 
4748
 
 
4749
#. Description
 
4750
#: Package: libogmrip1
 
4751
msgid "This package contains the shared libraries."
 
4752
msgstr ""
 
4753
 
 
4754
#. Summary
 
4755
#: Package: libparmetis-dev
 
4756
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Libs: Devel"
 
4757
msgstr ""
 
4758
 
 
4759
#. Description
 
4760
#: Package: libparmetis-dev
 
4761
msgid ""
 
4762
"This package contains files needed to develop programs using ParMetis."
 
4763
msgstr ""
 
4764
 
 
4765
#. Summary
 
4766
#: Package: libparmetis3.1
 
4767
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Shared Libs"
 
4768
msgstr ""
 
4769
 
 
4770
#. Description
 
4771
#: Package: libparmetis3.1
 
4772
msgid "This package contains the ParMetis shared libraries."
 
4773
msgstr ""
 
4774
 
 
4775
#. Summary
 
4776
#: Package: libpostproc-extra-51
 
4777
msgid "ffmpeg video postprocessing library"
 
4778
msgstr ""
 
4779
 
 
4780
#. Description
 
4781
#: Package: libpostproc-extra-51
 
4782
msgid "This is the video postprocessing library from the ffmpeg project."
 
4783
msgstr ""
 
4784
 
 
4785
#. Description
 
4786
#: Package: libpostproc-extra-51
 
4787
msgid ""
 
4788
"This package contains a unrestricted version of the libpostproc shared "
 
4789
"object that should only be used by Debian packages."
 
4790
msgstr ""
 
4791
 
 
4792
#. Summary
 
4793
#: Package: librte-dev
 
4794
msgid "Real Time Encoder Audio/Video library - Development files"
 
4795
msgstr ""
 
4796
 
 
4797
#. Summary
 
4798
#: Package: librte1
 
4799
msgid "Real Time Encoder Audio/Video library - Runtime files"
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
#. Description
 
4803
#: Package: librte1
 
4804
#: Package: librte-dev
 
4805
msgid ""
 
4806
"The RTE library is a frontend or wrapper of other libraries or programs for "
 
4807
"real time video and audio compression on Linux. It is designed to interface "
 
4808
"between codecs and the Zapping TV viewer."
 
4809
msgstr ""
 
4810
 
 
4811
#. Summary
 
4812
#: Package: libsbigudrv2-dev
 
4813
#: Package: libsbigudrv2
 
4814
msgid "Santa Barbra Instrument Group (SBIG) Universal Library Driver"
 
4815
msgstr ""
 
4816
 
 
4817
#. Description
 
4818
#: Package: libsbigudrv2-dev
 
4819
#: Package: libsbigudrv2
 
4820
msgid ""
 
4821
"The Official Santa Barbra Instrument Group (SBIG) Universal Library Driver "
 
4822
"is used by applications to access and control the USB, Parallel Port, and "
 
4823
"Ethernet versions of the CCD cameras and filter wheels including SBIG ST-"
 
4824
"7/8/9/10/2K cameras, ST-L cameras, and ST-402/1603/3200 cameras. The "
 
4825
"firmware is included for all classes of cameras."
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
 
4828
#. Description
 
4829
#: Package: libsbigudrv2-dev
 
4830
#: Package: libmp3lame-dev
 
4831
msgid "This package contains the development files."
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
#. Summary
 
4835
#: Package: libstar-parser-perl
 
4836
msgid "STAR compliant data file parser for Perl"
 
4837
msgstr ""
 
4838
 
 
4839
#. Description
 
4840
#: Package: libstar-parser-perl
 
4841
msgid ""
 
4842
"This distribution contains a set of Perl modules for parsing STAR compliant "
 
4843
"data files and dictionaries, for example CIF or mmCIF data files and "
 
4844
"dictionaries. While these tools are not limited to CIF or mmCIF files, they "
 
4845
"do not allow the presence of nested loops."
 
4846
msgstr ""
 
4847
 
 
4848
#. Description
 
4849
#: Package: libstar-parser-perl
 
4850
msgid "The following modules are included in this distribution:"
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#. Description
 
4854
#: Package: libstar-parser-perl
 
4855
msgid ""
 
4856
"   STAR::Parser\n"
 
4857
"   STAR::DataBlock\n"
 
4858
"   STAR::Dictionary\n"
 
4859
"   STAR::Writer\n"
 
4860
"   STAR::Checker\n"
 
4861
"   STAR::Filter"
 
4862
msgstr ""
 
4863
 
 
4864
#. Summary
 
4865
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4866
msgid ""
 
4867
"Suitesparse is a collection of libraries for computations involving sparse "
 
4868
"matrices. libsuitesparse-metis is a replacement for libsuitesparse compiled "
 
4869
"with libmetis support. The package includes the following libraries:"
 
4870
msgstr ""
 
4871
 
 
4872
#. Description
 
4873
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4874
msgid "This package contains the dynamic libraries."
 
4875
msgstr ""
 
4876
 
 
4877
#. Summary
 
4878
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4879
msgid ""
 
4880
"Suitesparse is a collection of libraries for computations involving sparse "
 
4881
"matrices. libsuitesparse-metis-dbg is a replacement for libsuitesparse-dbg "
 
4882
"compiled with libmetis support. The package includes the following libraries:"
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#. Description
 
4886
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4887
msgid "This package contains the debug libraries (stored in /usr/lib/debug)."
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#. Summary
 
4891
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4892
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4893
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4894
msgid "collection of libraries for computations for sparse matrices"
 
4895
msgstr ""
 
4896
 
 
4897
#. Description
 
4898
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4899
msgid ""
 
4900
"Suitesparse is a collection of libraries for computations involving sparse "
 
4901
"matrices. libsuitesparse-metis-dev is a replacement for libsuitesparse-dev "
 
4902
"compiled with libmetis support. The package includes the following libraries:"
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
#. Description
 
4906
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4907
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4908
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4909
msgid "AMD         approximate minimum degree ordering"
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#. Description
 
4913
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4914
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4915
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4916
msgid "CAMD        symmetric approximate minimum degree"
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
 
4919
#. Description
 
4920
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4921
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4922
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4923
msgid "BTF         permutation to block triangular form (beta)"
 
4924
msgstr ""
 
4925
 
 
4926
#. Description
 
4927
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4928
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4929
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4930
msgid "COLAMD      column approximate minimum degree ordering"
 
4931
msgstr ""
 
4932
 
 
4933
#. Description
 
4934
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4935
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4936
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4937
msgid "CCOLAMD     constrained column approximate minimum degree ordering"
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#. Description
 
4941
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4942
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4943
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4944
msgid "CHOLMOD     sparse Cholesky factorization"
 
4945
msgstr ""
 
4946
 
 
4947
#. Description
 
4948
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4949
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4950
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4951
msgid "CSparse     a concise sparse matrix package"
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#. Description
 
4955
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4956
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4957
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4958
msgid ""
 
4959
"CXSparse    CSparse extended: complex matrix, int and long int support"
 
4960
msgstr ""
 
4961
 
 
4962
#. Description
 
4963
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4964
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4965
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4966
msgid "KLU         sparse LU factorization, primarily for circuit simulation"
 
4967
msgstr ""
 
4968
 
 
4969
#. Description
 
4970
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4971
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4972
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4973
msgid "LDL         a simple LDL' factorization"
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
#. Description
 
4977
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4978
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4979
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4980
msgid "UMFPACK     sparse LU factorization"
 
4981
msgstr ""
 
4982
 
 
4983
#. Description
 
4984
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4985
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
4986
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
4987
msgid "UFconfig    configuration file for all the above packages."
 
4988
msgstr ""
 
4989
 
 
4990
#. Description
 
4991
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
4992
msgid "This package contains the static libraries and header files."
 
4993
msgstr ""
 
4994
 
 
4995
#. Summary
 
4996
#: Package: libswscale-extra-0
 
4997
msgid "ffmpeg video scaling library"
 
4998
msgstr ""
 
4999
 
 
5000
#. Description
 
5001
#: Package: libswscale-extra-0
 
5002
msgid "This is the video scaling library from the ffmpeg project."
 
5003
msgstr ""
 
5004
 
 
5005
#. Description
 
5006
#: Package: libswscale-extra-0
 
5007
msgid ""
 
5008
"This package contains a unrestricted version of the libswscale shared object "
 
5009
"that should only be used by Debian packages."
 
5010
msgstr ""
 
5011
 
 
5012
#. Summary
 
5013
#: Package: libswscale-unstripped-0
 
5014
#: Package: libpostproc-unstripped-51
 
5015
#: Package: libavutil-unstripped-49
 
5016
#: Package: libavformat-unstripped-52
 
5017
#: Package: libavfilter-unstripped-0
 
5018
#: Package: libavdevice-unstripped-52
 
5019
#: Package: libavcodec-unstripped-52
 
5020
msgid "ffmpeg utility library - transitional package"
 
5021
msgstr ""
 
5022
 
 
5023
#. Description
 
5024
#: Package: libswscale-unstripped-0
 
5025
#: Package: libpostproc-unstripped-51
 
5026
#: Package: libavutil-unstripped-49
 
5027
#: Package: libavformat-unstripped-52
 
5028
#: Package: libavfilter-unstripped-0
 
5029
#: Package: libavdevice-unstripped-52
 
5030
#: Package: libavcodec-unstripped-52
 
5031
msgid ""
 
5032
"This package can be safely removed if no other packages depend on this"
 
5033
msgstr ""
 
5034
 
 
5035
#. Summary
 
5036
#: Package: libtet1.4.2
 
5037
msgid "This package provides the runtime shared library."
 
5038
msgstr ""
 
5039
 
 
5040
#. Summary
 
5041
#: Package: libtet1.4.2-dev
 
5042
msgid "This package provides header file and static library."
 
5043
msgstr ""
 
5044
 
 
5045
#. Summary
 
5046
#: Package: libtorque2
 
5047
msgid "shared library for Torque client and server"
 
5048
msgstr ""
 
5049
 
 
5050
#. Description
 
5051
#: Package: libtorque2
 
5052
msgid ""
 
5053
"Clients, mom and server all share a certain set of shared libraries that are "
 
5054
"combined in this library."
 
5055
msgstr ""
 
5056
 
 
5057
#. Summary
 
5058
#: Package: libtrain-bin
 
5059
msgid "Command line interface for libtrain"
 
5060
msgstr ""
 
5061
 
 
5062
#. Description
 
5063
#: Package: libtrain-bin
 
5064
msgid "This package contains a command line interface for libtrain."
 
5065
msgstr ""
 
5066
 
 
5067
#. Summary
 
5068
#: Package: libtrain-dev
 
5069
msgid "The train-routing calculator library - development"
 
5070
msgstr ""
 
5071
 
 
5072
#. Description
 
5073
#: Package: libtrain-dev
 
5074
msgid ""
 
5075
"This package contains the header file and static library for developing with "
 
5076
"libtrain."
 
5077
msgstr ""
 
5078
 
 
5079
#. Summary
 
5080
#: Package: libtrain1
 
5081
msgid "The train-routing calculator library - runtime"
 
5082
msgstr ""
 
5083
 
 
5084
#. Description
 
5085
#: Package: libtrain1
 
5086
#: Package: libtrain-dev
 
5087
#: Package: libtrain-bin
 
5088
msgid ""
 
5089
"libtrain is a library for calculating the shortest route from a train "
 
5090
"station to another in consideration of time and distance. It tells you which "
 
5091
"line you should take and where you should transfer at."
 
5092
msgstr ""
 
5093
 
 
5094
#. Description
 
5095
#: Package: libtrain1
 
5096
#: Package: libtrain-dev
 
5097
#: Package: libtrain-bin
 
5098
msgid ""
 
5099
"Note that this is a *library*, so you have to get interface programs using "
 
5100
"libtrain(gtktrain is recommended) to actually use it."
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#. Description
 
5104
#: Package: libtrain1
 
5105
#: Package: libtrain-dev
 
5106
#: Package: libtrain-bin
 
5107
msgid ""
 
5108
"To use this software, you'll need to get the train schedule data separately "
 
5109
"and install it by yourself.  See README.Debian for more detail."
 
5110
msgstr ""
 
5111
 
 
5112
#. Description
 
5113
#: Package: libtrain1
 
5114
msgid ""
 
5115
"This package contains the shared library and configuration files needed to "
 
5116
"run programs using libtrain."
 
5117
msgstr ""
 
5118
 
 
5119
#. Summary
 
5120
#: Package: libtriangle-1.6
 
5121
msgid "High-quality 2-D mesh generator shared library"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#. Description
 
5125
#: Package: libtriangle-1.6
 
5126
msgid "This package contains its shared library."
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
 
5129
#. Summary
 
5130
#: Package: libtriangle-dev
 
5131
msgid "High-quality 2-D mesh generator development files"
 
5132
msgstr ""
 
5133
 
 
5134
#. Description
 
5135
#: Package: libtriangle-dev
 
5136
msgid ""
 
5137
"This package contains its static library, headers, and shared library "
 
5138
"symbolic link, which are needed to compile programs using the triangle "
 
5139
"library."
 
5140
msgstr ""
 
5141
 
 
5142
#. Summary
 
5143
#: Package: libvideo-info-perl
 
5144
msgid "Perl module to examine video files"
 
5145
msgstr ""
 
5146
 
 
5147
#. Description
 
5148
#: Package: libvideo-info-perl
 
5149
msgid ""
 
5150
"Video::Info is a module for working with video files. It can open files and "
 
5151
"determine its most likely type, then extract information such as play "
 
5152
"length, bitrate, resolution, dimensions, etc."
 
5153
msgstr ""
 
5154
 
 
5155
#. Description
 
5156
#: Package: libvideo-info-perl
 
5157
msgid ""
 
5158
"Currently there is support for MPEG, AVI, ASF and RIFF. There is Quicktime "
 
5159
"support in the upstream module which has been disabled in Debian because "
 
5160
"there is no current package for openquicktime. If you would like to see "
 
5161
"support for this, please file a bug report."
 
5162
msgstr ""
 
5163
 
 
5164
#. Summary
 
5165
#: Package: libworldwind-java
 
5166
msgid "This package contains the worldwind library."
 
5167
msgstr ""
 
5168
 
 
5169
#. Summary
 
5170
#: Package: libxar-dev
 
5171
msgid "Library to read and write Xar files"
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#. Description
 
5175
#: Package: libxar-dev
 
5176
msgid ""
 
5177
"The XarLib library is designed to assist in the reading and writing of Xar "
 
5178
"format files."
 
5179
msgstr ""
 
5180
 
 
5181
#. Description
 
5182
#: Package: libxar-dev
 
5183
msgid ""
 
5184
"This package contains the development files required to build software that "
 
5185
"uses libxar."
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#. Summary
 
5189
#: Package: libydpdict2
 
5190
msgid "a library for reading Collins dictionaries"
 
5191
msgstr ""
 
5192
 
 
5193
#. Description
 
5194
#: Package: libydpdict2
 
5195
msgid ""
 
5196
"This package only contains the library, it does not contain the dictionary "
 
5197
"files. To use it, you need a copy of the dictionary from YDP and a program "
 
5198
"which can use this library (e.g. ydpdict)."
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#. Summary
 
5202
#: Package: libydpdict2-dev
 
5203
msgid "a library for reading Collins dictionaries - development files"
 
5204
msgstr ""
 
5205
 
 
5206
#. Description
 
5207
#: Package: libydpdict2-dev
 
5208
#: Package: libydpdict2
 
5209
msgid ""
 
5210
"This library makes it easy for a program to read the dictionaries "
 
5211
"distributed by Young Digital Planet (English-Polish/Polish-English and/or "
 
5212
"German-Polish/Polish-German)."
 
5213
msgstr ""
 
5214
 
 
5215
#. Description
 
5216
#: Package: libydpdict2-dev
 
5217
msgid ""
 
5218
"This package only contains the files necessary for compiling programs which "
 
5219
"use the libydpdict library."
 
5220
msgstr ""
 
5221
 
 
5222
#. Summary
 
5223
#: Package: linux-firmware-nonfree
 
5224
msgid "Non-free firmware for Linux kernel drivers"
 
5225
msgstr ""
 
5226
 
 
5227
#. Description
 
5228
#: Package: linux-firmware-nonfree
 
5229
msgid "This package provides non-free firmware used by Linux kernel drivers."
 
5230
msgstr ""
 
5231
 
 
5232
#. Description
 
5233
#: Package: linux-firmware-nonfree
 
5234
msgid "This currently contains firmware for DVB cards."
 
5235
msgstr ""
 
5236
 
 
5237
#. Summary
 
5238
#: Package: linux-rt
 
5239
msgid "complete Realtime (RT) Linux kernel"
 
5240
msgstr ""
 
5241
 
 
5242
#. Description
 
5243
#: Package: linux-rt
 
5244
msgid ""
 
5245
"This package will always depend on the latest complete Realtime Linux kernel "
 
5246
"available."
 
5247
msgstr ""
 
5248
 
 
5249
#. Description
 
5250
#: Package: linux-rt
 
5251
msgid ""
 
5252
"See http://rt.wiki.kernel.org/index.php/CONFIG_PREEMPT_RT_Patch for more "
 
5253
"information on this implementation of a real-time Linux kernel."
 
5254
msgstr ""
 
5255
 
 
5256
#. Summary
 
5257
#: Package: lmbench
 
5258
msgid "Utilities to benchmark UNIX systems"
 
5259
msgstr ""
 
5260
 
 
5261
#. Description
 
5262
#: Package: lmbench
 
5263
msgid ""
 
5264
"Lmbench is a set of utilities to test the performance of a unix system "
 
5265
"producing detailed results as well as providing tools to process them. It "
 
5266
"includes a series of micro benchmarks that measure some basic operating "
 
5267
"system and hardware metrics:"
 
5268
msgstr ""
 
5269
 
 
5270
#. Description
 
5271
#: Package: lmbench
 
5272
msgid ""
 
5273
" * file reading and summing\n"
 
5274
" * memory bandwith while reading, writing and copying\n"
 
5275
" * copying data through pipes\n"
 
5276
" * copying data through Unix sockets\n"
 
5277
" * reading data through TCP/IP sockets"
 
5278
msgstr ""
 
5279
 
 
5280
#. Summary
 
5281
#: Package: lmbench-doc
 
5282
msgid "Documentation for the lmbench benchmark suite"
 
5283
msgstr ""
 
5284
 
 
5285
#. Description
 
5286
#: Package: lmbench-doc
 
5287
msgid ""
 
5288
"This package provides all the documentation included in the lmbench "
 
5289
"benchmark software. This includes:"
 
5290
msgstr ""
 
5291
 
 
5292
#. Description
 
5293
#: Package: lmbench-doc
 
5294
msgid ""
 
5295
" * references to published articles\n"
 
5296
" * presentations made by lmbench authos\n"
 
5297
" * the rebuttal of an article claiming lmbench is flawed"
 
5298
msgstr ""
 
5299
 
 
5300
#. Summary
 
5301
#: Package: lubuntu-desktop
 
5302
msgid "Lubuntu Desktop environment"
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#. Description
 
5306
#: Package: lubuntu-desktop
 
5307
msgid "This package is the LXDE desktop as a lightweight Ubuntu environment."
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#. Summary
 
5311
#: Package: madfuload
 
5312
msgid "Firmware loader for M-Audio DFU audio devices"
 
5313
msgstr ""
 
5314
 
 
5315
#. Description
 
5316
#: Package: madfuload
 
5317
msgid ""
 
5318
"This package allows you to use M-Audio's DFU audio devices with Linux. These "
 
5319
"devices require a firmware download before an operating system driver (e.g. "
 
5320
"ALSA's snd-usb-audio) can access them."
 
5321
msgstr ""
 
5322
 
 
5323
#. Description
 
5324
#: Package: madfuload
 
5325
msgid ""
 
5326
"Supported devices:\n"
 
5327
" - Sonica\n"
 
5328
" - Ozone\n"
 
5329
" - MobilePre USB (some newer models work without the loader)\n"
 
5330
" - Transit\n"
 
5331
"The loader is not required for some newer models of the above devices, like "
 
5332
"the Ozone Academic."
 
5333
msgstr ""
 
5334
 
 
5335
#. Summary
 
5336
#: Package: maelstrom
 
5337
msgid "An arcade-style game resembling Asteroids."
 
5338
msgstr "gioco in stile arcade che assomiglia ad Asteroids"
 
5339
 
 
5340
#. Description
 
5341
#: Package: maelstrom
 
5342
msgid ""
 
5343
"This is a port of the high-resolution \"asteroids\" style arcade game "
 
5344
"written by Andrew Welch for the Macintosh. It is now freely supported with "
 
5345
"additional network play on the Linux platform, courtesy of Sam Lantinga "
 
5346
"(slouken@devolution.com)."
 
5347
msgstr ""
 
5348
 
 
5349
#. Summary
 
5350
#: Package: mandvd
 
5351
msgid "simple Video DVD creator"
 
5352
msgstr "Semplice creatore di DVD video"
 
5353
 
 
5354
#. Description
 
5355
#: Package: mandvd
 
5356
msgid ""
 
5357
"ManDVD is an application for creating video DVDs from a wide variety of "
 
5358
"video formats. You can add as many video clips you want to generate a DVD "
 
5359
"with chapters, subtitles, transition effects, brightness and contrast "
 
5360
"settings."
 
5361
msgstr ""
 
5362
 
 
5363
#. Description
 
5364
#: Package: mandvd
 
5365
msgid ""
 
5366
"If the imported videos are not compatible with standard DVDs, you can "
 
5367
"convert from ManDVD. It also offers the possibility of extracting images, "
 
5368
"synchronize audio and video, create a video introduction to the DVD, reduce "
 
5369
"noise, create subtitles and even a menu with animation for your DVD."
 
5370
msgstr ""
 
5371
 
 
5372
#. Summary
 
5373
#: Package: manpages-posix
 
5374
msgid "Manual pages about using POSIX system"
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
 
5377
#. Description
 
5378
#: Package: manpages-posix
 
5379
msgid ""
 
5380
"This package contains manual pages for POSIX utilities and keeps them in "
 
5381
"section 1 (with 1posix extension) of the on-line manual."
 
5382
msgstr ""
 
5383
 
 
5384
#. Summary
 
5385
#: Package: manpages-posix-dev
 
5386
msgid "Manual pages about using a POSIX system for development"
 
5387
msgstr ""
 
5388
 
 
5389
#. Description
 
5390
#: Package: manpages-posix-dev
 
5391
msgid ""
 
5392
"These man pages describe the POSIX programming interface, including these "
 
5393
"two sections:\n"
 
5394
"   7 = POSIX header files (with 7posix extension)\n"
 
5395
"   3 = POSIX library calls (with 3posix extension)"
 
5396
msgstr ""
 
5397
 
 
5398
#. Summary
 
5399
#: Package: martian-modem
 
5400
msgid "ltmodem alternative driver providing support for Agere WinModem"
 
5401
msgstr ""
 
5402
 
 
5403
#. Description
 
5404
#: Package: martian-modem
 
5405
msgid ""
 
5406
"Project is established in the course of Linmodems group helping efforts"
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
 
5409
#. Summary
 
5410
#: Package: martian-modem-source
 
5411
msgid "Source for the martian-modem driver"
 
5412
msgstr ""
 
5413
 
 
5414
#. Description
 
5415
#: Package: martian-modem-source
 
5416
msgid ""
 
5417
"This package provides the source code for the martian-modem kernel module"
 
5418
msgstr ""
 
5419
 
 
5420
#. Description
 
5421
#: Package: martian-modem-source
 
5422
#: Package: martian-modem
 
5423
msgid ""
 
5424
"Martian is software to serve the Agere Systems PCI WinModem under Linux. "
 
5425
"These are modems built on DSP 164x (Mars) series and major IBM ThinkPad A20 "
 
5426
"and many T20 series"
 
5427
msgstr ""
 
5428
 
 
5429
#. Summary
 
5430
#: Package: mathematica-fonts
 
5431
msgid "Installer of Mathematica fonts"
 
5432
msgstr "installatore dei tipi di carattere Mathematica"
 
5433
 
 
5434
#. Description
 
5435
#: Package: mathematica-fonts
 
5436
msgid ""
 
5437
"This package downloads Mathematica fonts through an internet and installs "
 
5438
"them, because the license prohibits distribution of the fonts.  NOTE the "
 
5439
"fonts might be removed from a web site so it might happen that you failed to "
 
5440
"download the fonts."
 
5441
msgstr ""
 
5442
"Questo pacchetto scarica tipi di carattere Matematica tramite internet e li "
 
5443
"installa, questo perché la licenza proibisce la distribuzione di questi tipi "
 
5444
"di carattere. NOTA: i tipi di carattere potrebbero essere rimossi da un sito "
 
5445
"web e per questo si potrebbe non riuscire a scaricarli."
 
5446
 
 
5447
#. Description
 
5448
#: Package: mathematica-fonts
 
5449
msgid "This package will install only AFM, TTF and Type1 at present."
 
5450
msgstr "Questo pacchetto attualmente installerà soltanto AFM, TTF e Type1."
 
5451
 
 
5452
#. Summary
 
5453
#: Package: mbrola
 
5454
msgid "Multilingual software speech synthesizer"
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
 
5457
#. Description
 
5458
#: Package: mbrola
 
5459
msgid ""
 
5460
"Mbrola is Thierry Dutoit's phonemizer for multilingual speech synthesis. The "
 
5461
"various diphone databases are distributed on separate packages, but they "
 
5462
"must be used with and only with Mbrola because of license matters. Read the "
 
5463
"copyright for details."
 
5464
msgstr ""
 
5465
 
 
5466
#. Description
 
5467
#: Package: mbrola
 
5468
msgid ""
 
5469
"Mbrola itself doesn't provide full TTS. It is a speech synthesizer based on "
 
5470
"the concatenation of diphones. It takes a list of phonemes as input, "
 
5471
"together with prosodic information (duration of phonemes and a piecewise "
 
5472
"linear description of pitch), and produces speech samples on 16 bits "
 
5473
"(linear), at the sampling frequency of the diphone database."
 
5474
msgstr ""
 
5475
 
 
5476
#. Description
 
5477
#: Package: mbrola
 
5478
msgid ""
 
5479
"Use Mbrola along with Freephone, cicero or espeak to have a complete text-to-"
 
5480
"speech in English."
 
5481
msgstr ""
 
5482
 
 
5483
#. Summary
 
5484
#: Package: mbrola-af1
 
5485
msgid "Afrikaans male voice for Mbrola"
 
5486
msgstr ""
 
5487
 
 
5488
#. Description
 
5489
#: Package: mbrola-af1
 
5490
msgid ""
 
5491
"This package contains an Afrikaans diphone database provided in the context "
 
5492
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5493
msgstr ""
 
5494
 
 
5495
#. Description
 
5496
#: Package: mbrola-af1
 
5497
msgid ""
 
5498
"It provides an Afrikaans male voice to be used with the MBROLA program."
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
#. Summary
 
5502
#: Package: mbrola-br3
 
5503
msgid "Brazilian Portuguese male voice for Mbrola"
 
5504
msgstr ""
 
5505
 
 
5506
#. Description
 
5507
#: Package: mbrola-br3
 
5508
msgid ""
 
5509
"This package contains a Brazilian Portuguese diphone database provided in "
 
5510
"the context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5511
msgstr ""
 
5512
 
 
5513
#. Description
 
5514
#: Package: mbrola-br3
 
5515
msgid ""
 
5516
"It provides a Brazilian Portuguese male voice to be used with the MBROLA "
 
5517
"program."
 
5518
msgstr ""
 
5519
 
 
5520
#. Summary
 
5521
#: Package: mbrola-cr1
 
5522
msgid "Croatian male voice for Mbrola"
 
5523
msgstr ""
 
5524
 
 
5525
#. Description
 
5526
#: Package: mbrola-cr1
 
5527
msgid ""
 
5528
"This package contains a Croatian diphone database provided in the context of "
 
5529
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5530
msgstr ""
 
5531
 
 
5532
#. Description
 
5533
#: Package: mbrola-cr1
 
5534
msgid "It provides a Croatian male voice to be used with the MBROLA program."
 
5535
msgstr ""
 
5536
 
 
5537
#. Summary
 
5538
#: Package: mbrola-cz2
 
5539
msgid "Czech male voice for Mbrola"
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#. Description
 
5543
#: Package: mbrola-cz2
 
5544
msgid ""
 
5545
"This package contains a Czech diphone database provided in the context of "
 
5546
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5547
msgstr ""
 
5548
 
 
5549
#. Description
 
5550
#: Package: mbrola-cz2
 
5551
msgid "It provides a Czech male voice to be used with the MBROLA program."
 
5552
msgstr ""
 
5553
 
 
5554
#. Summary
 
5555
#: Package: mbrola-de6
 
5556
msgid "German male voice for Mbrola"
 
5557
msgstr ""
 
5558
 
 
5559
#. Description
 
5560
#: Package: mbrola-de6
 
5561
msgid ""
 
5562
"DE6 is a male German diphone voice created in the context of the EU project "
 
5563
"NECA (IST-2000-28580), with the aim of being particularly suitable for the "
 
5564
"flexible synthesis of expressive speech."
 
5565
msgstr ""
 
5566
 
 
5567
#. Description
 
5568
#: Package: mbrola-de6
 
5569
msgid ""
 
5570
"The main feature of DE6 is therefore that it contains a complete diphone set "
 
5571
"for three different voice qualities defined by their vocal effort, low "
 
5572
"effort (\"soft voice\"), medium effort (\"normal or modal voice\"), and high "
 
5573
"effort (\"loud voice\")."
 
5574
msgstr ""
 
5575
 
 
5576
#. Description
 
5577
#: Package: mbrola-de6
 
5578
msgid ""
 
5579
"This diphone database was recorded jointly by the Institute of Phonetics at "
 
5580
"Saarland University and by the Language Technology Department at DFKI, "
 
5581
"Saarbrücken."
 
5582
msgstr ""
 
5583
 
 
5584
#. Summary
 
5585
#: Package: mbrola-de7
 
5586
msgid "German female voice for Mbrola"
 
5587
msgstr ""
 
5588
 
 
5589
#. Description
 
5590
#: Package: mbrola-de7
 
5591
#: Package: mbrola-de6
 
5592
msgid ""
 
5593
"This package contains a German diphone database provided in the context of "
 
5594
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5595
msgstr ""
 
5596
 
 
5597
#. Description
 
5598
#: Package: mbrola-de7
 
5599
msgid "It provides a German female voice to be used with the MBROLA program."
 
5600
msgstr ""
 
5601
 
 
5602
#. Summary
 
5603
#: Package: mbrola-en1
 
5604
msgid "British English male voice for Mbrola"
 
5605
msgstr ""
 
5606
 
 
5607
#. Description
 
5608
#: Package: mbrola-en1
 
5609
msgid ""
 
5610
"It provides a British English male voice (known as \"Roger's voice\") to be "
 
5611
"used with the Mbrola program. It has been built from the original Roger "
 
5612
"diphones made available by CSTR, University of Edinburgh, as part of their "
 
5613
"generic text-to-speech system Festival."
 
5614
msgstr ""
 
5615
 
 
5616
#. Description
 
5617
#: Package: mbrola-en1
 
5618
msgid "http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival.html"
 
5619
msgstr ""
 
5620
 
 
5621
#. Description
 
5622
#: Package: mbrola-en1
 
5623
msgid ""
 
5624
"Input files use the SAMPA phonetic notation, as adopted in other Mbrola "
 
5625
"databases. This package also provides the correspondence with the MRPA "
 
5626
"phonetic notation used in the original distribution of Roger's voice in the "
 
5627
"Festival TTS system."
 
5628
msgstr ""
 
5629
 
 
5630
#. Summary
 
5631
#: Package: mbrola-es1
 
5632
msgid "Spanish male voice for Mbrola"
 
5633
msgstr ""
 
5634
 
 
5635
#. Description
 
5636
#: Package: mbrola-es1
 
5637
msgid ""
 
5638
"This package contains a Spanish diphone database provided in the context of "
 
5639
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5640
msgstr ""
 
5641
 
 
5642
#. Description
 
5643
#: Package: mbrola-es1
 
5644
msgid "It provides a Spanish male voice to be used with the MBROLA program."
 
5645
msgstr ""
 
5646
 
 
5647
#. Description
 
5648
#: Package: mbrola-es1
 
5649
msgid ""
 
5650
"Input files use the SAMPA (SAM Phonetic Alphabet) notation as recommended by "
 
5651
"the EEC-SAM Project, but with some minor changes."
 
5652
msgstr ""
 
5653
 
 
5654
#. Summary
 
5655
#: Package: mbrola-fr4
 
5656
msgid "French female voice for Mbrola"
 
5657
msgstr ""
 
5658
 
 
5659
#. Description
 
5660
#: Package: mbrola-fr4
 
5661
msgid ""
 
5662
"This package contains a French diphone database provided in the context of "
 
5663
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5664
msgstr ""
 
5665
 
 
5666
#. Description
 
5667
#: Package: mbrola-fr4
 
5668
msgid "It provides a French female voice to be used with the MBROLA program."
 
5669
msgstr ""
 
5670
 
 
5671
#. Description
 
5672
#: Package: mbrola-fr4
 
5673
msgid ""
 
5674
"Input files use the SAMPA (SAM Phonetic Alphabet) notation as recommended by "
 
5675
"the EEC-SAM Project."
 
5676
msgstr ""
 
5677
 
 
5678
#. Summary
 
5679
#: Package: mbrola-gr2
 
5680
msgid "Greek male voice for Mbrola"
 
5681
msgstr ""
 
5682
 
 
5683
#. Description
 
5684
#: Package: mbrola-gr2
 
5685
msgid ""
 
5686
"This package contains a Greek diphone database provided in the context of "
 
5687
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5688
msgstr ""
 
5689
 
 
5690
#. Description
 
5691
#: Package: mbrola-gr2
 
5692
msgid "It provides a Greek male voice to be used with the MBROLA program."
 
5693
msgstr ""
 
5694
 
 
5695
#. Summary
 
5696
#: Package: mbrola-hu1
 
5697
msgid "Hungarian male voice for Mbrola"
 
5698
msgstr ""
 
5699
 
 
5700
#. Description
 
5701
#: Package: mbrola-hu1
 
5702
msgid ""
 
5703
"This package contains a Hungarian diphone database provided in the context "
 
5704
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5705
msgstr ""
 
5706
 
 
5707
#. Description
 
5708
#: Package: mbrola-hu1
 
5709
msgid ""
 
5710
"It provides a Hungarian male voice to be used with the MBROLA program."
 
5711
msgstr ""
 
5712
 
 
5713
#. Summary
 
5714
#: Package: mbrola-id1
 
5715
msgid "Indonesian male voice for Mbrola"
 
5716
msgstr ""
 
5717
 
 
5718
#. Description
 
5719
#: Package: mbrola-id1
 
5720
msgid ""
 
5721
"This package contains an Indonesian diphone database provided in the context "
 
5722
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5723
msgstr ""
 
5724
 
 
5725
#. Description
 
5726
#: Package: mbrola-id1
 
5727
msgid ""
 
5728
"It provides an Indonesian male voice to be used with the MBROLA program."
 
5729
msgstr ""
 
5730
 
 
5731
#. Summary
 
5732
#: Package: mbrola-it3
 
5733
msgid "Italian male voice for Mbrola"
 
5734
msgstr ""
 
5735
 
 
5736
#. Description
 
5737
#: Package: mbrola-it3
 
5738
msgid "It provides an Italian male voice to be used with the MBROLA program."
 
5739
msgstr ""
 
5740
 
 
5741
#. Summary
 
5742
#: Package: mbrola-it4
 
5743
msgid "Italian female voice for Mbrola"
 
5744
msgstr ""
 
5745
 
 
5746
#. Description
 
5747
#: Package: mbrola-it4
 
5748
#: Package: mbrola-it3
 
5749
msgid ""
 
5750
"This package contains an Italian diphone database provided in the context of "
 
5751
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5752
msgstr ""
 
5753
 
 
5754
#. Description
 
5755
#: Package: mbrola-it4
 
5756
msgid ""
 
5757
"It provides an Italian female voice to be used with the MBROLA program."
 
5758
msgstr ""
 
5759
 
 
5760
#. Summary
 
5761
#: Package: mbrola-la1
 
5762
msgid "Latin male voice for Mbrola"
 
5763
msgstr ""
 
5764
 
 
5765
#. Description
 
5766
#: Package: mbrola-la1
 
5767
msgid ""
 
5768
"This package contains a Latin diphone database provided in the context of "
 
5769
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5770
msgstr ""
 
5771
 
 
5772
#. Description
 
5773
#: Package: mbrola-la1
 
5774
msgid "It provides a Latin male voice to be used with the MBROLA program."
 
5775
msgstr ""
 
5776
 
 
5777
#. Summary
 
5778
#: Package: mbrola-nl2
 
5779
msgid "Dutch male voice for Mbrola"
 
5780
msgstr ""
 
5781
 
 
5782
#. Description
 
5783
#: Package: mbrola-nl2
 
5784
msgid ""
 
5785
"This package contains a Dutch diphone database provided in the context of "
 
5786
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5787
msgstr ""
 
5788
 
 
5789
#. Description
 
5790
#: Package: mbrola-nl2
 
5791
msgid "It provides a Dutch male voice to be used with the MBROLA program."
 
5792
msgstr ""
 
5793
 
 
5794
#. Summary
 
5795
#: Package: mbrola-pl1
 
5796
msgid "Polish female voice for Mbrola"
 
5797
msgstr ""
 
5798
 
 
5799
#. Description
 
5800
#: Package: mbrola-pl1
 
5801
msgid ""
 
5802
"This package contains a Polish diphone database provided in the context of "
 
5803
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5804
msgstr ""
 
5805
 
 
5806
#. Description
 
5807
#: Package: mbrola-pl1
 
5808
msgid "It provides a Polish female voice to be used with the MBROLA program."
 
5809
msgstr ""
 
5810
 
 
5811
#. Summary
 
5812
#: Package: mbrola-pt1
 
5813
msgid "European Portuguese female voice for Mbrola"
 
5814
msgstr ""
 
5815
 
 
5816
#. Description
 
5817
#: Package: mbrola-pt1
 
5818
msgid ""
 
5819
"This package contains an European Portuguese diphone database provided in "
 
5820
"the context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5821
msgstr ""
 
5822
 
 
5823
#. Description
 
5824
#: Package: mbrola-pt1
 
5825
msgid ""
 
5826
"It provides an European Portuguese female voice to be used with the MBROLA "
 
5827
"program."
 
5828
msgstr ""
 
5829
 
 
5830
#. Summary
 
5831
#: Package: mbrola-ro1
 
5832
msgid "Romanian male voice for Mbrola"
 
5833
msgstr ""
 
5834
 
 
5835
#. Description
 
5836
#: Package: mbrola-ro1
 
5837
msgid ""
 
5838
"This package contains a Romanian diphone database provided in the context of "
 
5839
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5840
msgstr ""
 
5841
 
 
5842
#. Description
 
5843
#: Package: mbrola-ro1
 
5844
msgid "It provides a Romanian male voice to be used with the MBROLA program."
 
5845
msgstr ""
 
5846
 
 
5847
#. Summary
 
5848
#: Package: mbrola-sw1
 
5849
msgid "Swedish male voice for Mbrola"
 
5850
msgstr ""
 
5851
 
 
5852
#. Description
 
5853
#: Package: mbrola-sw1
 
5854
msgid "It provides a Swedish male voice to be used with the MBROLA program."
 
5855
msgstr ""
 
5856
 
 
5857
#. Summary
 
5858
#: Package: mbrola-sw2
 
5859
msgid "Swedish female voice for Mbrola"
 
5860
msgstr ""
 
5861
 
 
5862
#. Description
 
5863
#: Package: mbrola-sw2
 
5864
#: Package: mbrola-sw1
 
5865
msgid ""
 
5866
"This package contains a Swedish diphone database provided in the context of "
 
5867
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5868
msgstr ""
 
5869
 
 
5870
#. Description
 
5871
#: Package: mbrola-sw2
 
5872
msgid ""
 
5873
"It provides a Swedish female voice to be used with the MBROLA program."
 
5874
msgstr ""
 
5875
 
 
5876
#. Summary
 
5877
#: Package: mbrola-us1
 
5878
msgid "American English female voice for Mbrola"
 
5879
msgstr ""
 
5880
 
 
5881
#. Description
 
5882
#: Package: mbrola-us1
 
5883
msgid ""
 
5884
"It provides an American English female voice to be used with the MBROLA "
 
5885
"program."
 
5886
msgstr ""
 
5887
 
 
5888
#. Summary
 
5889
#: Package: mbrola-us2
 
5890
msgid "American English male voice for Mbrola"
 
5891
msgstr ""
 
5892
 
 
5893
#. Description
 
5894
#: Package: mbrola-us2
 
5895
#: Package: mbrola-us1
 
5896
#: Package: mbrola-en1
 
5897
msgid ""
 
5898
"This package contains an English diphone database provided in the context of "
 
5899
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
 
5902
#. Description
 
5903
#: Package: mbrola-us2
 
5904
msgid ""
 
5905
"It provides an American English male voice to be used with the MBROLA "
 
5906
"program."
 
5907
msgstr ""
 
5908
 
 
5909
#. Summary
 
5910
#: Package: mecab-ipadic
 
5911
msgid "IPA dictionary compiled for Mecab"
 
5912
msgstr ""
 
5913
 
 
5914
#. Summary
 
5915
#: Package: mecab-ipadic-utf8
 
5916
msgid "IPA dictionary encoded in UTF-8 compiled for Mecab"
 
5917
msgstr ""
 
5918
 
 
5919
#. Description
 
5920
#: Package: mecab-ipadic-utf8
 
5921
#: Package: mecab-ipadic
 
5922
msgid ""
 
5923
"This package provides IPA dictionary converted for Mecab, that is a Japanese "
 
5924
"morphological analysis system.  This dictionary written in IPA grammar "
 
5925
"system."
 
5926
msgstr ""
 
5927
 
 
5928
#. Summary
 
5929
#: Package: mencoder
 
5930
msgid "MPlayer's Movie Encoder"
 
5931
msgstr ""
 
5932
 
 
5933
#. Description
 
5934
#: Package: mencoder
 
5935
msgid ""
 
5936
"This package contains menconder, a simple movie encoder, designed to encode "
 
5937
"MPlayer-playable movies (AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET) "
 
5938
"to other MPlayer-playable formats. It can encode with various codecs, like "
 
5939
"DivX4 (1 or 2 passes), libavcodec, PCM/MP3/VBRMP3 audio. Also has stream "
 
5940
"copying and video resizing abilities."
 
5941
msgstr ""
 
5942
 
 
5943
#. Summary
 
5944
#: Package: mgltools-geomutils
 
5945
msgid "Python library for geometric analyses"
 
5946
msgstr ""
 
5947
 
 
5948
#. Description
 
5949
#: Package: mgltools-geomutils
 
5950
msgid ""
 
5951
"The library implements a series of functions for geometric analyses, e.g., "
 
5952
"for calculating distances or intersections."
 
5953
msgstr ""
 
5954
 
 
5955
#. Summary
 
5956
#: Package: mgltools-pyautodock
 
5957
msgid "Python implementation of autodock"
 
5958
msgstr ""
 
5959
 
 
5960
#. Description
 
5961
#: Package: mgltools-pyautodock
 
5962
msgid ""
 
5963
"This package is part of the mgltools set of Python libraries which provide "
 
5964
"an infrastructure for the analysis of protein structures and their docking "
 
5965
"of chemical compounds.  This package provides a python implementation of the "
 
5966
"autodock3 scoring function and of the new autodock4 scoring function. Also "
 
5967
"it includes a python implementation of AutoGrid."
 
5968
msgstr ""
 
5969
 
 
5970
#. Description
 
5971
#: Package: mgltools-pyautodock
 
5972
msgid ""
 
5973
"AutoDock is a well established package for the automated screening of "
 
5974
"libraries of formal representation of chemical compounds that putatively "
 
5975
"bind to a particular protein at hand. This package provides a graphical user "
 
5976
"interface that is helping with the preparation of the protein for such "
 
5977
"analyses."
 
5978
msgstr ""
 
5979
 
 
5980
#. Summary
 
5981
#: Package: mgltools-scenario
 
5982
msgid "Python-based viewer of molecular structures"
 
5983
msgstr ""
 
5984
 
 
5985
#. Description
 
5986
#: Package: mgltools-scenario
 
5987
msgid ""
 
5988
"It provides functionality for modifying Python objects over the course of "
 
5989
"time according to a scenario.  A scenario is defined as a set of events "
 
5990
"taking place at specific times."
 
5991
msgstr ""
 
5992
 
 
5993
#. Summary
 
5994
#: Package: mgltools-symserv
 
5995
msgid "Symetry server"
 
5996
msgstr ""
 
5997
 
 
5998
#. Description
 
5999
#: Package: mgltools-symserv
 
6000
msgid ""
 
6001
"Python package for performing discrete point symmetries transformations. "
 
6002
"Used to create icosahedral symmetry of a virus particle, for instance."
 
6003
msgstr ""
 
6004
 
 
6005
#. Summary
 
6006
#: Package: mgltools-utpackages
 
6007
msgid "UT Austin software Python extensions"
 
6008
msgstr ""
 
6009
 
 
6010
#. Description
 
6011
#: Package: mgltools-utpackages
 
6012
msgid ""
 
6013
"This distribution contains the following modules: - UTblurDIST(the blurring "
 
6014
"algorithm extracted  from  the PDB Blurring software); - UTisocontourDIST "
 
6015
"(the isocontouring library); - UTUTvolrendDIST  (volume rendering library); -"
 
6016
" UTmeshDIST (Level set Boundary Interior and Exterior Mesher - LBIEMesher)."
 
6017
msgstr ""
 
6018
 
 
6019
#. Summary
 
6020
#: Package: mgltools-vision
 
6021
msgid "Python-based Visual Programming Environment"
 
6022
msgstr ""
 
6023
 
 
6024
#. Description
 
6025
#: Package: mgltools-vision
 
6026
#: Package: mgltools-utpackages
 
6027
#: Package: mgltools-symserv
 
6028
#: Package: mgltools-scenario
 
6029
#: Package: mgltools-geomutils
 
6030
msgid ""
 
6031
"This package is part of the mgltools set of Python libraries which provide "
 
6032
"an infrastructure for the analysis of protein structures and their docking "
 
6033
"of chemical compounds."
 
6034
msgstr ""
 
6035
 
 
6036
#. Description
 
6037
#: Package: mgltools-vision
 
6038
msgid ""
 
6039
"Vision is a visual-programming environment in which a user can interactively "
 
6040
"build networks describing novel combinations of computational methods, and "
 
6041
"yielding new visualizations of their data without actually writing code."
 
6042
msgstr ""
 
6043
 
 
6044
#. Summary
 
6045
#: Package: microcode.ctl
 
6046
msgid "Intel IA32/IA64 CPU Microcode Utility"
 
6047
msgstr "utilità per il microcodice Intel IA32/IA64"
 
6048
 
 
6049
#. Description
 
6050
#: Package: microcode.ctl
 
6051
msgid ""
 
6052
"The microcode_ctl utility is a companion to the IA32 microcode driver:"
 
6053
msgstr ""
 
6054
"L'utilità microcode_ctl accompagna il driver per il microcodice IA32:"
 
6055
 
 
6056
#. Description
 
6057
#: Package: microcode.ctl
 
6058
msgid ""
 
6059
" - it decodes and sends new microcode to the kernel driver for Intel IA32\n"
 
6060
"   family (Pentium Pro, PII, Celeron, PIII, Xeon, Pentium 4, etc.) and\n"
 
6061
"   Intel x86_64 family processors;\n"
 
6062
" - it signals the kernel driver to release any buffers it may hold."
 
6063
msgstr ""
 
6064
 
 
6065
#. Description
 
6066
#: Package: microcode.ctl
 
6067
msgid ""
 
6068
"The microcode update does not permanently alter the CPU and must be "
 
6069
"performed each time the system is booted."
 
6070
msgstr ""
 
6071
"L'aggiornamento del microcodice non modifica permanentemente la CPU e deve "
 
6072
"essere effettuato ogniqualvolta il sistema viene avviato."
 
6073
 
 
6074
#. Summary
 
6075
#: Package: midisport-firmware
 
6076
msgid "Firmware loader for M-Audio's MidiSport devices"
 
6077
msgstr ""
 
6078
 
 
6079
#. Description
 
6080
#: Package: midisport-firmware
 
6081
msgid ""
 
6082
"This packages allows you to use M-Audio's USB MIDI and Audio interfaces with "
 
6083
"Linux. These devices require a firmware download before an operating system "
 
6084
"driver (e.g. ALSA's snd-usb-audio) can access them."
 
6085
msgstr ""
 
6086
 
 
6087
#. Description
 
6088
#: Package: midisport-firmware
 
6089
msgid ""
 
6090
"Supported devices:\n"
 
6091
" - MidiSport 1x1\n"
 
6092
" - MidiSport 2x2\n"
 
6093
" - MidiSport 4x4\n"
 
6094
" - MidiSport 8x8\n"
 
6095
" - KeyStation (old models: 49, 61)\n"
 
6096
" - Oxygen\n"
 
6097
" - Radium49\n"
 
6098
" - Radium61\n"
 
6099
" - Uno\n"
 
6100
"The loader is not required for the MidiSport 2x4 and for newer KeyStation "
 
6101
"models (49e, 61es, Pro 88)."
 
6102
msgstr ""
 
6103
 
 
6104
#. Summary
 
6105
#: Package: mjpegtools
 
6106
#: Package: libmjpegtools-dev
 
6107
#: Package: libmjpegtools-1.9
 
6108
msgid "MJPEG video capture/editting/playback MPEG encoding"
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#. Description
 
6112
#: Package: mjpegtools
 
6113
#: Package: libmjpegtools-dev
 
6114
#: Package: libmjpegtools-1.9
 
6115
msgid ""
 
6116
"The mjpeg programs are a set of tools that can do recording of videos and "
 
6117
"playback, simple cut-and-paste editing and the MPEG compression of audio and "
 
6118
"video under Linux. This package combines them with important supporting "
 
6119
"libraries required for their use."
 
6120
msgstr ""
 
6121
 
 
6122
#. Description
 
6123
#: Package: mjpegtools
 
6124
#: Package: libmjpegtools-dev
 
6125
#: Package: libmjpegtools-1.9
 
6126
msgid ""
 
6127
"The \"lavrec\" utility supplied supports capture from Zoran based MJPEG "
 
6128
"capture/playback cards like the Buz (Iomega), DC10 (MIRO, Pinnacle) and the "
 
6129
"LML33 (Linux Media Labs). Compatible MJPEG avi files can also be created "
 
6130
"using any frame-grabbing card supported by the xawtv tool."
 
6131
msgstr ""
 
6132
 
 
6133
#. Description
 
6134
#: Package: mjpegtools
 
6135
#: Package: libmjpegtools-dev
 
6136
#: Package: libmjpegtools-1.9
 
6137
msgid ""
 
6138
"Videos recorded in this can be filtered, editted, and converted to MPEG "
 
6139
"streams. The MPEG encoder is optimised for high quality results at medium to "
 
6140
"high bit-rates (1Mbps upwards) and supports MMX/SSE/3D-Now and SMP. A Duron "
 
6141
"700 can deliver around 15-20 352x288 frames per second."
 
6142
msgstr ""
 
6143
 
 
6144
#. Description
 
6145
#: Package: mjpegtools
 
6146
#: Package: libmjpegtools-dev
 
6147
#: Package: libmjpegtools-1.9
 
6148
msgid ""
 
6149
"A key design objective of the tools is interoperability with other video "
 
6150
"tools: currently xawtv, bcast2000, nuppelvideo and vcdimager are known to "
 
6151
"interoperate. The MJPEG utilities can read AVI, Quicktime, and movtar "
 
6152
"streams. The MPEG encoder can produce streams suitable for buring to "
 
6153
"VCD/SVCD using vcdimager or similar tools. The software playback of MPEG "
 
6154
"streams works with almost every player and every OS. SSE/MMX and 3D-Now! are "
 
6155
"supported permitting a 700Mhz CPU to deliver arond 15-20 VCD frames/second."
 
6156
msgstr ""
 
6157
 
 
6158
#. Summary
 
6159
#: Package: molphy
 
6160
msgid "Program Package for MOLecular PHYlogenetics"
 
6161
msgstr ""
 
6162
 
 
6163
#. Description
 
6164
#: Package: molphy
 
6165
msgid ""
 
6166
"ProtML is a main program in MOLPHY for inferring evolutionary trees from "
 
6167
"PROTein (amino acid) sequences by using the Maximum Likelihood method. Other "
 
6168
"programs (C language)\n"
 
6169
" NucML:  Maximum Likelihood Inference of Nucleic Acid Phylogeny\n"
 
6170
" ProtST: Basic Statistics of Protein Sequences\n"
 
6171
" NucST:  Basic Statistics of Nucleic Acid Sequences\n"
 
6172
" NJdist: Neighbor Joining Phylogeny from Distance Matrix\n"
 
6173
"Utilities (Perl)\n"
 
6174
" mollist:  get identifiers list        molrev:   reverse DNA sequences\n"
 
6175
" molcat:   concatenate sequences       molcut:   get partial sequences\n"
 
6176
" molmerge: merge sequences             nuc2ptn:  DNA -> Amino acid\n"
 
6177
" rminsdel: remove INS/DEL sites        molcodon: get specified codon sites\n"
 
6178
" molinfo:  get varied sites            mol2mol:  MOLPHY format beautifer\n"
 
6179
" inl2mol:  Interleaved -> MOLPHY       mol2inl:  MOLPHY -> Interleaved\n"
 
6180
" mol2phy:  MOLPHY -> Sequential        phy2mol:  Sequential -> MOLPHY\n"
 
6181
" must2mol: MUST -> MOLPHY              etc."
 
6182
msgstr ""
 
6183
 
 
6184
#. Summary
 
6185
#: Package: motif-clients
 
6186
msgid "Open Motif - X11 clients (mwm, xmbind)"
 
6187
msgstr ""
 
6188
 
 
6189
#. Description
 
6190
#: Package: motif-clients
 
6191
msgid "The Motif Window Manager."
 
6192
msgstr ""
 
6193
 
 
6194
#. Summary
 
6195
#: Package: mp3diags
 
6196
msgid "find issues in MP3 files and help to solve them"
 
6197
msgstr "cerca problemi in file MP3 e aiuta a risolverli"
 
6198
 
 
6199
#. Description
 
6200
#: Package: mp3diags
 
6201
msgid ""
 
6202
"Unlike some programs that are designed to deal with a single topic (like "
 
6203
"fixing VBR headers or adding cover art), MP3 Diags is a one stop solution "
 
6204
"that identifies more than 50 different issues in MP3 files and provides the "
 
6205
"means to fix many of them."
 
6206
msgstr ""
 
6207
"Diversamente da alcuni programmi che sono progettati per trattare un singolo "
 
6208
"argomento (come riparazione delle intestazioni VBR o l'aggiunta delle "
 
6209
"copertine), MP3 Diags è una soluzione universale che identifica più di 50 "
 
6210
"tipi differenti di problemi in file MP3 e fornisce gli strumenti per "
 
6211
"ripararne molti."
 
6212
 
 
6213
#. Description
 
6214
#: Package: mp3diags
 
6215
msgid "Some of the more important issues that are found:"
 
6216
msgstr "Alcuni tra i principali problemi rilevati sono:"
 
6217
 
 
6218
#. Description
 
6219
#: Package: mp3diags
 
6220
msgid ""
 
6221
" * Broken tags / headers / audio.\n"
 
6222
" * Duplicate tags / headers.\n"
 
6223
" * Incorrect placement of tags / headers (ID3V2, ID3V1, LAME, Xing, etc).\n"
 
6224
" * Low quality audio.\n"
 
6225
" * Missing VBR header.\n"
 
6226
" * Missing track info / cover art.\n"
 
6227
" * Broken track info / cover art.\n"
 
6228
" * Missing normalization data.\n"
 
6229
" * Character encoding issues (for languages other than English)."
 
6230
msgstr ""
 
6231
 
 
6232
#. Description
 
6233
#: Package: mp3diags
 
6234
msgid "Some of the fixes and changes that MP3 Diags can do:"
 
6235
msgstr ""
 
6236
"Alcune correzioni e modifiche che MP3 Diags è in grado di apportare sono:"
 
6237
 
 
6238
#. Description
 
6239
#: Package: mp3diags
 
6240
msgid ""
 
6241
" * Adding / fixing track info, including album cover; information can be\n"
 
6242
"   retrieved from several sources: Internet, clipboard, file name, local\n"
 
6243
"   files, and (obviously) keyboard.\n"
 
6244
" * Correcting files that show incorrect song duration.\n"
 
6245
" * Correcting files in which the player cannot seek correctly.\n"
 
6246
" * Converting characters for non-English names.\n"
 
6247
" * Adding composer name to the artist field, for players that don't handle\n"
 
6248
"   the composer field.\n"
 
6249
" * Renaming files based on their fields.\n"
 
6250
" * Changing word case for track info."
 
6251
msgstr ""
 
6252
 
 
6253
#. Summary
 
6254
#: Package: mp3diags-doc
 
6255
msgid "MP3 Diags documentation"
 
6256
msgstr ""
 
6257
 
 
6258
#. Description
 
6259
#: Package: mp3diags-doc
 
6260
#: Package: mp3diags
 
6261
msgid ""
 
6262
"MP3 Diags is a GUI-based application that allows end-users to identify "
 
6263
"issues with their MP3 files, fix some of the issues and make other changes, "
 
6264
"like adding track information. It also allows user to \"look inside\" an MP3 "
 
6265
"file."
 
6266
msgstr ""
 
6267
"MP3 Diags è un'applicazione grafica che permette agli utenti finali di "
 
6268
"identificare problemi con i file MP3, ripararne alcuni ed effettuare altre "
 
6269
"modifiche, come l'inserimento di informazioni delle tracce. Permette anche "
 
6270
"di \"guardare all'interno\" di un file MP3."
 
6271
 
 
6272
#. Description
 
6273
#: Package: mp3diags-doc
 
6274
#: Package: dvdrip-doc
 
6275
msgid "This package contains user documentation in HTML format."
 
6276
msgstr ""
 
6277
 
 
6278
#. Summary
 
6279
#: Package: mp3fs
 
6280
msgid "FUSE filesystem for transcoding FLAC to MP3 on the fly"
 
6281
msgstr ""
 
6282
 
 
6283
#. Description
 
6284
#: Package: mp3fs
 
6285
msgid ""
 
6286
"MP3FS is a read-only FUSE filesystem which transcodes audio formats "
 
6287
"(currently FLAC) to MP3 on the fly when opened and read."
 
6288
msgstr ""
 
6289
 
 
6290
#. Description
 
6291
#: Package: mp3fs
 
6292
msgid ""
 
6293
"It is also a novel alternative to traditional mp3 encoder applications. "
 
6294
"Users can use their favorite file browser to select the files they want "
 
6295
"encoded and copy them somewhere."
 
6296
msgstr ""
 
6297
 
 
6298
#. Summary
 
6299
#: Package: mpeg4ip-server
 
6300
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
6301
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
6302
#: Package: libmpeg4ip-0
 
6303
msgid "The mpeg4ip player supports the following :"
 
6304
msgstr ""
 
6305
 
 
6306
#. Description
 
6307
#: Package: mpeg4ip-server
 
6308
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
6309
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
6310
#: Package: libmpeg4ip-0
 
6311
msgid ""
 
6312
"File formats: avi, mp4, limited .mov, .mpg (transport and program streams),\n"
 
6313
" .wav, raw aac, raw mp3, raw mp4v, raw .h264"
 
6314
msgstr ""
 
6315
 
 
6316
#. Description
 
6317
#: Package: mpeg4ip-server
 
6318
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
6319
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
6320
#: Package: libmpeg4ip-0
 
6321
msgid ""
 
6322
"Video codecs: mpeg-4 (xvid, xvid-1.0, ISO reference), mpeg1/2 (libmpeg3, "
 
6323
"mpeg2dec), H.261, YUV (i420 raw) Through ffmpeg: h.263, Sorenson, some "
 
6324
"MJPEG, simple H.264"
 
6325
msgstr ""
 
6326
 
 
6327
#. Description
 
6328
#: Package: mpeg4ip-server
 
6329
msgid ""
 
6330
"Audio Codecs: aac, mp3, celp, ac3 (with separate download), raw PCM Through "
 
6331
"ffmpeg: AMR NB, AMR WB, G.711 alaw and ulaw"
 
6332
msgstr ""
 
6333
 
 
6334
#. Description
 
6335
#: Package: mpeg4ip-server
 
6336
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
6337
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
6338
#: Package: libmpeg4ip-0
 
6339
msgid ""
 
6340
"Streaming capability: RTSP, SDP, RTP (rfc 1890 for raw audio, 2250 for "
 
6341
"mpeg1/2 audio and video, 3016 for mpeg4 video, 3119 for mp3, 3640 for "
 
6342
"aac/celp audio, 3267 for AMR octet-aligned only), mpeg2 transport streams "
 
6343
"(mpeg2 video, mp3 and ac3 audio), both multicast and streaming."
 
6344
msgstr ""
 
6345
 
 
6346
#. Description
 
6347
#: Package: mpeg4ip-server
 
6348
msgid "This package contains the mp4 server."
 
6349
msgstr ""
 
6350
 
 
6351
#. Summary
 
6352
#: Package: mpeg4ip-utils
 
6353
#: Package: mpeg4ip-server
 
6354
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
6355
#: Package: libmpeg4ip-0
 
6356
msgid "end-to-end system to explore streaming multimedia"
 
6357
msgstr ""
 
6358
 
 
6359
#. Description
 
6360
#: Package: mpeg4ip-utils
 
6361
msgid "This package contains various utilities :"
 
6362
msgstr ""
 
6363
 
 
6364
#. Description
 
6365
#: Package: mpeg4ip-utils
 
6366
msgid ""
 
6367
" - mp4info - display information about tracks in mp4 file\n"
 
6368
" - mp4dump - dumps contents from mp4 files\n"
 
6369
" - mp4trackdump - dumps track information\n"
 
6370
" - mp4tags - sets iTunes tag information\n"
 
6371
" - mp4art - extract iTunes cover art\n"
 
6372
" - mp4videoinfo - dump information about video tracks in mp4 files"
 
6373
msgstr ""
 
6374
 
 
6375
#. Summary
 
6376
#: Package: mpglen
 
6377
msgid "scan through a MPEG file and count the number of GOPs and frames"
 
6378
msgstr ""
 
6379
 
 
6380
#. Description
 
6381
#: Package: mpglen
 
6382
msgid ""
 
6383
"A simple tool to read in one or more mpeg files and report the number of "
 
6384
"frames and GOPs it finds."
 
6385
msgstr ""
 
6386
 
 
6387
#. Summary
 
6388
#: Package: mpi-specs
 
6389
msgid "[EBOOK-DEV] MPI 1.1 and 2.0 Specifications of MPI Forum"
 
6390
msgstr ""
 
6391
 
 
6392
#. Description
 
6393
#: Package: mpi-specs
 
6394
msgid ""
 
6395
"This packages includes the MPI Forum documents which covers 1.1 and 2.0 "
 
6396
"specifications of the Message Passing Interface. Documents are all in HTML "
 
6397
"format."
 
6398
msgstr ""
 
6399
 
 
6400
#. Description
 
6401
#: Package: mpi-specs
 
6402
msgid ""
 
6403
"Latest copy of the official errata document in PDF format is also enclosed."
 
6404
msgstr ""
 
6405
 
 
6406
#. Summary
 
6407
#: Package: mplayer
 
6408
msgid "Version without the GUI in GTK"
 
6409
msgstr ""
 
6410
 
 
6411
#. Summary
 
6412
#: Package: mplayer-dbg
 
6413
msgid "debugging symbols for MPlayer"
 
6414
msgstr ""
 
6415
 
 
6416
#. Description
 
6417
#: Package: mplayer-dbg
 
6418
msgid ""
 
6419
"This package contains the debugging symbols for MPlayer, a movie player for "
 
6420
"Unix-like systems. You only need these if you want to generate debugging "
 
6421
"backtraces."
 
6422
msgstr ""
 
6423
 
 
6424
#. Summary
 
6425
#: Package: mplayer-doc
 
6426
msgid "documentation for MPlayer"
 
6427
msgstr ""
 
6428
 
 
6429
#. Description
 
6430
#: Package: mplayer-doc
 
6431
msgid ""
 
6432
"This package contains the documentation for MPlayer, a movie player for Unix-"
 
6433
"like systems."
 
6434
msgstr ""
 
6435
"Questo pacchetto contiene la documentazione per MPlayer, un riproduttore di "
 
6436
"filmati per sistemi tipo Unix."
 
6437
 
 
6438
#. Summary
 
6439
#: Package: mplayer-fonts
 
6440
msgid "Fonts for mplayer"
 
6441
msgstr ""
 
6442
 
 
6443
#. Description
 
6444
#: Package: mplayer-fonts
 
6445
msgid ""
 
6446
"This package contains fonts needed (but not mandatory) by mplayer to display "
 
6447
"OSD (onscreen display) and subtitles."
 
6448
msgstr ""
 
6449
 
 
6450
#. Summary
 
6451
#: Package: mplayer-gui
 
6452
#: Package: mplayer
 
6453
msgid "movie player for Unix-like systems"
 
6454
msgstr "Riproduttore di filmati per sistemi tipo Unix"
 
6455
 
 
6456
#. Description
 
6457
#: Package: mplayer-gui
 
6458
#: Package: mplayer
 
6459
#: Package: mencoder
 
6460
msgid ""
 
6461
"MPlayer plays most MPEG, VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, "
 
6462
"FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA files, supported by many "
 
6463
"native, XAnim, RealPlayer, and Win32 DLL codecs. It can also play VideoCD, "
 
6464
"SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, and DivX movies."
 
6465
msgstr ""
 
6466
 
 
6467
#. Description
 
6468
#: Package: mplayer-gui
 
6469
#: Package: mplayer
 
6470
msgid ""
 
6471
"Another big feature of MPlayer is the wide range of supported output "
 
6472
"drivers. It works with X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, DirectFB, but "
 
6473
"also SDL (plus all its drivers) and some low level card-specific drivers "
 
6474
"(for Matrox, 3Dfx and Radeon, Mach64 and Permedia3). Most of them support "
 
6475
"software or hardware scaling, therefore allowing fullscreen display.  "
 
6476
"MPlayer is also able to use some hardware MPEG decoder boards, such as the "
 
6477
"DVB and DXR3/Hollywood+."
 
6478
msgstr ""
 
6479
 
 
6480
#. Description
 
6481
#: Package: mplayer-gui
 
6482
#: Package: mplayer
 
6483
msgid ""
 
6484
"Not all of the upstream code is distributed in the source tarball. See the "
 
6485
"README.Debian and copyright files for details."
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#. Summary
 
6489
#: Package: mplayer-nogui
 
6490
msgid "movie player for Unix-like systems (transitional package)"
 
6491
msgstr ""
 
6492
 
 
6493
#. Description
 
6494
#: Package: mplayer-nogui
 
6495
msgid ""
 
6496
"This is a transitional package to assist with upgrading from older versions "
 
6497
"of mplayer. It can be safely removed."
 
6498
msgstr ""
 
6499
 
 
6500
#. Summary
 
6501
#: Package: mplayer-skin-blue
 
6502
msgid "Transitional package for the 'blue' mplayer-skin package"
 
6503
msgstr ""
 
6504
 
 
6505
#. Description
 
6506
#: Package: mplayer-skin-blue
 
6507
msgid ""
 
6508
"This package can safely be removed and is only used for transitional "
 
6509
"purposes."
 
6510
msgstr ""
 
6511
 
 
6512
#. Summary
 
6513
#: Package: mplayer-skins
 
6514
msgid "Skins for the Mplayer package"
 
6515
msgstr ""
 
6516
 
 
6517
#. Description
 
6518
#: Package: mplayer-skins
 
6519
msgid ""
 
6520
"Mplayer plays most mpeg, avi and asf files, supported by many native and "
 
6521
"win32 DLL codecs. You can watch VCD, DVD and even DivX movies too. The other "
 
6522
"big feature of mplayer is the wide range of supported output drivers. It "
 
6523
"works with X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, but you can use SDL (and "
 
6524
"this way all drivers of SDL) and some lowlevel card-specific drivers (for "
 
6525
"Matrox/3dfx/SiS) too! Most of them supports software or hardware scaling, so "
 
6526
"you can enjoy movies in fullscreen."
 
6527
msgstr ""
 
6528
 
 
6529
#. Description
 
6530
#: Package: mplayer-skins
 
6531
msgid "This package contains only some skins for mplayer"
 
6532
msgstr ""
 
6533
 
 
6534
#. Summary
 
6535
#: Package: mplayerthumbs
 
6536
msgid "video thumbnail generator for KDE 4"
 
6537
msgstr ""
 
6538
 
 
6539
#. Description
 
6540
#: Package: mplayerthumbs
 
6541
msgid ""
 
6542
"MPlayerThumbs is a video thumbnail generator for KDE 4 file managers like "
 
6543
"Dolphin and Konqueror.  It enables them to show preview images of video "
 
6544
"files."
 
6545
msgstr ""
 
6546
 
 
6547
#. Description
 
6548
#: Package: mplayerthumbs
 
6549
msgid "This package is part of the KDE 4 multimedia module."
 
6550
msgstr ""
 
6551
 
 
6552
#. Summary
 
6553
#: Package: mssstest
 
6554
msgid "Normalisation of disease scores for patients with Multiple Sclerosis"
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#. Description
 
6558
#: Package: mssstest
 
6559
msgid ""
 
6560
"MSSStest is a program for implementing the method described in the article "
 
6561
"The Multiple Sclerosis Severity Score. R. Roxburgh S. Seaman et al. (2004), "
 
6562
"accepted for publication by Neurology. It calculates MSSS scores and uses "
 
6563
"these scores to test for differences between disease progression rates in "
 
6564
"different groups defined by genotype at some locus. A brief description of "
 
6565
"the method is given below."
 
6566
msgstr ""
 
6567
 
 
6568
#. Summary
 
6569
#: Package: mush-src
 
6570
msgid "The mail user shell -- source only package"
 
6571
msgstr ""
 
6572
 
 
6573
#. Description
 
6574
#: Package: mush-src
 
6575
msgid ""
 
6576
"Mush is a powerful yet simple mail user agent, nearly fully compatible with "
 
6577
"mailx and Mail, which features an optional curses interface. Mush also "
 
6578
"provides powerful macro and key binding facilities to the user, and a "
 
6579
"scripting language."
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#. Description
 
6583
#: Package: mush-src
 
6584
msgid ""
 
6585
"Since mush's licence doesn't permit redistribution in modified form (this "
 
6586
"includes .debs) this package will install sources necessary to easily build "
 
6587
"a binary package for installation on your own computer. They should not be "
 
6588
"redistributed."
 
6589
msgstr ""
 
6590
 
 
6591
#. Summary
 
6592
#: Package: mwavem
 
6593
msgid "Mwave/ACP modem support software"
 
6594
msgstr ""
 
6595
 
 
6596
#. Description
 
6597
#: Package: mwavem
 
6598
msgid ""
 
6599
"The Mwave modem support software implements a Hayes-compatible V.90 modem in "
 
6600
"the 3780i Mwave/ACP DSP chip which is built in to several discontinued IBM "
 
6601
"ThinkPad laptop computers, including the ThinkPad 600, 600E and 770 models."
 
6602
msgstr ""
 
6603
 
 
6604
#. Description
 
6605
#: Package: mwavem
 
6606
msgid ""
 
6607
"In addition to the programs included in this package, a driver is required "
 
6608
"for the Mwave device. Source code for the driver, built as a module called "
 
6609
"'mwave.o' or 'mwave.ko', is included the Linux kernel sources. To build the "
 
6610
"module, set \"ACP/Mwave Modem support\" to \"m\" at kernel configuration "
 
6611
"time. This module must be loaded before the Mwavem modem support program can "
 
6612
"be started."
 
6613
msgstr ""
 
6614
 
 
6615
#. Description
 
6616
#: Package: mwavem
 
6617
msgid ""
 
6618
"This package is in the non-free section of the archive because it contains "
 
6619
"program binaries for the 3780i chip that have been furnished by IBM without "
 
6620
"source code."
 
6621
msgstr ""
 
6622
 
 
6623
#. Summary
 
6624
#: Package: mytharchive
 
6625
msgid "create and burn DVD's from MythTV - binary file"
 
6626
msgstr ""
 
6627
 
 
6628
#. Description
 
6629
#: Package: mytharchive
 
6630
msgid ""
 
6631
"MythArchive is a plugin for MythTV that lets you create DVDs from your "
 
6632
"recorded shows, MythVideo files and any video files available on your "
 
6633
"system. It can also archive recordings in a proprietary format that archives "
 
6634
"not only the file but also all the associated metadata like title, "
 
6635
"description and cut list information which will mean you can create backups "
 
6636
"of myth recordings which can later be restored or it will also allow you to "
 
6637
"move recordings between myth systems without losing any of the metadata. It "
 
6638
"is a complete rewrite of the old MythBurn bash scripts, now using python, "
 
6639
"and the mythfrontend UI plugin."
 
6640
msgstr ""
 
6641
 
 
6642
#. Summary
 
6643
#: Package: mythbrowser
 
6644
#: Package: mythbrowser
 
6645
msgid "A web browser for MythTV"
 
6646
msgstr ""
 
6647
 
 
6648
#. Summary
 
6649
#: Package: mythbuntu-apple-trailers
 
6650
msgid "Plugin providing Apple.com Movie Trailers for MythTV"
 
6651
msgstr ""
 
6652
 
 
6653
#. Description
 
6654
#: Package: mythbuntu-apple-trailers
 
6655
msgid ""
 
6656
"This package provides the Apple.com Movie Trailers from the website. It "
 
6657
"integrates with MythTV to stream the content from their website."
 
6658
msgstr ""
 
6659
 
 
6660
#. Summary
 
6661
#: Package: mythbuntu-desktop
 
6662
msgid "The Mythbuntu standalone system"
 
6663
msgstr ""
 
6664
 
 
6665
#. Description
 
6666
#: Package: mythbuntu-desktop
 
6667
msgid ""
 
6668
"This package depends on all of the packages in the Mythbuntu standalone "
 
6669
"system. This set of packages provides the essentials for an operable "
 
6670
"Mythbuntu system.  Many roles will contain other packages not listed here, "
 
6671
"so this package is fairly minimal to allow flexibility."
 
6672
msgstr ""
 
6673
 
 
6674
#. Description
 
6675
#: Package: mythbuntu-desktop
 
6676
msgid ""
 
6677
"It is also used to help ensure proper upgrades, so it is recommended that it "
 
6678
"not be removed."
 
6679
msgstr ""
 
6680
 
 
6681
#. Summary
 
6682
#: Package: mythbuntu-live
 
6683
msgid "The Mythbuntu Live CD"
 
6684
msgstr ""
 
6685
 
 
6686
#. Description
 
6687
#: Package: mythbuntu-live
 
6688
msgid ""
 
6689
"This package depends on all of the packages in use on a Mythbuntu live disk. "
 
6690
" It can be used for building similar sessions."
 
6691
msgstr ""
 
6692
 
 
6693
#. Description
 
6694
#: Package: mythbuntu-live
 
6695
msgid ""
 
6696
"This can be safely installed on a standard Ubuntu machine, but makes most "
 
6697
"sense when building a Mythbuntu live disk."
 
6698
msgstr ""
 
6699
 
 
6700
#. Summary
 
6701
#: Package: mythgallery
 
6702
msgid "Image gallery/slideshow add-on module for MythTV"
 
6703
msgstr ""
 
6704
 
 
6705
#. Description
 
6706
#: Package: mythgallery
 
6707
msgid ""
 
6708
"MythGallery allows you to visually browse a directory tree containing image "
 
6709
"files. It can display any image file format supported by Qt, and supports "
 
6710
"image rotation and simple slideshows."
 
6711
msgstr ""
 
6712
 
 
6713
#. Summary
 
6714
#: Package: mythgame
 
6715
msgid "Emulator & PC Game frontend module for MythTV"
 
6716
msgstr ""
 
6717
 
 
6718
#. Description
 
6719
#: Package: mythgame
 
6720
msgid ""
 
6721
"MythGame can be used as a frontend to start any emulator that your host OS "
 
6722
"runs."
 
6723
msgstr ""
 
6724
 
 
6725
#. Summary
 
6726
#: Package: mythmovies
 
6727
msgid "Find nearby movies and cinema listings"
 
6728
msgstr ""
 
6729
 
 
6730
#. Description
 
6731
#: Package: mythmovies
 
6732
msgid ""
 
6733
"MythMovies will query the local area within a given radius and provide "
 
6734
"showtimes for local cinemas."
 
6735
msgstr ""
 
6736
 
 
6737
#. Summary
 
6738
#: Package: mythmusic
 
6739
msgid "Music add-on module for MythTV"
 
6740
msgstr ""
 
6741
 
 
6742
#. Description
 
6743
#: Package: mythmusic
 
6744
msgid ""
 
6745
"MythMusic provides a digital audio jukebox integrated with MythTV. It "
 
6746
"supports Ogg Vorbis, FLAC and MP3 streams, displays visualizations, and can "
 
6747
"also encode new Ogg Vorbis or FLAC streams from audio CDs using a CD-ROM "
 
6748
"drive."
 
6749
msgstr ""
 
6750
 
 
6751
#. Summary
 
6752
#: Package: mythnetvision
 
6753
msgid "A Internet Video Player plugin for MythTV"
 
6754
msgstr ""
 
6755
 
 
6756
#. Description
 
6757
#: Package: mythnetvision
 
6758
msgid ""
 
6759
"MythNetvision is a plugin designed to make adding Internet video sources to "
 
6760
"MythTV fun and easy. MythNetvision consists of two components-- a search "
 
6761
"screen and a site/RSS browser screen. When installed, MythNetvision appears "
 
6762
"on the Media Library screen as the options \"Search Internet Video\" and "
 
6763
"\"Browse Internet Video.\""
 
6764
msgstr ""
 
6765
 
 
6766
#. Summary
 
6767
#: Package: mythnews
 
6768
#: Package: mythnews
 
6769
msgid "An RSS feed news reader module for MythTV"
 
6770
msgstr ""
 
6771
 
 
6772
#. Summary
 
6773
#: Package: mythplugins
 
6774
msgid "Wrapper package for MythTV plugins"
 
6775
msgstr ""
 
6776
 
 
6777
#. Description
 
6778
#: Package: mythplugins
 
6779
msgid "This package install all the MythTV plugins."
 
6780
msgstr ""
 
6781
 
 
6782
#. Summary
 
6783
#: Package: mythplugins-dbg
 
6784
msgid "Debug symbols for mythplugins"
 
6785
msgstr ""
 
6786
 
 
6787
#. Description
 
6788
#: Package: mythplugins-dbg
 
6789
msgid ""
 
6790
"The ddebs that are generated don't work for PPA builds and won't "
 
6791
"consistently work due to archive skew sometimes, so this package provides "
 
6792
"those symbols."
 
6793
msgstr ""
 
6794
 
 
6795
#. Summary
 
6796
#: Package: mythtv
 
6797
msgid "A personal video recorder application (client and server)"
 
6798
msgstr ""
 
6799
 
 
6800
#. Description
 
6801
#: Package: mythtv
 
6802
msgid ""
 
6803
"MythTV implements the following PVR features, and more, with a unified "
 
6804
"graphical interface:"
 
6805
msgstr ""
 
6806
 
 
6807
#. Description
 
6808
#: Package: mythtv
 
6809
msgid ""
 
6810
" - Basic 'live-tv' functionality. Pause/Fast Forward/Rewind \"live\" TV.\n"
 
6811
" - Video compression using RTjpeg or MPEG-4\n"
 
6812
" - Program listing retrieval using XMLTV\n"
 
6813
" - Themable, semi-transparent on-screen display\n"
 
6814
" - Electronic program guide\n"
 
6815
" - Scheduled recording of TV programs\n"
 
6816
" - Resolution of conflicts between scheduled recordings\n"
 
6817
" - Basic video editing"
 
6818
msgstr ""
 
6819
 
 
6820
#. Description
 
6821
#: Package: mythtv
 
6822
msgid "http://www.mythtv.org/"
 
6823
msgstr ""
 
6824
 
 
6825
#. Description
 
6826
#: Package: mythtv
 
6827
msgid ""
 
6828
"This package will install a complete MythTV client/server environment on a "
 
6829
"single system.  If you are intended on using this as your only MythTV "
 
6830
"machine, and this machine is already configured as a desktop, this package "
 
6831
"will get you up and running switfly."
 
6832
msgstr ""
 
6833
 
 
6834
#. Description
 
6835
#: Package: mythtv
 
6836
msgid ""
 
6837
"If you are intended on installing this on a standalone/non-desktop machine, "
 
6838
"you should look into the metapackages available: mythtv-backend-master "
 
6839
"(backend with a local database) mythtv-backend (backend needing a remote "
 
6840
"database)"
 
6841
msgstr ""
 
6842
 
 
6843
#. Summary
 
6844
#: Package: mythtv-backend
 
6845
msgid "A personal video recorder application (server)"
 
6846
msgstr ""
 
6847
 
 
6848
#. Description
 
6849
#: Package: mythtv-backend
 
6850
msgid ""
 
6851
"This package contains only the server software, which provides video and "
 
6852
"audio capture and encoding services. In order to be useful, it requires a "
 
6853
"mythtv-frontend installation, either on the same system or one reachable via "
 
6854
"the network."
 
6855
msgstr ""
 
6856
 
 
6857
#. Summary
 
6858
#: Package: mythtv-backend-master
 
6859
msgid ""
 
6860
"Metapackage to setup and configure a \"Master Backend\" profile of MythTV."
 
6861
msgstr ""
 
6862
 
 
6863
#. Description
 
6864
#: Package: mythtv-backend-master
 
6865
msgid ""
 
6866
"This package will install and configure all necessary packages for this "
 
6867
"machine to behave as a \"Master\" Backend for a mythtv network.  This "
 
6868
"package is intended to be installed on the machine that will behave as the "
 
6869
"first (and possibly only) backend for the network.  Typically, this package "
 
6870
"will be installed on a server rather then a desktop. It makes no sense to "
 
6871
"install it on anything but the first backend machine on the network."
 
6872
msgstr ""
 
6873
 
 
6874
#. Summary
 
6875
#: Package: mythtv-common
 
6876
msgid "A personal video recorder application (common data)"
 
6877
msgstr ""
 
6878
 
 
6879
#. Description
 
6880
#: Package: mythtv-common
 
6881
msgid ""
 
6882
"This package contains infrastructure needed by both the client and the "
 
6883
"server."
 
6884
msgstr ""
 
6885
 
 
6886
#. Summary
 
6887
#: Package: mythtv-database
 
6888
msgid "A personal video recorder application (database)"
 
6889
msgstr ""
 
6890
 
 
6891
#. Description
 
6892
#: Package: mythtv-database
 
6893
msgid ""
 
6894
"This package sets up a MySQL database for use by MythTV. It should be "
 
6895
"installed on the system where the MySQL server resides."
 
6896
msgstr ""
 
6897
 
 
6898
#. Summary
 
6899
#: Package: mythtv-dbg
 
6900
msgid "Debug symbols for mythtv packages"
 
6901
msgstr ""
 
6902
 
 
6903
#. Description
 
6904
#: Package: mythtv-dbg
 
6905
msgid ""
 
6906
"This package provides all debug symbols for mythtv packages since ddebs "
 
6907
"don't appear to always do the right thing."
 
6908
msgstr ""
 
6909
 
 
6910
#. Summary
 
6911
#: Package: mythtv-doc
 
6912
msgid "A personal video recorder application (documentation)"
 
6913
msgstr ""
 
6914
 
 
6915
#. Description
 
6916
#: Package: mythtv-doc
 
6917
msgid "This package contains documentation, including the MythTV HOWTO."
 
6918
msgstr ""
 
6919
 
 
6920
#. Summary
 
6921
#: Package: mythtv-frontend
 
6922
msgid "A personal video recorder application (client)"
 
6923
msgstr ""
 
6924
 
 
6925
#. Description
 
6926
#: Package: mythtv-frontend
 
6927
#: Package: mythtv-doc
 
6928
#: Package: mythtv-database
 
6929
#: Package: mythtv-common
 
6930
#: Package: mythtv-backend
 
6931
#: Package: libmythtv-perl
 
6932
#: Package: libmyth-dev
 
6933
msgid ""
 
6934
"MythTV provides a unified graphical interface for recording and viewing "
 
6935
"television programs. Refer to the mythtv package for more information."
 
6936
msgstr ""
 
6937
 
 
6938
#. Description
 
6939
#: Package: mythtv-frontend
 
6940
msgid ""
 
6941
"This package contains only the client software, which provides a front-end "
 
6942
"for playback and configuration. It requires access to a mythtv-backend "
 
6943
"installation, either on the same system or one reachable via the network."
 
6944
msgstr ""
 
6945
 
 
6946
#. Description
 
6947
#: Package: mythtv-frontend
 
6948
#: Package: mythtv-backend
 
6949
msgid ""
 
6950
"A database is also required. The mythtv-database package must be installed, "
 
6951
"either on the same system, or one reachable via the network."
 
6952
msgstr ""
 
6953
 
 
6954
#. Description
 
6955
#: Package: mythtv-frontend
 
6956
#: Package: mythtv-backend
 
6957
msgid ""
 
6958
"For a complete installation of all MythTV components, install the 'mythtv' "
 
6959
"package."
 
6960
msgstr ""
 
6961
 
 
6962
#. Summary
 
6963
#: Package: mythtv-themes
 
6964
msgid "Themes for MythTV"
 
6965
msgstr ""
 
6966
 
 
6967
#. Description
 
6968
#: Package: mythtv-themes
 
6969
msgid ""
 
6970
"This package is a metapackage to pull in all of the supported themes that "
 
6971
"are available on svn.mythtv.org not directly in the MythTV package itself, "
 
6972
"nor the mythtv-themes-extra metapackage."
 
6973
msgstr ""
 
6974
 
 
6975
#. Summary
 
6976
#: Package: mythtv-transcode-utils
 
6977
msgid "Utilities used for transcoding MythTV tasks"
 
6978
msgstr ""
 
6979
 
 
6980
#. Description
 
6981
#: Package: mythtv-transcode-utils
 
6982
msgid ""
 
6983
"Some utilities are applicable for both a frontend or a backend machine. This "
 
6984
"package provides utilities that can be used on both without requiring an "
 
6985
"entire backend to be installed."
 
6986
msgstr ""
 
6987
 
 
6988
#. Summary
 
6989
#: Package: mythvideo
 
6990
msgid "A generic video player frontend module for MythTV"
 
6991
msgstr ""
 
6992
 
 
6993
#. Description
 
6994
#: Package: mythvideo
 
6995
msgid ""
 
6996
"MythVideo allows you to browse and play video streams, using an external "
 
6997
"player, from within the MythTV interface. It also acts as a DVD player and "
 
6998
"DVD backup software, superseding mythdvd."
 
6999
msgstr ""
 
7000
 
 
7001
#. Summary
 
7002
#: Package: mythweather
 
7003
msgid "Weather add-on module for MythTV"
 
7004
msgstr ""
 
7005
 
 
7006
#. Description
 
7007
#: Package: mythweather
 
7008
msgid ""
 
7009
"MythWeather displays current and forecast weather information within MythTV."
 
7010
msgstr ""
 
7011
 
 
7012
#. Summary
 
7013
#: Package: mythweb
 
7014
msgid "Web interface add-on module for MythTV"
 
7015
msgstr ""
 
7016
 
 
7017
#. Description
 
7018
#: Package: mythweb
 
7019
msgid ""
 
7020
"MythWeb provides a web interface which can be used to view listings, "
 
7021
"schedule recordings, delete recordings, and search for programs. It can also "
 
7022
"browse mythmusic's music database, and may eventually support playing music "
 
7023
"streams as well."
 
7024
msgstr ""
 
7025
 
 
7026
#. Summary
 
7027
#: Package: mythzoneminder
 
7028
msgid "view status and display footage recorded with zoneminder"
 
7029
msgstr ""
 
7030
 
 
7031
#. Description
 
7032
#: Package: mythzoneminder
 
7033
msgid ""
 
7034
"MythZoneMinder interfaces with Zoneminder, a CCTV solution. You can view the "
 
7035
"status of ZoneMinder and watch live camera shots and recorded surveillance "
 
7036
"footage. This plugins is compiled to work with version 1.22.3 of ZoneMinder, "
 
7037
"which is also the version found in Debian Sid/Ubuntu Gutsy at the time of "
 
7038
"writing."
 
7039
msgstr ""
 
7040
 
 
7041
#. Summary
 
7042
#: Package: nauty
 
7043
msgid "command line tools to compute graph automorphisms"
 
7044
msgstr ""
 
7045
 
 
7046
#. Description
 
7047
#: Package: nauty
 
7048
msgid ""
 
7049
"nauty (no automorphisms, yes?) is a set of procedures for determining the "
 
7050
"automor- phism group of a vertex-coloured graph. It provides this "
 
7051
"information in the form of a set of generators, the size of the group, and "
 
7052
"the orbits of the group. It is also able to produce a canonically-labelled "
 
7053
"isomorph of the graph, to assist in isomorphism testing.  This package "
 
7054
"provides the main command line tool dreadnaut, and some utilities "
 
7055
"('gtools').  A C API is also available."
 
7056
msgstr ""
 
7057
 
 
7058
#. Summary
 
7059
#: Package: nestra
 
7060
msgid "Nintendo Entertainment System emulator"
 
7061
msgstr "emulatore di Nintendo Entertainment System"
 
7062
 
 
7063
#. Description
 
7064
#: Package: nestra
 
7065
msgid ""
 
7066
"Nestra is a dynamic recompiler which translates 6502 code into native code "
 
7067
"to emulate a Nintendo Entertainment System. Execution of the translated code "
 
7068
"is quite fast, and the emulator can run at full speed with relatively modest "
 
7069
"CPU requirements. However, there is no sound support."
 
7070
msgstr ""
 
7071
"Nestra è un ricompilatore dinamico che traduce codice 6502 in codice nativo "
 
7072
"per emulare un Nintendo Entertainment System. L'esecuzione del codice "
 
7073
"tradotto è piuttosto veloce e l'emulatore può girare alla massima velocità "
 
7074
"richiedendo relativamente poca CPU. Tuttavia non c'è supporto per il suono."
 
7075
 
 
7076
#. Description
 
7077
#: Package: nestra
 
7078
msgid "To use this program, you need NES ROMs which are not included."
 
7079
msgstr ""
 
7080
"Per usare questo programma sono necessarie le ROM NES che non sono incluse."
 
7081
 
 
7082
#. Summary
 
7083
#: Package: netdisco-mibs-installer
 
7084
msgid "Netdisco MIB bundle installer package"
 
7085
msgstr ""
 
7086
 
 
7087
#. Description
 
7088
#: Package: netdisco-mibs-installer
 
7089
msgid ""
 
7090
"Netdisco is an Open Source web-based network management tool designed for "
 
7091
"moderate-large networks. Using SNMP it locates the switch port of an end-"
 
7092
"user system by IP or MAC address. Layer2 topology discovery via CDP. Device "
 
7093
"inventory by OS/model + more."
 
7094
msgstr ""
 
7095
 
 
7096
#. Description
 
7097
#: Package: netdisco-mibs-installer
 
7098
msgid ""
 
7099
"This package contains download and install helper programs for the NetDisco "
 
7100
"MIB bundle, which cannot be redistributed in Debian."
 
7101
msgstr ""
 
7102
 
 
7103
#. Summary
 
7104
#: Package: netperf
 
7105
msgid "Network performance benchmark"
 
7106
msgstr ""
 
7107
 
 
7108
#. Description
 
7109
#: Package: netperf
 
7110
msgid ""
 
7111
"Netperf is a benchmark that can be used to measure the performance of many "
 
7112
"different types of networking. It provides tests for both unidirecitonal "
 
7113
"throughput, and end-to-end latency. The environments currently measureable "
 
7114
"by netperf include:\n"
 
7115
" * TCP and UDP via BSD Sockets\n"
 
7116
" * DLPI\n"
 
7117
" * Unix Domain Sockets\n"
 
7118
" * IPv6"
 
7119
msgstr ""
 
7120
 
 
7121
#. Summary
 
7122
#: Package: ngspice
 
7123
msgid "A Spice circuit simulator"
 
7124
msgstr ""
 
7125
 
 
7126
#. Summary
 
7127
#: Package: ngspice-doc
 
7128
msgid "Documentation for the ngspice circuit simulator"
 
7129
msgstr ""
 
7130
 
 
7131
#. Description
 
7132
#: Package: ngspice-doc
 
7133
#: Package: ngspice
 
7134
msgid ""
 
7135
"NGspice is a mixed-level/mixed-signal circuit simulator. Its code is based "
 
7136
"on three open source software packages: Spice3f5, Cider1b1 and Xspice."
 
7137
msgstr ""
 
7138
 
 
7139
#. Description
 
7140
#: Package: ngspice-doc
 
7141
#: Package: ngspice
 
7142
msgid ""
 
7143
"NGspice is part of gEDA project, a full GPL'd suite of Electronic Design "
 
7144
"Automation tools."
 
7145
msgstr ""
 
7146
 
 
7147
#. Description
 
7148
#: Package: ngspice-doc
 
7149
msgid "This package contains the html, postscript and pdf documentation."
 
7150
msgstr ""
 
7151
 
 
7152
#. Summary
 
7153
#: Package: nikto
 
7154
msgid "web server security scanner"
 
7155
msgstr ""
 
7156
 
 
7157
#. Description
 
7158
#: Package: nikto
 
7159
msgid ""
 
7160
"Nikto is a pluggable web server and CGI scanner written in Perl, using rfp's "
 
7161
"LibWhisker to perform fast security or informational checks."
 
7162
msgstr ""
 
7163
 
 
7164
#. Description
 
7165
#: Package: nikto
 
7166
msgid ""
 
7167
"Features:\n"
 
7168
" - Easily updatable CSV-format checks database\n"
 
7169
" - Output reports in plain text or HTML\n"
 
7170
" - Available HTTP versions automatic switching\n"
 
7171
" - Generic as well as specific server software checks\n"
 
7172
" - SSL support (through libnet-ssleay-perl)\n"
 
7173
" - Proxy support (with authentication)\n"
 
7174
" - Cookies support"
 
7175
msgstr ""
 
7176
 
 
7177
#. Summary
 
7178
#: Package: nouveau-firmware
 
7179
msgid "Firmware for nVidia graphics cards"
 
7180
msgstr ""
 
7181
 
 
7182
#. Description
 
7183
#: Package: nouveau-firmware
 
7184
msgid ""
 
7185
"Contains the firmware-like context programs for the open-source nouveau "
 
7186
"nVidia drivers.  These are required for acceleration (both 2D and 3D) on "
 
7187
"nVidia cards of the nv40 generation and above (GeForce6 and above)."
 
7188
msgstr ""
 
7189
 
 
7190
#. Description
 
7191
#: Package: nouveau-firmware
 
7192
msgid ""
 
7193
"Although the nouveau drivers are now able to generate this firmware for nv40 "
 
7194
"generation cards this package still contains the nvidia context programs for "
 
7195
"debugging purposes."
 
7196
msgstr ""
 
7197
 
 
7198
#. Description
 
7199
#: Package: nouveau-firmware
 
7200
msgid ""
 
7201
"This package is temporary; the nouveau drivers will soon be able to generate "
 
7202
"this data on the fly."
 
7203
msgstr ""
 
7204
 
 
7205
#. Summary
 
7206
#: Package: nspluginwrapper
 
7207
msgid "A wrapper to run Netscape plugins on other architectures"
 
7208
msgstr ""
 
7209
 
 
7210
#. Description
 
7211
#: Package: nspluginwrapper
 
7212
msgid ""
 
7213
"nspluginwrapper is an Open Source compatibility plugin for Netscape 4 "
 
7214
"(NPAPI) plugins. That is, it enables you to use plugins on platforms they "
 
7215
"were not built for."
 
7216
msgstr ""
 
7217
 
 
7218
#. Description
 
7219
#: Package: nspluginwrapper
 
7220
msgid ""
 
7221
"This package is built to run i386 plugins, since there are no known binary-"
 
7222
"only plugins built for any other architecture."
 
7223
msgstr ""
 
7224
 
 
7225
#. Summary
 
7226
#: Package: nttcp
 
7227
msgid "New test TCP program"
 
7228
msgstr ""
 
7229
 
 
7230
#. Description
 
7231
#: Package: nttcp
 
7232
msgid ""
 
7233
"This program is a much more convenient version of the ttcp program. It uses "
 
7234
"inetd (or simulates its behaviour) to start off the remote side program "
 
7235
"which will send/receive data. Both sides measure the time and number of "
 
7236
"bytes transfered. The local side will print the measures. The format of the "
 
7237
"output can be specified on the commandline."
 
7238
msgstr ""
 
7239
 
 
7240
#. Summary
 
7241
#: Package: nvidia-cg-toolkit
 
7242
msgid "NVIDIA Cg Toolkit Installer"
 
7243
msgstr ""
 
7244
 
 
7245
#. Description
 
7246
#: Package: nvidia-cg-toolkit
 
7247
msgid ""
 
7248
"This package only contains the installer for the NVIDIA Cg Toolkit. The "
 
7249
"installer will download the NVIDIA Cg Toolkit from the NVIDIA Developer's "
 
7250
"website and install each file according to Debian Policy. This package "
 
7251
"installs the Cg toolkit released in December 2007."
 
7252
msgstr ""
 
7253
 
 
7254
#. Description
 
7255
#: Package: nvidia-cg-toolkit
 
7256
msgid ""
 
7257
"The Cg Toolkit provides a compiler for the Cg 2.0 language, runtime "
 
7258
"libraries for use with both leading graphics APIs, runtime libraries for "
 
7259
"CgFX, example applications, and extensive documentation. Supporting over 25 "
 
7260
"different OpenGL and DirectX profile targets, Cg 2.0 will allow you to "
 
7261
"incorporate stunning interactive effects into your 3D applications."
 
7262
msgstr ""
 
7263
 
 
7264
#. Description
 
7265
#: Package: nvidia-cg-toolkit
 
7266
msgid "The components include:"
 
7267
msgstr ""
 
7268
 
 
7269
#. Description
 
7270
#: Package: nvidia-cg-toolkit
 
7271
msgid ""
 
7272
"    * NVIDIA Cg Compiler Release 2.0\n"
 
7273
"    * Cg/CgFX Runtime libraries for OpenGL and Direct3D\n"
 
7274
"    * Cg User's Manual\n"
 
7275
"    * Documentation for the Cg\n"
 
7276
"    * Language Specification, runtime APIs, Cg standard library, CgFX "
 
7277
"states,\n"
 
7278
"      and the Cg profiles.\n"
 
7279
"    * Cg examples"
 
7280
msgstr ""
 
7281
 
 
7282
#. Summary
 
7283
#: Package: ocaml-book-en
 
7284
msgid "English book: \"Developing applications with Objective Caml\""
 
7285
msgstr ""
 
7286
 
 
7287
#. Description
 
7288
#: Package: ocaml-book-en
 
7289
msgid ""
 
7290
"This is the English translation of the O'Reilly's OCaml French book "
 
7291
"\"Developpement d'applications avec Objective Caml\" that can be found in "
 
7292
"the ocaml-book-fr package."
 
7293
msgstr ""
 
7294
 
 
7295
#. Description
 
7296
#: Package: ocaml-book-en
 
7297
msgid "This package contains both the HTML and PDF version of the book."
 
7298
msgstr ""
 
7299
 
 
7300
#. Summary
 
7301
#: Package: ocaml-book-fr
 
7302
msgid "French book: \"Developpement d'applications avec Objective Caml\""
 
7303
msgstr ""
 
7304
 
 
7305
#. Description
 
7306
#: Package: ocaml-book-fr
 
7307
msgid ""
 
7308
"HTML version of the French book: \"Developpement d'applications avec "
 
7309
"Objective Caml\" published by O'Reilly."
 
7310
msgstr ""
 
7311
 
 
7312
#. Description
 
7313
#: Package: ocaml-book-fr
 
7314
msgid "This package contains the HTML version of the book."
 
7315
msgstr ""
 
7316
 
 
7317
#. Summary
 
7318
#: Package: ocaml-doc
 
7319
msgid "Documentation for Objective Caml"
 
7320
msgstr ""
 
7321
 
 
7322
#. Description
 
7323
#: Package: ocaml-doc
 
7324
msgid ""
 
7325
"This package contains documentation for Objective Caml in html, pdf, info "
 
7326
"and plain text format."
 
7327
msgstr ""
 
7328
 
 
7329
#. Summary
 
7330
#: Package: ogmrip
 
7331
msgid "Application for ripping and encoding DVD"
 
7332
msgstr ""
 
7333
 
 
7334
#. Summary
 
7335
#: Package: ogmrip-ac3
 
7336
msgid "AC3 support for ogmrip"
 
7337
msgstr ""
 
7338
 
 
7339
#. Description
 
7340
#: Package: ogmrip-ac3
 
7341
msgid ""
 
7342
"This plugin provides support for the AC3 audio codec. It can be useful to "
 
7343
"keep a multi-channels AC3 or DTS stream but with a lower bitrate to take "
 
7344
"less space."
 
7345
msgstr ""
 
7346
 
 
7347
#. Summary
 
7348
#: Package: ogmrip-dirac
 
7349
msgid "dirac support for OGMRip"
 
7350
msgstr ""
 
7351
 
 
7352
#. Description
 
7353
#: Package: ogmrip-dirac
 
7354
msgid "A plugin for OGMRip which enables transcoding to dirac."
 
7355
msgstr ""
 
7356
 
 
7357
#. Summary
 
7358
#: Package: ogmrip-doc
 
7359
msgid "Application for ripping and encoding DVD - Documentation files"
 
7360
msgstr ""
 
7361
 
 
7362
#. Description
 
7363
#: Package: ogmrip-doc
 
7364
#: Package: ogmrip
 
7365
#: Package: libogmrip1
 
7366
#: Package: libogmrip-dev
 
7367
msgid ""
 
7368
"ogmrip is an application and a set of libraries for ripping and encoding DVD "
 
7369
"into AVI, OGM MP4 or Matroska files using a wide variety of codecs. It "
 
7370
"relies on mplayer, mencoder, ogmtools, mkvtoolnix, oggenc, lame and faac to "
 
7371
"perform its tasks.\n"
 
7372
" o transcodes from DVD or files\n"
 
7373
" o outputs ogm, avi, mp4 or matroska files\n"
 
7374
" o calculates video bitrate for a given filesize\n"
 
7375
" o calculates cropping parameters and scaling factors\n"
 
7376
" o supports multiple audio and subtitles streams encoding\n"
 
7377
" o lots of codecs (vorbis, mp3, pcm, ac3, dts, aac, xvid, lavc, x264, "
 
7378
"theora)\n"
 
7379
" o uses maximum quality codec switches\n"
 
7380
" o rips contiguous chapters"
 
7381
msgstr ""
 
7382
 
 
7383
#. Description
 
7384
#: Package: ogmrip-doc
 
7385
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
7386
msgid "This package contains the documentation files."
 
7387
msgstr ""
 
7388
 
 
7389
#. Summary
 
7390
#: Package: ogmrip-mpeg
 
7391
msgid "Mpeg-1 and Mpeg-2 support for ogmrip"
 
7392
msgstr ""
 
7393
 
 
7394
#. Description
 
7395
#: Package: ogmrip-mpeg
 
7396
msgid ""
 
7397
"This plugin provides support for the Mpeg-1 and Mpeg-2 video codecs and the "
 
7398
"Mpeg container. It can be used to author DVDs (support for VCDs and SVCDs "
 
7399
"will be added later)."
 
7400
msgstr ""
 
7401
 
 
7402
#. Summary
 
7403
#: Package: ogmrip-oggz
 
7404
msgid "OGG container support for OGMRip"
 
7405
msgstr ""
 
7406
 
 
7407
#. Description
 
7408
#: Package: ogmrip-oggz
 
7409
msgid "A plugin for OGMRip which adds support for the OGG container."
 
7410
msgstr ""
 
7411
 
 
7412
#. Summary
 
7413
#: Package: ogmrip-profiles
 
7414
msgid "a collection of profiles for OGMRip"
 
7415
msgstr ""
 
7416
 
 
7417
#. Description
 
7418
#: Package: ogmrip-profiles
 
7419
msgid ""
 
7420
"ogmrip is an application and a set of libraries for ripping and encoding DVD "
 
7421
"into AVI, OGM MP4 or Matroska files using a wide variety of codecs. It "
 
7422
"relies on mplayer, mencoder, ogmtools, mkvtoolnix, oggenc, lame and faac to "
 
7423
"perform its tasks."
 
7424
msgstr ""
 
7425
 
 
7426
#. Description
 
7427
#: Package: ogmrip-profiles
 
7428
msgid ""
 
7429
"This package contains profiles for Ipod, Iphone, Archos, Blackberry, Nokia, "
 
7430
"PS3, PSP, Xbox and Zune."
 
7431
msgstr ""
 
7432
 
 
7433
#. Summary
 
7434
#: Package: ogmrip-video-copy
 
7435
msgid "ogmrip plugin to extract DVD track"
 
7436
msgstr ""
 
7437
 
 
7438
#. Description
 
7439
#: Package: ogmrip-video-copy
 
7440
msgid ""
 
7441
"This plugin should be used to extract a title from a DVD without any "
 
7442
"encoding."
 
7443
msgstr ""
 
7444
 
 
7445
#. Summary
 
7446
#: Package: open-vm-dkms
 
7447
msgid "DKMS source for VMware guest systems driver"
 
7448
msgstr ""
 
7449
 
 
7450
#. Summary
 
7451
#: Package: open-vm-source
 
7452
msgid "Source for VMware guest systems driver"
 
7453
msgstr ""
 
7454
 
 
7455
#. Description
 
7456
#: Package: open-vm-source
 
7457
#: Package: open-vm-dkms
 
7458
msgid ""
 
7459
"This package provides the source code for the open-vm kernel modules. The "
 
7460
"open-vm-tools package is also required in order to make use of these "
 
7461
"modules. Kernel source or headers are required to compile these modules."
 
7462
msgstr ""
 
7463
"Questo pacchetto fornisce il codice sorgente per i moduli open-vm del "
 
7464
"kernel. Per usare questi moduli è necessario anche il pacchetto open-vm-"
 
7465
"tools. Per compilare questi moduli sono necessari i sorgenti o gli header "
 
7466
"del kernel."
 
7467
 
 
7468
#. Summary
 
7469
#: Package: open-vm-toolbox
 
7470
msgid "tools and components for VMware guest systems (GUI tools)"
 
7471
msgstr ""
 
7472
 
 
7473
#. Summary
 
7474
#: Package: open-vm-tools
 
7475
msgid "tools and components for VMware guest systems (CLI tools)"
 
7476
msgstr ""
 
7477
 
 
7478
#. Description
 
7479
#: Package: open-vm-tools
 
7480
#: Package: open-vm-toolbox
 
7481
msgid ""
 
7482
"As virtualization technology rapidly becomes mainstream, each virtualization "
 
7483
"solution provider implements their own set of tools and utilities to "
 
7484
"supplement the guest virtual machine. However, most of the implementations "
 
7485
"are proprietary and are tied to a specific virtualization platform."
 
7486
msgstr ""
 
7487
 
 
7488
#. Summary
 
7489
#: Package: open-vm-tools-dbg
 
7490
msgid "tools and components for VMware guest systems (debug)"
 
7491
msgstr ""
 
7492
 
 
7493
#. Description
 
7494
#: Package: open-vm-tools-dbg
 
7495
#: Package: open-vm-tools
 
7496
#: Package: open-vm-toolbox
 
7497
msgid ""
 
7498
"The Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) are the open source "
 
7499
"implementation of VMware Tools. They are a set of guest operating system "
 
7500
"virtualization components that enhance performance and user experience of "
 
7501
"virtual machines."
 
7502
msgstr ""
 
7503
 
 
7504
#. Description
 
7505
#: Package: open-vm-tools-dbg
 
7506
#: Package: gnome-mplayer-dbg
 
7507
msgid "This package contains the debugging symbols."
 
7508
msgstr ""
 
7509
 
 
7510
#. Summary
 
7511
#: Package: opendict-plugins-lingvosoft
 
7512
msgid "plugins for OpenDict - LingvoSoft Online Dictionaries"
 
7513
msgstr "plugin per OpenDict - dizionari in linea LingvoSoft"
 
7514
 
 
7515
#. Description
 
7516
#: Package: opendict-plugins-lingvosoft
 
7517
msgid ""
 
7518
"This plugin fetches translations from http://www.lingvozone.com for use by "
 
7519
"OpenDict program and provides these dictionaries:\n"
 
7520
"  English <=> Albanian\n"
 
7521
"  English <=> Arabic\n"
 
7522
"  English <=> Azeri\n"
 
7523
"  English <=> Bosnian\n"
 
7524
"  English <=> Bulgarian\n"
 
7525
"  English <=> Chinese-Simplified\n"
 
7526
"  English <=> Chinese-Traditional\n"
 
7527
"  English <=> Croatian\n"
 
7528
"  English <=> Czech\n"
 
7529
"  English <=> Dutch\n"
 
7530
"  English <=> Estonian\n"
 
7531
"  English <=> Finnish\n"
 
7532
"  English <=> French\n"
 
7533
"  English <=> German\n"
 
7534
"  English <=> Greek\n"
 
7535
"  English <=> Hebrew\n"
 
7536
"  English <=> Hungarian\n"
 
7537
"  English <=> Indonesian\n"
 
7538
"  English <=> Italian\n"
 
7539
"  English <=> Japanese\n"
 
7540
"  English <=> Japanese Kana\n"
 
7541
"  English <=> Japanese Kanji\n"
 
7542
"  English <=> Japanese Romaji\n"
 
7543
"  English <=> Korean\n"
 
7544
"  English <=> Latvian\n"
 
7545
"  English <=> Lithuanian\n"
 
7546
"  English <=> Persian(Farsi)\n"
 
7547
"  English <=> Polish\n"
 
7548
"  English <=> Portuguese\n"
 
7549
"  English <=> Romanian\n"
 
7550
"  English <=> Russian\n"
 
7551
"  English <=> Serbian\n"
 
7552
"  English <=> Slovak\n"
 
7553
"  English <=> Spanish\n"
 
7554
"  English <=> Swedish\n"
 
7555
"  English <=> Tagalog (Philippines)\n"
 
7556
"  English <=> Thai\n"
 
7557
"  English <=> Turkish\n"
 
7558
"  English <=> Ukrainian\n"
 
7559
"  English <=> Vietnamese\n"
 
7560
"  English <=> Yiddish\n"
 
7561
"  English -> MultiLingual"
 
7562
msgstr ""
 
7563
 
 
7564
#. Summary
 
7565
#: Package: openjump
 
7566
msgid "Open Java Unified Mapping Platform JUMP"
 
7567
msgstr ""
 
7568
 
 
7569
#. Description
 
7570
#: Package: openjump
 
7571
msgid ""
 
7572
"The Open Java Unified Mapping Platform (JUMP) is a GUI-based application for "
 
7573
"viewing and processing spatial data.  It includes many common spatial and "
 
7574
"GIS functions."
 
7575
msgstr ""
 
7576
 
 
7577
#. Description
 
7578
#: Package: openjump
 
7579
msgid ""
 
7580
"OpenJUMP has the following features:\n"
 
7581
" * provides viewing, editing, and processing spatial datasets\n"
 
7582
" * provides an API giving full programmatic access\n"
 
7583
" * loading map data using WMS\n"
 
7584
" * is highly modular and extensible"
 
7585
msgstr ""
 
7586
 
 
7587
#. Summary
 
7588
#: Package: openttd-opensfx
 
7589
msgid "a sound set for use with the OpenTTD game"
 
7590
msgstr ""
 
7591
 
 
7592
#. Description
 
7593
#: Package: openttd-opensfx
 
7594
msgid ""
 
7595
"OpenSFX is a replacement for the original TTD (Transport Tycoon Deluxe) base "
 
7596
"sounds used by OpenTTD, distributed under a restrictive license. The main "
 
7597
"goal of OpenSFX therefore is to provide a set of free sounds which make it "
 
7598
"possible to play OpenTTD without requiring the (copyrighted) files from "
 
7599
"original Transport Tycoon Deluxe game."
 
7600
msgstr ""
 
7601
 
 
7602
#. Summary
 
7603
#: Package: ora2pg
 
7604
msgid "Oracle to PostgreSQL database schema converter"
 
7605
msgstr ""
 
7606
 
 
7607
#. Description
 
7608
#: Package: ora2pg
 
7609
msgid ""
 
7610
"This package contains a Perl module and a companion script to convert an "
 
7611
"Oracle database schema to PostgreSQL and to migrate the data from an Oracle "
 
7612
"database to a PostgreSQL database."
 
7613
msgstr ""
 
7614
 
 
7615
#. Summary
 
7616
#: Package: os8
 
7617
msgid "DEC OS8 images for a PDP-8 emulator"
 
7618
msgstr ""
 
7619
 
 
7620
#. Description
 
7621
#: Package: os8
 
7622
msgid ""
 
7623
"This package contains images of the OS8 operating system which are usable by "
 
7624
"a PDP-8 emulator."
 
7625
msgstr ""
 
7626
 
 
7627
#. Description
 
7628
#: Package: os8
 
7629
msgid ""
 
7630
"The debian simh package supplies a pdp8 emulator, but the file are in a "
 
7631
"standard format usable by any other pdp8 emulator such as Jones's or "
 
7632
"Haygood's emulator."
 
7633
msgstr ""
 
7634
 
 
7635
#. Description
 
7636
#: Package: os8
 
7637
msgid "The os8 script will run the simh emulator with these images."
 
7638
msgstr ""
 
7639
 
 
7640
#. Description
 
7641
#: Package: os8
 
7642
msgid ""
 
7643
"These images are not DFSG free because DEC prohibits commercial use of these "
 
7644
"images."
 
7645
msgstr ""
 
7646
 
 
7647
#. Summary
 
7648
#: Package: p7zip-rar
 
7649
msgid "non-free rar module for p7zip"
 
7650
msgstr ""
 
7651
 
 
7652
#. Description
 
7653
#: Package: p7zip-rar
 
7654
msgid ""
 
7655
"p7zip is the Unix port of 7-Zip, a file archiver that archives with very "
 
7656
"high compression ratios."
 
7657
msgstr ""
 
7658
 
 
7659
#. Description
 
7660
#: Package: p7zip-rar
 
7661
msgid ""
 
7662
"p7zip-rar provides a module for p7zip-full to make 7z able to extract RAR "
 
7663
"files."
 
7664
msgstr ""
 
7665
 
 
7666
#. Summary
 
7667
#: Package: parmetis-doc
 
7668
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Lib - Docs"
 
7669
msgstr ""
 
7670
 
 
7671
#. Description
 
7672
#: Package: parmetis-doc
 
7673
msgid "This package contains the documentation and example files."
 
7674
msgstr ""
 
7675
 
 
7676
#. Summary
 
7677
#: Package: parmetis-test
 
7678
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Tests"
 
7679
msgstr ""
 
7680
 
 
7681
#. Description
 
7682
#: Package: parmetis-test
 
7683
#: Package: parmetis-doc
 
7684
#: Package: libparmetis3.1
 
7685
#: Package: libparmetis-dev
 
7686
msgid ""
 
7687
"ParMetis computes minimal-cut partitions of graphs and meshes in parallel, "
 
7688
"and orders variables for minimal fill when using direct solvers for sparse "
 
7689
"matrices.  It does all this in parallel, and also can efficiently re-"
 
7690
"partition a graph or mesh whose connectivity has changed."
 
7691
msgstr ""
 
7692
 
 
7693
#. Description
 
7694
#: Package: parmetis-test
 
7695
msgid ""
 
7696
"This package contains programs which test the ParMetis libraries using files "
 
7697
"in the parmetis-doc package's examples directory."
 
7698
msgstr ""
 
7699
 
 
7700
#. Summary
 
7701
#: Package: pcsc-omnikey
 
7702
msgid "PC/SC driver for Omnikey Cardman Smartcard readers (binary-only)"
 
7703
msgstr ""
 
7704
 
 
7705
#. Description
 
7706
#: Package: pcsc-omnikey
 
7707
msgid ""
 
7708
"This package contains the necessary ifd_handler for PC/SC Lite to support "
 
7709
"the following Omnikey Cardman smartcard devices:"
 
7710
msgstr ""
 
7711
 
 
7712
#. Description
 
7713
#: Package: pcsc-omnikey
 
7714
msgid ""
 
7715
" * Omnikey Cardman Desktop USB 1021, 3021 and 3121\n"
 
7716
" * Omnikey Cardman Mobile 4040 PCMCIA and 4321 ExpressCard\n"
 
7717
" * Omnikey Cardman Dongle USB 6121\n"
 
7718
" * Omnikey Cardman Trust USB 3621 and 3821\n"
 
7719
" * Omnikey Cardman RFID USB 5121, 5125 and 5321\n"
 
7720
" * Ominkey Cardman Embedded 3111, 3121, 3921, 5121, 5321 and Smart@Link"
 
7721
msgstr ""
 
7722
 
 
7723
#. Description
 
7724
#: Package: pcsc-omnikey
 
7725
msgid ""
 
7726
"This package is needed in order to do communication in secure mode (class 3) "
 
7727
"with the reader device."
 
7728
msgstr ""
 
7729
 
 
7730
#. Summary
 
7731
#: Package: pcx
 
7732
msgid "primal-dual interior-point code for linear programming"
 
7733
msgstr ""
 
7734
 
 
7735
#. Description
 
7736
#: Package: pcx
 
7737
msgid ""
 
7738
"PCx is a freely available primal-dual interior-point code for linear "
 
7739
"programming. It implements Mehrotra's predictor-corrector algorithm, the "
 
7740
"algorithm that forms the basis of most existing interior-point codes for "
 
7741
"general linear programming. The major computational operation--solution of a "
 
7742
"linear system with a large, sparse positive definite coefficient matrix--is "
 
7743
"performed with the sparse Cholesky package of Ng and Peyton (Oak Ridge "
 
7744
"National Laboratory), with minor modifications to handle small pivot "
 
7745
"elements.  PCx does not solve integer programming problems."
 
7746
msgstr ""
 
7747
 
 
7748
#. Summary
 
7749
#: Package: perl-ifeffit
 
7750
msgid "Perl extensions for IFEFFIT"
 
7751
msgstr ""
 
7752
 
 
7753
#. Description
 
7754
#: Package: perl-ifeffit
 
7755
msgid "This package provides an interface to IFEFFIT from Perl."
 
7756
msgstr ""
 
7757
 
 
7758
#. Summary
 
7759
#: Package: pgmfindclip
 
7760
msgid "automatically find a clipping border for a sequence of pgm images"
 
7761
msgstr ""
 
7762
 
 
7763
#. Description
 
7764
#: Package: pgmfindclip
 
7765
msgid ""
 
7766
"This tool tries to find a suitable clipping border for a series of gray "
 
7767
"images. It is very useful to automatically extract clipping values for "
 
7768
"transcoding a movie if the source frame is encoded with black bars."
 
7769
msgstr ""
 
7770
 
 
7771
#. Description
 
7772
#: Package: pgmfindclip
 
7773
msgid "http://www.lallafa.de/bp/pgmfindclip.html"
 
7774
msgstr ""
 
7775
 
 
7776
#. Summary
 
7777
#: Package: pgp4pine
 
7778
msgid "A PGP/GPG Wrapper for Pine"
 
7779
msgstr ""
 
7780
 
 
7781
#. Description
 
7782
#: Package: pgp4pine
 
7783
msgid ""
 
7784
"pgp4pine supports encryption/signing and decryption/verifying of PGP2, PGP5 "
 
7785
"and GnuPG email."
 
7786
msgstr ""
 
7787
 
 
7788
#. Description
 
7789
#: Package: pgp4pine
 
7790
msgid "Currently does not support MIME attachments."
 
7791
msgstr ""
 
7792
 
 
7793
#. Summary
 
7794
#: Package: pgplot5
 
7795
msgid "large subroutine library for plotting scientific data"
 
7796
msgstr ""
 
7797
 
 
7798
#. Description
 
7799
#: Package: pgplot5
 
7800
msgid ""
 
7801
"This package contains both runtime and development libraries.  Many routines "
 
7802
"are included in pgplot for viewing scientific data. Many (about 70) output "
 
7803
"devices are supported.  2-D , 3-D , contour, image manipulation, etc. are "
 
7804
"well supported. Interactive routines are included. Both a C and a FORTRAN "
 
7805
"library are present. See http://astro.caltech.edu/~tjp/pgplot/ for more "
 
7806
"information."
 
7807
msgstr ""
 
7808
 
 
7809
#. Summary
 
7810
#: Package: phylip-doc
 
7811
#: Package: phylip
 
7812
msgid "[Biology] A package of programs for inferring phylogenies"
 
7813
msgstr ""
 
7814
 
 
7815
#. Description
 
7816
#: Package: phylip-doc
 
7817
#: Package: phylip
 
7818
msgid ""
 
7819
"The PHYLogeny Inference Package is a package of programs for inferring "
 
7820
"phylogenies (evolutionary trees) from sequences. Methods that are available "
 
7821
"in the package include parsimony, distance matrix, and likelihood methods, "
 
7822
"including bootstrapping and consensus trees. Data types that can be handled "
 
7823
"include molecular sequences, gene frequencies, restriction sites, distance "
 
7824
"matrices, and 0/1 discrete characters."
 
7825
msgstr ""
 
7826
 
 
7827
#. Description
 
7828
#: Package: phylip-doc
 
7829
msgid "This package contains the HTML documentation"
 
7830
msgstr ""
 
7831
 
 
7832
#. Summary
 
7833
#: Package: picon-domains
 
7834
msgid "Picon (Personal Images) database of for Internet domain logos."
 
7835
msgstr ""
 
7836
 
 
7837
#. Summary
 
7838
#: Package: picon-misc
 
7839
msgid "Picon (Personal Images) database of common accounts and misc."
 
7840
msgstr ""
 
7841
 
 
7842
#. Summary
 
7843
#: Package: picon-news
 
7844
msgid "Picon (Personal Images) db of Usenet newsgroups and hierarchies"
 
7845
msgstr ""
 
7846
 
 
7847
#. Summary
 
7848
#: Package: picon-unknown
 
7849
msgid "Picon (Personal Images) database for very high-level domains"
 
7850
msgstr ""
 
7851
 
 
7852
#. Summary
 
7853
#: Package: picon-usenix
 
7854
msgid "Picon (Personal Images) db of Usenix conference attendees"
 
7855
msgstr ""
 
7856
 
 
7857
#. Summary
 
7858
#: Package: picon-users
 
7859
msgid "Picon (Personal Images) database of individual Internet accounts"
 
7860
msgstr ""
 
7861
 
 
7862
#. Description
 
7863
#: Package: picon-users
 
7864
msgid ""
 
7865
" \"picons\" is short for \"personal icons\". They're small, constrained\n"
 
7866
"images used to represent users and domains on the net, organized into "
 
7867
"databases so that the appropriate image for a given e-mail address can be "
 
7868
"found. Besides users and domains, there are picons databases for Usenet "
 
7869
"newsgroups and weather forecasts. The picons are in either monochrome XBM "
 
7870
"format or color XPM and GIF formats."
 
7871
msgstr ""
 
7872
 
 
7873
#. Summary
 
7874
#: Package: picon-weather
 
7875
msgid "Picon (Personal Images) database for displaying weather forecasts."
 
7876
msgstr ""
 
7877
 
 
7878
#. Description
 
7879
#: Package: picon-weather
 
7880
#: Package: picon-usenix
 
7881
#: Package: picon-unknown
 
7882
#: Package: picon-news
 
7883
#: Package: picon-misc
 
7884
#: Package: picon-domains
 
7885
msgid ""
 
7886
"\"picons\" is short for \"personal icons\". They're small, constrained "
 
7887
"images used to represent users and domains on the net, organized into "
 
7888
"databases so that the appropriate image for a given e-mail address can be "
 
7889
"found. Besides users and domains, there are picons databases for Usenet "
 
7890
"newsgroups and weather forecasts. The picons are in either monochrome XBM "
 
7891
"format or color XPM and GIF formats."
 
7892
msgstr ""
 
7893
 
 
7894
#. Description
 
7895
#: Package: picon-weather
 
7896
#: Package: picon-users
 
7897
#: Package: picon-usenix
 
7898
#: Package: picon-unknown
 
7899
#: Package: picon-news
 
7900
#: Package: picon-misc
 
7901
#: Package: picon-domains
 
7902
msgid ""
 
7903
"These databases have been compiled in hopes of helping make cyberspace a "
 
7904
"more personable place. With them, software and services can be developed to "
 
7905
"identify persons on the net by face (or, at least, by institution logo) "
 
7906
"instead of by a cryptic e-mail address. Software of this kind is for example "
 
7907
"xfaces and exmh."
 
7908
msgstr ""
 
7909
 
 
7910
#. Summary
 
7911
#: Package: pidgin-skype
 
7912
msgid "Skype plugin for libpurple messengers"
 
7913
msgstr ""
 
7914
 
 
7915
#. Summary
 
7916
#: Package: pidgin-skype-dbg
 
7917
msgid "Skype plugin for libpurple messengers (debug symbols)"
 
7918
msgstr ""
 
7919
 
 
7920
#. Description
 
7921
#: Package: pidgin-skype-dbg
 
7922
#: Package: pidgin-skype
 
7923
msgid ""
 
7924
"This protocol plugin allows libpurple to communicate with Skype. "
 
7925
"Applications using libpurple (Pidgin, Finch, Empathy/Telepathy, etc.) can "
 
7926
"thus show your Skype contacts alongside those from other protocols, and you "
 
7927
"can communicate with them using that application instead of the Skype user "
 
7928
"interface."
 
7929
msgstr ""
 
7930
 
 
7931
#. Description
 
7932
#: Package: pidgin-skype-dbg
 
7933
#: Package: pidgin-skype
 
7934
msgid ""
 
7935
"This plugin communicates with the Skype application in the background to "
 
7936
"perform its work, so it's necessary to have Skype installed and running. "
 
7937
"This product uses the Skype API but is not endorsed, certified or otherwise "
 
7938
"approved in any way by Skype."
 
7939
msgstr ""
 
7940
 
 
7941
#. Description
 
7942
#: Package: pidgin-skype-dbg
 
7943
msgid "This package contains debug symbols for pidgin-skype."
 
7944
msgstr ""
 
7945
 
 
7946
#. Summary
 
7947
#: Package: playonlinux
 
7948
msgid "front-end for Wine"
 
7949
msgstr "frontend per Wine"
 
7950
 
 
7951
#. Description
 
7952
#: Package: playonlinux
 
7953
msgid ""
 
7954
"PlayOnLinux is a front-end for wine. It permits you to easily install "
 
7955
"Windows Games  and softwares on Linux. It is advised to have a functional "
 
7956
"internet connection."
 
7957
msgstr ""
 
7958
"PlayOnLinux è un frontend per Wine. Permette di installare facilmente giochi "
 
7959
"e software Windows su Linux. È consigliato avere una connessione ad Internet "
 
7960
"funzionante."
 
7961
 
 
7962
#. Summary
 
7963
#: Package: pose-skins
 
7964
msgid "skins for the PalmOS Emulator"
 
7965
msgstr ""
 
7966
 
 
7967
#. Description
 
7968
#: Package: pose-skins
 
7969
msgid "This package contains various skins for the PalmOS Emulator (pose)."
 
7970
msgstr ""
 
7971
 
 
7972
#. Description
 
7973
#: Package: pose-skins
 
7974
msgid ""
 
7975
"A generic skin is included in the pose package; use the skins in this "
 
7976
"package to make the emulator look like a specific device."
 
7977
msgstr ""
 
7978
 
 
7979
#. Summary
 
7980
#: Package: povray
 
7981
msgid "Persistence of vision raytracer (3D renderer)"
 
7982
msgstr ""
 
7983
 
 
7984
#. Description
 
7985
#: Package: povray
 
7986
msgid "povray-includes is highly recommended in addition to this package."
 
7987
msgstr ""
 
7988
 
 
7989
#. Summary
 
7990
#: Package: povray-doc
 
7991
msgid "Persistence of vision raytracer (3D renderer) documentation"
 
7992
msgstr ""
 
7993
 
 
7994
#. Description
 
7995
#: Package: povray-doc
 
7996
msgid "This package contains the full POV-Ray manual."
 
7997
msgstr ""
 
7998
 
 
7999
#. Summary
 
8000
#: Package: povray-examples
 
8001
msgid "Persistence of vision raytracer (3D renderer) sample files"
 
8002
msgstr ""
 
8003
 
 
8004
#. Description
 
8005
#: Package: povray-examples
 
8006
msgid "This package contains sample files."
 
8007
msgstr ""
 
8008
 
 
8009
#. Summary
 
8010
#: Package: povray-includes
 
8011
msgid "Persistance of vision raytracer (3D renderer) include files"
 
8012
msgstr ""
 
8013
 
 
8014
#. Description
 
8015
#: Package: povray-includes
 
8016
#: Package: povray-examples
 
8017
#: Package: povray-doc
 
8018
#: Package: povray
 
8019
msgid ""
 
8020
"POV-Ray is a full-featured ray tracer. Ray tracers simulate objects and "
 
8021
"light sources of the real world to calculate photorealistic, computer "
 
8022
"generated images. Because of the nature of ray tracing, this process is "
 
8023
"quite CPU-intensive, at the benefit of more realistic images compared to "
 
8024
"real time rendering techniques. For example, in POV-Ray, you can model a "
 
8025
"glass prism, and you will see a spectrum in the resulting image."
 
8026
msgstr ""
 
8027
 
 
8028
#. Description
 
8029
#: Package: povray-includes
 
8030
#: Package: povray-examples
 
8031
#: Package: povray-doc
 
8032
#: Package: povray
 
8033
msgid ""
 
8034
"POV-Ray by itself is a command-line utility that will take scene "
 
8035
"descriptions, written in a special easy-to-understand language, to produce "
 
8036
"ray-traced images (or even a sequence of images, for animations). You can "
 
8037
"either write those scene-descriptions by hand, or use external tools to "
 
8038
"generate (parts of) the scene."
 
8039
msgstr ""
 
8040
 
 
8041
#. Description
 
8042
#: Package: povray-includes
 
8043
msgid "This package contains architecture independent include files."
 
8044
msgstr ""
 
8045
 
 
8046
#. Summary
 
8047
#: Package: powder
 
8048
msgid "Graphical dungeon crawling game"
 
8049
msgstr ""
 
8050
 
 
8051
#. Description
 
8052
#: Package: powder
 
8053
msgid ""
 
8054
"This is a roguelike originally developed specifically for the Gameboy "
 
8055
"Advance (GBA). It is not a port of an existing roguelike as the controls of "
 
8056
"the GBA are very different from the traditional keyboard, and the screen "
 
8057
"imposes some additional limitations. It is built around replayability and "
 
8058
"long term ergonomics, not short term learning. It uses actual graphic tiles "
 
8059
"(16x16) rather than the traditional characters."
 
8060
msgstr ""
 
8061
 
 
8062
#. Summary
 
8063
#: Package: pptview
 
8064
msgid "view PowerPoint presentations"
 
8065
msgstr "Visualizza presentazioni PowerPoint"
 
8066
 
 
8067
#. Description
 
8068
#: Package: pptview
 
8069
msgid ""
 
8070
"PowerPoint Viewer allows you to view and print PowerPoint presentations. You "
 
8071
"cannot edit a presentation with pptview. pptview is an Intel PE (i386-pc-pe) "
 
8072
"binary and requires Wine to run."
 
8073
msgstr ""
 
8074
 
 
8075
#. Description
 
8076
#: Package: pptview
 
8077
msgid ""
 
8078
"You may want to try openoffice.org-impress, which is free software and can "
 
8079
"also view and edit PowerPoint presentations."
 
8080
msgstr ""
 
8081
 
 
8082
#. Summary
 
8083
#: Package: pq
 
8084
msgid "Progress Quest is a \"fire and forget\" computer role-playing game"
 
8085
msgstr ""
 
8086
 
 
8087
#. Description
 
8088
#: Package: pq
 
8089
msgid ""
 
8090
"In Progress Quest you create a fantasy character and watch it advance. You "
 
8091
"may play alone or contact an online realm for a shared gaming experience."
 
8092
msgstr ""
 
8093
 
 
8094
#. Summary
 
8095
#: Package: premail
 
8096
msgid "An e-mail privacy package."
 
8097
msgstr ""
 
8098
 
 
8099
#. Description
 
8100
#: Package: premail
 
8101
msgid ""
 
8102
"Premail adds support for encrypted e-mail to your mailer, using plain PGP, "
 
8103
"PGP/MIME, MOSS, or S/MIME.  In addition, premail provides a seamless, "
 
8104
"transparent interface to the anonymous remailers, including full support for "
 
8105
"Mixmaster remailers and the nymservers.  Nymservers provide "
 
8106
"cryptographically protected, fully anonymous accounts for both sending and "
 
8107
"receiving e-mail."
 
8108
msgstr ""
 
8109
 
 
8110
#. Summary
 
8111
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
 
8112
msgid "firmware files for the prism2_usb kernel driver"
 
8113
msgstr ""
 
8114
 
 
8115
#. Description
 
8116
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
 
8117
msgid ""
 
8118
"prism2-usb-firmware-installer will at the time of its own installation "
 
8119
"download the firmware files for the prism2_usb devices from the upstream "
 
8120
"code repository and convert them to the format used by the kernel modules "
 
8121
"since 2.6.32."
 
8122
msgstr ""
 
8123
 
 
8124
#. Description
 
8125
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
 
8126
msgid ""
 
8127
"The downloaded file will be used as-is by the 2.6.31 kernel. If you have an "
 
8128
"earlier kernel you will have to install the linux-wlan-ng-firmware package "
 
8129
"instead."
 
8130
msgstr ""
 
8131
 
 
8132
#. Description
 
8133
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
 
8134
msgid ""
 
8135
"Note that only some adapters really need a firmware file and that firmware "
 
8136
"files are not completely free (in the sense of freely redistributable), "
 
8137
"which is why this package exists."
 
8138
msgstr ""
 
8139
 
 
8140
#. Summary
 
8141
#: Package: ptex-jtex
 
8142
msgid "ASCII jTeX with pTeX"
 
8143
msgstr ""
 
8144
 
 
8145
#. Description
 
8146
#: Package: ptex-jtex
 
8147
msgid "ASCII jTeX is Japanese TeX, designed by ASCII corporation."
 
8148
msgstr ""
 
8149
 
 
8150
#. Description
 
8151
#: Package: ptex-jtex
 
8152
msgid ""
 
8153
"If ajtex/ajlatex would not work, please try \"ptexjtexconfig addpath\". "
 
8154
"Before removing this package, you should do \"ptexjtexconfig rempath\"."
 
8155
msgstr ""
 
8156
 
 
8157
#. Description
 
8158
#: Package: ptex-jtex
 
8159
msgid ""
 
8160
"In this version, 'jtex' and 'jlatex' are renamed as 'ajtex' and 'ajlatex', "
 
8161
"respectively. And these programs are compiled with a recent ptex, which is "
 
8162
"included in ptex-bin package.  Note ajlatex is of latex209 version."
 
8163
msgstr ""
 
8164
 
 
8165
#. Summary
 
8166
#: Package: python-ifeffit
 
8167
msgid "Python GUI interface and extensions for IFEFFIT"
 
8168
msgstr ""
 
8169
 
 
8170
#. Description
 
8171
#: Package: python-ifeffit
 
8172
msgid ""
 
8173
"This package provides the Python extensions and the G.I.FEFFIT (gifeffit) "
 
8174
"front end for IFEFFIT."
 
8175
msgstr ""
 
8176
 
 
8177
#. Summary
 
8178
#: Package: python-ldap-doc
 
8179
msgid "Documentation for the Python LDAP interface module"
 
8180
msgstr "documentazione del modulo Python per interfaccia LDAP"
 
8181
 
 
8182
#. Description
 
8183
#: Package: python-ldap-doc
 
8184
msgid ""
 
8185
"This module provides a Python interface to the OpenLDAP client library (LDAP "
 
8186
"is the Lightweight Directory Access Protocol)."
 
8187
msgstr ""
 
8188
"Questo modulo fornisce un'interfaccia Python per la libreria client OpenLDAP "
 
8189
"(LDAP sta per Lightweight Directory Access Protocol)."
 
8190
 
 
8191
#. Description
 
8192
#: Package: python-ldap-doc
 
8193
msgid "This package contains the HTML documentation for the module."
 
8194
msgstr "Questo pacchetto contiene la documentazione HTML del modulo."
 
8195
 
 
8196
#. Summary
 
8197
#: Package: python-profiler
 
8198
msgid "deterministic profiling of any Python programs"
 
8199
msgstr ""
 
8200
 
 
8201
#. Summary
 
8202
#: Package: python-psyco-doc
 
8203
msgid "Python specializing compiler documentation"
 
8204
msgstr "documentazione per il compilatore specializzato per Python"
 
8205
 
 
8206
#. Description
 
8207
#: Package: python-psyco-doc
 
8208
msgid ""
 
8209
"Psyco lets you run your existing Python software much faster, with no change "
 
8210
"in your source."
 
8211
msgstr ""
 
8212
"Psyco permette di eseguire i propri software Python preesistenti molto più "
 
8213
"velocemente, senza cambiarne i sorgenti."
 
8214
 
 
8215
#. Description
 
8216
#: Package: python-psyco-doc
 
8217
msgid "This package contains the documentation in HTML, PDF and postscript."
 
8218
msgstr ""
 
8219
"Questo pacchetto contiene la documentazione in HTML, PDF e postscript."
 
8220
 
 
8221
#. Summary
 
8222
#: Package: python-pygpu
 
8223
msgid "embedded language for programming GPU using Python"
 
8224
msgstr "linguaggio integrato per la programmazione della GPU con Python"
 
8225
 
 
8226
#. Description
 
8227
#: Package: python-pygpu
 
8228
msgid ""
 
8229
"PyGPU is a compiler that lets you write image processing programs in Python "
 
8230
"that execute on the graphics processing unit (GPU) present in modern "
 
8231
"graphics cards. This enables image processing algorithms to take advantage "
 
8232
"of the performance of the GPU. In some applications, performance increases "
 
8233
"approach an order of magnitude, compared to CPUs."
 
8234
msgstr ""
 
8235
"PyGPU è un compilatore che permette di scrivere programmi di elaborazione "
 
8236
"immagini in Python che vengono eseguiti sull'unità di calcolo grafica (GPU) "
 
8237
"presente sulle schede grafiche moderne. Ciò permette agli algoritmi di "
 
8238
"elaborazione di immagini di avvantaggiarsi delle prestazioni della GPU. Per "
 
8239
"alcune applicazioni l'aumento di prestazione si avvicina a un ordine di "
 
8240
"grandezza rispetto alle CPU."
 
8241
 
 
8242
#. Summary
 
8243
#: Package: python-skype
 
8244
msgid "Skype API wrapper for Python"
 
8245
msgstr "wrapper dell'API Skype per Python"
 
8246
 
 
8247
#. Description
 
8248
#: Package: python-skype
 
8249
msgid ""
 
8250
"Skype4Py is a high-level, platform independent Skype API wrapper for Python "
 
8251
"with API similar to Skype4COM.  This package allows the development of "
 
8252
"applications written in Python that can interface with the popular voice-"
 
8253
"over-IP Skype program."
 
8254
msgstr ""
 
8255
"Skype4Py è un wrapper per Python dell'API Skype, di alto livello e "
 
8256
"indipendente dalla piattaforma, con un'API simile a Skype4COM. Questo "
 
8257
"pacchetto permette lo sviluppo di applicazioni scritte in Python che possono "
 
8258
"interfacciarsi con il popolare programma per voice-over-IP Skype."
 
8259
 
 
8260
#. Summary
 
8261
#: Package: python3-profiler
 
8262
msgid "deterministic profiling of any Python programs (Python 3.x)"
 
8263
msgstr ""
 
8264
 
 
8265
#. Description
 
8266
#: Package: python3-profiler
 
8267
#: Package: python-profiler
 
8268
msgid ""
 
8269
"A profiler is a program that describes the run time performance of a "
 
8270
"program, providing a variety of statistics.  This profiler provides "
 
8271
"deterministic profiling of any Python programs.  It also provides a series "
 
8272
"of report generation tools to allow users to rapidly examine the results of "
 
8273
"a profile operation."
 
8274
msgstr ""
 
8275
 
 
8276
#. Description
 
8277
#: Package: python3-profiler
 
8278
#: Package: python-profiler
 
8279
msgid ""
 
8280
"This package contains the modules 'profile' and 'pstats' from the standard "
 
8281
"library. They were move to a non-free package because of its license."
 
8282
msgstr ""
 
8283
 
 
8284
#. Summary
 
8285
#: Package: q-tools
 
8286
msgid "quick and easy performance analysis tools (ia64, 2.6 kernel only)"
 
8287
msgstr ""
 
8288
"strumento rapido e semplice per l'analisi delle prestazioni (ia64, solo "
 
8289
"kernel 2.6)"
 
8290
 
 
8291
#. Description
 
8292
#: Package: q-tools
 
8293
msgid ""
 
8294
"Q-Tools are simple command line tools developed to make it quick and easy to "
 
8295
"do very basic performance analysis.  Currently, q-tools includes a system-"
 
8296
"wide profiler (q-syscollect), a gprof-style profile visualizer (q-view), and "
 
8297
"a call-graph visualizer (q-dot)."
 
8298
msgstr ""
 
8299
"I Q-Tools sono semplici strumenti da riga di comando, sviluppati per rendere "
 
8300
"rapido e facile fare analisi prestazionali molto semplici. Attualmente Q-"
 
8301
"Tools include un profiler di sistema (q-syscollect), un visualizzatore di "
 
8302
"profile tipo gprof (q-view) e un visualizzatore del grafo delle chiamate (q-"
 
8303
"dot)."
 
8304
 
 
8305
#. Description
 
8306
#: Package: q-tools
 
8307
msgid ""
 
8308
"This is a very early version of the tools and they are known to have a lot "
 
8309
"of rough edges."
 
8310
msgstr ""
 
8311
"Questa è una versione molto primitiva degli strumenti, che risultano ancora "
 
8312
"molto grezzi."
 
8313
 
 
8314
#. Description
 
8315
#: Package: q-tools
 
8316
msgid ""
 
8317
"These tools will currently only work on amd64, Pentium M/P6 (i386), or ia64 "
 
8318
"systems using a Linux 2.6.x (x > 4) kernel."
 
8319
msgstr ""
 
8320
"Questi strumenti per ora funzionano solo su sistemi AMD64, Pentium M/P6 "
 
8321
"(i386) o ia64 con kernel Linux 2.6.x (x > 4)."
 
8322
 
 
8323
#. Summary
 
8324
#: Package: qcomicbook
 
8325
msgid "qt viewer for comic book archives (cbr/cbz/cba/cbg/cbb)"
 
8326
msgstr "visualizzatore qt di archivi di fumetti (cbr/cbz/cba/cbg/cbb)"
 
8327
 
 
8328
#. Description
 
8329
#: Package: qcomicbook
 
8330
msgid ""
 
8331
"QComicBook is a viewer for comic book archives containing jpeg/png images, "
 
8332
"which aims at convenience and simplicity. Features include: automatic "
 
8333
"decompression, full-screen mode, page scaling, mouse or keyboard navigation "
 
8334
"etc."
 
8335
msgstr ""
 
8336
"QComicBook è un visualizzatore per archivi di fumetti che contengono "
 
8337
"immagini jpeg/png, che mira ad essere comodo e semplice. Le sue "
 
8338
"caratteristiche includono: decompressione automatica, modalità a schermo "
 
8339
"intero, ridimensionamento delle pagine, navigazione con mouse o tastiera, "
 
8340
"ecc."
 
8341
 
 
8342
#. Description
 
8343
#: Package: qcomicbook
 
8344
msgid ""
 
8345
"QComicBook for now supports archives:\n"
 
8346
" - cbr - rar-compressed\n"
 
8347
" - cbz - zip-compressed\n"
 
8348
" - cba - ace-compressed\n"
 
8349
" - cbg - targzipped\n"
 
8350
" - cbb - tarbzip2ped"
 
8351
msgstr ""
 
8352
 
 
8353
#. Summary
 
8354
#: Package: qdvdauthor
 
8355
msgid "Qt 3 video DVD creator"
 
8356
msgstr ""
 
8357
 
 
8358
#. Summary
 
8359
#: Package: qdvdauthor-common
 
8360
msgid "Qt 3 video DVD creator - data files"
 
8361
msgstr ""
 
8362
 
 
8363
#. Description
 
8364
#: Package: qdvdauthor-common
 
8365
#: Package: qdvdauthor
 
8366
msgid ""
 
8367
"QDVDAuthor is a graphical video DVD creator using dvdauthor and other "
 
8368
"related console tools as its backend."
 
8369
msgstr ""
 
8370
 
 
8371
#. Description
 
8372
#: Package: qdvdauthor-common
 
8373
#: Package: qdvdauthor
 
8374
msgid ""
 
8375
"The goal is to provide an easy-to-use, yet powerful and complete interface "
 
8376
"to generate DVD menus, slideshows, and videos to burn on a DVD."
 
8377
msgstr ""
 
8378
 
 
8379
#. Description
 
8380
#: Package: qdvdauthor-common
 
8381
msgid "This package contains architecture-independent files."
 
8382
msgstr ""
 
8383
 
 
8384
#. Summary
 
8385
#: Package: qmail-qfilter
 
8386
msgid "qmail-queue filter front end"
 
8387
msgstr ""
 
8388
 
 
8389
#. Description
 
8390
#: Package: qmail-qfilter
 
8391
msgid ""
 
8392
"This program allows the body of a message to be filtered through a series of "
 
8393
"filters before being passed to the real qmail-queue program, and injected "
 
8394
"into the qmail queue."
 
8395
msgstr ""
 
8396
 
 
8397
#. Description
 
8398
#: Package: qmail-qfilter
 
8399
msgid ""
 
8400
"You need to apply the QMAILQUEUE patch to qmail before using this program, "
 
8401
"see the documentation for more information."
 
8402
msgstr ""
 
8403
 
 
8404
#. Summary
 
8405
#: Package: qmail-src
 
8406
msgid "Source only package for building qmail binary package"
 
8407
msgstr ""
 
8408
 
 
8409
#. Description
 
8410
#: Package: qmail-src
 
8411
msgid ""
 
8412
"qmail is a secure Secure, reliable, efficient, simple mail transport system."
 
8413
msgstr ""
 
8414
 
 
8415
#. Description
 
8416
#: Package: qmail-src
 
8417
msgid ""
 
8418
"To build a binary deb package, first install the qmail-src package, then "
 
8419
"type the command \"build-qmail\".  If you try \"apt-get source --build qmail-"
 
8420
"src\" only the qmail-src package will be built.  You will need to install "
 
8421
"qmail-src and type the command \"build-qmail\" to get a usable binary "
 
8422
"package of qmail. Also be sure to build and install ucspi-tcp before "
 
8423
"installing the binary qmail package.  Install the ucspi-tcp-src package to "
 
8424
"get ucspi-tcp."
 
8425
msgstr ""
 
8426
 
 
8427
#. Description
 
8428
#: Package: qmail-src
 
8429
msgid ""
 
8430
"This package builds a binary .deb that is FHS compliant and conforms to the "
 
8431
"Debian standards guidelines.  The resulting binary packages are not suitable "
 
8432
"for re-distribution."
 
8433
msgstr ""
 
8434
 
 
8435
#. Summary
 
8436
#: Package: qmailanalog-installer
 
8437
msgid "Installer package for building qmailanalog binary package"
 
8438
msgstr ""
 
8439
 
 
8440
#. Description
 
8441
#: Package: qmailanalog-installer
 
8442
msgid "The following is taken from http://cr.yp.to/qmailanalog.html."
 
8443
msgstr ""
 
8444
 
 
8445
#. Description
 
8446
#: Package: qmailanalog-installer
 
8447
msgid ""
 
8448
"qmailanalog is a collection of tools to help you analyze qmail's activity "
 
8449
"record. It supplies statistics to answer a wide variety of questions:"
 
8450
msgstr ""
 
8451
 
 
8452
#. Description
 
8453
#: Package: qmailanalog-installer
 
8454
#, no-c-format
 
8455
msgid ""
 
8456
"overall: how many messages? recipients? attempts? etc. ddist: how soon were "
 
8457
"50% of the messages delivered? 90%? 95%? 99%? rxdelay: what's the best order "
 
8458
"of recipients for mailing lists? recipients, rhosts: who's getting mail? "
 
8459
"bytes? messages? attempts? successes, failures, deferrals: why? how often? "
 
8460
"how much delay? senders, suids: messages? bytes? load? recipients? attempts? "
 
8461
"delay?"
 
8462
msgstr ""
 
8463
 
 
8464
#. Description
 
8465
#: Package: qmailanalog-installer
 
8466
msgid ""
 
8467
"qmailanalog also includes several tools to focus attention on particular "
 
8468
"senders, recipients, or messages."
 
8469
msgstr ""
 
8470
 
 
8471
#. Summary
 
8472
#: Package: qmhandle
 
8473
msgid "tool to manage the qmail message queue"
 
8474
msgstr "strumento per gestire la coda dei messaggi di qmail"
 
8475
 
 
8476
#. Description
 
8477
#: Package: qmhandle
 
8478
msgid ""
 
8479
"qmHandle is a tool which can be used to manage the qmail message queue. It "
 
8480
"has more features than qmail-qread and qmail-qstat."
 
8481
msgstr ""
 
8482
"qmHandle è uno strumento che può essere usato per gestire la coda dei "
 
8483
"messaggi di qmail. Ha più funzionalità di qmail-qread e qmail-qstat."
 
8484
 
 
8485
#. Summary
 
8486
#: Package: quake3-data
 
8487
msgid "Installer for Quake III Arena data files"
 
8488
msgstr ""
 
8489
 
 
8490
#. Description
 
8491
#: Package: quake3-data
 
8492
msgid ""
 
8493
"This package installs the Quake III Arena data files into your Debian system."
 
8494
msgstr ""
 
8495
 
 
8496
#. Description
 
8497
#: Package: quake3-data
 
8498
msgid ""
 
8499
"For the installation you will need your Quake III Arena CD-ROM and the "
 
8500
"computer must be connected to the internet."
 
8501
msgstr ""
 
8502
 
 
8503
#. Description
 
8504
#: Package: quake3-data
 
8505
msgid "The installed data will take about 500 MB of disk space."
 
8506
msgstr ""
 
8507
 
 
8508
#. Summary
 
8509
#: Package: qvamps
 
8510
msgid "graphical user interface for Vamps"
 
8511
msgstr ""
 
8512
 
 
8513
#. Description
 
8514
#: Package: qvamps
 
8515
msgid ""
 
8516
"It is a full functional GUI for Vamps that lacks some convenience features "
 
8517
"yet. Creating the new DVD image and burning have to be done outside of "
 
8518
"qVamps. A simple shell script is generated, that includes all necessary "
 
8519
"commands. It may be adjusted and then started from the command line."
 
8520
msgstr ""
 
8521
 
 
8522
#. Summary
 
8523
#: Package: r-cran-maptools
 
8524
msgid "GNU R Tools for reading and handling spatial objects"
 
8525
msgstr ""
 
8526
 
 
8527
#. Description
 
8528
#: Package: r-cran-maptools
 
8529
msgid ""
 
8530
"Set of tools for manipulating and reading geographic data, in particular "
 
8531
"ESRI shapefiles; C code used from shapelib. It includes binary access to "
 
8532
"GSHHS shoreline files. The package also provides interface wrappers for "
 
8533
"exchanging spatial objects with packages such as PBSmapping, spatstat, maps, "
 
8534
"RArcInfo, Stata tmap, WinBUGS, Mondrian, and others."
 
8535
msgstr ""
 
8536
 
 
8537
#. Summary
 
8538
#: Package: r-cran-surveillance
 
8539
msgid ""
 
8540
"development and the evaluation of epidemiological outbreak detection "
 
8541
"algorithms"
 
8542
msgstr ""
 
8543
"sviluppo e valutazione di algoritmi per scoprire l'insorgenza di epidemie"
 
8544
 
 
8545
#. Description
 
8546
#: Package: r-cran-surveillance
 
8547
msgid ""
 
8548
"The R-package 'surveillance' is a framework for the development and the "
 
8549
"evaluation of outbreak detection algorithms in univariate and multivariate "
 
8550
"routine collected public health surveillance data. It is hosted on CRAN.."
 
8551
msgstr ""
 
8552
"Il pacchetto-R \"surveillance\" è un'infrastruttura per lo sviluppo e la "
 
8553
"valutazione di algoritmi per la rilevazione dell'insorgenza di epidemie in "
 
8554
"dati raccolti periodicamente per sorvegliare la salute pubblica, sia "
 
8555
"univariati che multivariati. È ospitato su CRAN."
 
8556
 
 
8557
#. Description
 
8558
#: Package: r-cran-surveillance
 
8559
msgid ""
 
8560
"The intention of the R-package surveillance is to provide open source "
 
8561
"software for the visualization and monitoring of count data time series in "
 
8562
"public health surveillance. Potential users are epidemiologists and others "
 
8563
"working in applied infectious disease epidemiology. Furthermore, "
 
8564
"surveillance also provides a data structure and framework for methodological "
 
8565
"developments of surveillance algorithms."
 
8566
msgstr ""
 
8567
"Intenzione del pacchetto-R \"surveillance\" è rendere disponibile un "
 
8568
"software open source per la visualizzazione e il controllo di serie "
 
8569
"temporali di dati di conteggio per sorvegliare la salute pubblica. Possibili "
 
8570
"utilizzatori sono: epidemiologi ed altre persone che lavorino "
 
8571
"nell'epidemiologia applicata alle malattie infettive. Inoltre, "
 
8572
"\"surveillance\" fornisce anche anche una struttura dati e un'infrastruttura "
 
8573
"per ulteriori sviluppi metodologici negli algoritmi di sorveglianza."
 
8574
 
 
8575
#. Summary
 
8576
#: Package: r-revolution-revobase
 
8577
msgid "REvolution Computing R Math Kernel Libraries support"
 
8578
msgstr ""
 
8579
 
 
8580
#. Description
 
8581
#: Package: r-revolution-revobase
 
8582
msgid "This package contains functions for controlling multithreading."
 
8583
msgstr ""
 
8584
 
 
8585
#. Summary
 
8586
#: Package: rar
 
8587
msgid "Archiver for .rar files"
 
8588
msgstr "Archiviatore per file .rar"
 
8589
 
 
8590
#. Description
 
8591
#: Package: rar
 
8592
msgid ""
 
8593
"This is the RAR archiver from Eugene Roshal. It supports multiple volume "
 
8594
"archives and damage protection. It can also create SFX-archives. There are "
 
8595
"versions which run on DOS, Windows (3.1x,95,NT), FreeBSD, BSDI."
 
8596
msgstr ""
 
8597
 
 
8598
#. Description
 
8599
#: Package: rar
 
8600
msgid ""
 
8601
"This program is shareware and you must register it after 40 days of use."
 
8602
msgstr ""
 
8603
 
 
8604
#. Summary
 
8605
#: Package: raster3d
 
8606
msgid "tools for generating images of proteins or other molecules"
 
8607
msgstr "strumenti per generare immagini di proteine o di altre molecole"
 
8608
 
 
8609
#. Summary
 
8610
#: Package: raster3d-doc
 
8611
msgid "documents and example files for Raster3D"
 
8612
msgstr ""
 
8613
 
 
8614
#. Description
 
8615
#: Package: raster3d-doc
 
8616
#: Package: raster3d
 
8617
msgid ""
 
8618
"Raster3D is a set of tools for generating high quality raster images of "
 
8619
"proteins or other molecules. The core program renders spheres, triangles, "
 
8620
"cylinders, and quadric surfaces with specular highlighting, Phong shading, "
 
8621
"and shadowing. It uses an efficient software Z-buffer algorithm which is "
 
8622
"independent of any graphics hardware. Ancillary programs process atomic "
 
8623
"coordinates from PDB files into rendering descriptions for pictures composed "
 
8624
"of ribbons, space-filling atoms, bonds, ball+stick, etc. Raster3D can also "
 
8625
"be used to render pictures composed in other programs such as Molscript in "
 
8626
"glorious 3D with highlights, shadowing, etc. Output is to pixel image files "
 
8627
"with 24 bits of color information per pixel."
 
8628
msgstr ""
 
8629
"Raster3D è un insieme di strumenti per generare immagini raster di alta "
 
8630
"qualità di proteine o di altre molecole. Il programma principale fa il "
 
8631
"rendering di superfici di sfere, triangoli, cilindri e quadriche con punti "
 
8632
"luce riflessi, Phong shading e ombreggiature. Usa un algoritmo Z-buffer "
 
8633
"software efficiente che è indipendente da ogni hardware grafico. Programmi "
 
8634
"ausiliari elaborano coordinate atomiche da file PDB in descrizioni di "
 
8635
"rendering per immagini composte da nastri, atomi che riempono lo spazio, "
 
8636
"legami, sfere e stecche, ecc. Raster3D può anche essere usato per fare il "
 
8637
"rendering di immagini composte in altri programmi come Molscript in glorioso "
 
8638
"3D con effetto luci, ombreggiatura, ecc. L'output è composto da file di "
 
8639
"immagini di pixel con 24 bit di informazioni sul colore per pixel."
 
8640
 
 
8641
#. Description
 
8642
#: Package: raster3d-doc
 
8643
msgid ""
 
8644
"This package contains documents and example files for the raster3d package."
 
8645
msgstr ""
 
8646
 
 
8647
#. Summary
 
8648
#: Package: recorditnow
 
8649
msgid "desktop recorder for KDE"
 
8650
msgstr ""
 
8651
 
 
8652
#. Description
 
8653
#: Package: recorditnow
 
8654
msgid ""
 
8655
"RecordItNow is a plugin-based desktop recorder for KDE. Currently it "
 
8656
"supports recordmydesktop for recording and ffmpeg and mencoder for encoding."
 
8657
msgstr ""
 
8658
 
 
8659
#. Summary
 
8660
#: Package: revolution-mkl
 
8661
msgid "REvolution Computing high-performance numeric libraries for R"
 
8662
msgstr ""
 
8663
 
 
8664
#. Description
 
8665
#: Package: revolution-mkl
 
8666
msgid ""
 
8667
"This package provides highly optimized multi-threaded numeric libraries for "
 
8668
"REvolution R Enterprise."
 
8669
msgstr ""
 
8670
 
 
8671
#. Summary
 
8672
#: Package: revolution-r
 
8673
msgid "REvolution Computing R for Ubuntu"
 
8674
msgstr ""
 
8675
 
 
8676
#. Description
 
8677
#: Package: revolution-r
 
8678
msgid "This package comprises the REvolution Computing R edition for Ubuntu."
 
8679
msgstr ""
 
8680
 
 
8681
#. Summary
 
8682
#: Package: revtex
 
8683
msgid "LaTeX documentstyle from the American Physical Society (obsolete)"
 
8684
msgstr ""
 
8685
 
 
8686
#. Description
 
8687
#: Package: revtex
 
8688
msgid ""
 
8689
"REVTeX is an electronic publishing product of the American Physical Society. "
 
8690
" It is a set of LaTeX-based tags that can be used to prepare a physics "
 
8691
"manuscript for submission.  If REVTeX tags are used consistently throughout "
 
8692
"a manuscript and published guidelines are followed exactly, it is hoped that "
 
8693
"the TeX manuscript file (called a compuscript) can be used by APS, OSA, AIP, "
 
8694
"and other participating member societies in production of author proofs. "
 
8695
"This package is now obsolete, REVTeX 4, provided by the package tetex-extra "
 
8696
"should be used instead. This package is kept in order to provide backward "
 
8697
"compatibility (for older documents prepared with REVTeX 3.1 rather than "
 
8698
"REVTeX 4)."
 
8699
msgstr ""
 
8700
 
 
8701
#. Summary
 
8702
#: Package: ripmake
 
8703
msgid "an automatic command line ripping makefile generator for transcode"
 
8704
msgstr ""
 
8705
 
 
8706
#. Description
 
8707
#: Package: ripmake
 
8708
msgid ""
 
8709
"A tool which automatically (i.e. with as few user interaction as possible) "
 
8710
"selects the best parameters for a given ripping task. It should inspect the "
 
8711
"source (e.g. a DVD or an AVI file), extract all important information, "
 
8712
"calculate the missing parameters and generate a parameter set for transcode "
 
8713
"that will create an output file of high quality."
 
8714
msgstr ""
 
8715
 
 
8716
#. Description
 
8717
#: Package: ripmake
 
8718
msgid "http://www.lallafa.de/bp/ripmake.html"
 
8719
msgstr ""
 
8720
 
 
8721
#. Summary
 
8722
#: Package: ripoff-mp3-plugin
 
8723
msgid "MP3 plugin for ripoff"
 
8724
msgstr ""
 
8725
 
 
8726
#. Description
 
8727
#: Package: ripoff-mp3-plugin
 
8728
msgid ""
 
8729
"RipOff is a GTK+ based CD Ripper for Linux that sports a simple interface, "
 
8730
"CDDB lookups, and a plugin-based encoder architecture."
 
8731
msgstr ""
 
8732
 
 
8733
#. Description
 
8734
#: Package: ripoff-mp3-plugin
 
8735
msgid "This package contains the MP3 plugin."
 
8736
msgstr ""
 
8737
 
 
8738
#. Summary
 
8739
#: Package: rocksndiamonds
 
8740
msgid "arcade-style game"
 
8741
msgstr ""
 
8742
 
 
8743
#. Description
 
8744
#: Package: rocksndiamonds
 
8745
msgid ""
 
8746
"This package provides the game engine for Rocks'n'Diamonds, an arcade game "
 
8747
"in the tradition of \"Boulder Dash\", \"Emerald Mine\", \"Supaplex\", "
 
8748
"\"Sokoban\", \"Legend Of Zelda\", etcetera. Game levels emulating all of "
 
8749
"these can be downloaded from ArtSoft.org."
 
8750
msgstr ""
 
8751
 
 
8752
#. Summary
 
8753
#: Package: rott
 
8754
msgid "Rise of the Triad -- The HUNT Begins"
 
8755
msgstr "Il sorgere della triade -- La CACCIA comincia"
 
8756
 
 
8757
#. Description
 
8758
#: Package: rott
 
8759
msgid "WARNING: Rise of the Triad features wanton and gratuitous violence."
 
8760
msgstr ""
 
8761
"ATTENZIONE: Rise of the Triad è pieno di violenza sfrenata e gratuita."
 
8762
 
 
8763
#. Description
 
8764
#: Package: rott
 
8765
msgid ""
 
8766
"This package contains no data files but can install the shareware data files "
 
8767
"from the Internet."
 
8768
msgstr ""
 
8769
"Questo pacchetto non contiene file dati, ma può installare i file dati "
 
8770
"shareware da Internet."
 
8771
 
 
8772
#. Summary
 
8773
#: Package: rott-dbg
 
8774
msgid "Rise of the Triad -- The HUNT Begins (debug)"
 
8775
msgstr ""
 
8776
 
 
8777
#. Description
 
8778
#: Package: rott-dbg
 
8779
#: Package: rott
 
8780
msgid ""
 
8781
"Rise of the Triad is a high quality, fast scrolling first-person perspective "
 
8782
"3D action game. It includes a lot of destructive enemies, an arsenal of "
 
8783
"weapons from simple pistols to missile launchers, life-preserving armor, "
 
8784
"traps and ambushes galore."
 
8785
msgstr ""
 
8786
"Rise of the Triad è un gioco d'azione 3D di alta qualità con una prospettiva "
 
8787
"in prima persona a scorrimento veloce. Contiene un sacco di nemici "
 
8788
"distruttivi, un arsenale di armi, dalle semplici pistole ai lancia-missili, "
 
8789
"armature salva-vita, trappole e luoghi da imboscata."
 
8790
 
 
8791
#. Description
 
8792
#: Package: rott-dbg
 
8793
msgid "This package contains the debug symbols."
 
8794
msgstr ""
 
8795
 
 
8796
#. Summary
 
8797
#: Package: rt73-common
 
8798
msgid "RT73(RT2571W) Wireless Lan Linux Driver - common files"
 
8799
msgstr ""
 
8800
 
 
8801
#. Description
 
8802
#: Package: rt73-common
 
8803
msgid ""
 
8804
"This package contains the configuration file for the driver and the update-"
 
8805
"rt73-firmware tool which downloads the firmware image file from "
 
8806
"http://www.ralinktech.com/ralink/Home/Support/Linux.html page."
 
8807
msgstr ""
 
8808
 
 
8809
#. Summary
 
8810
#: Package: rt73-source
 
8811
msgid "RT73(RT2571W) Wireless Lan Linux Driver - kernel module sources"
 
8812
msgstr ""
 
8813
 
 
8814
#. Description
 
8815
#: Package: rt73-source
 
8816
#: Package: rt73-common
 
8817
msgid "This is a Linux device driver for Ralink RT73 a/b/g WLAN Card."
 
8818
msgstr ""
 
8819
 
 
8820
#. Description
 
8821
#: Package: rt73-source
 
8822
msgid ""
 
8823
"This package contains source to be used with the kernel-package tools."
 
8824
msgstr ""
 
8825
 
 
8826
#. Summary
 
8827
#: Package: rutebook
 
8828
msgid "Linux: Rute User's Tutorial and Exposition, an online book"
 
8829
msgstr ""
 
8830
 
 
8831
#. Description
 
8832
#: Package: rutebook
 
8833
msgid ""
 
8834
"Linux: Rute User's Tutorial and Exposition is a book written by Paul Sheer "
 
8835
"and published by Prentice Hall.  It covers the use of GNU/Linux for a novice "
 
8836
"to intermediate user.  System administration is covered as well."
 
8837
msgstr ""
 
8838
 
 
8839
#. Description
 
8840
#: Package: rutebook
 
8841
msgid "Included are both HTML and PDF versions of this document."
 
8842
msgstr ""
 
8843
 
 
8844
#. Summary
 
8845
#: Package: sabnzbdplus
 
8846
msgid "web-based binary newsgrabber with nzb support"
 
8847
msgstr "arraffa messaggi news binari basato su web con supporto per nzb"
 
8848
 
 
8849
#. Description
 
8850
#: Package: sabnzbdplus
 
8851
msgid ""
 
8852
"SABnzbd+ is a web-based binary newsgrabber written in Python, with support "
 
8853
"for the popular nzb file format. It greatly simplifies the process of "
 
8854
"downloading from usenet, thanks to a friendly web-based, fully customizable "
 
8855
"user interface and advanced built-in post-processing options including the "
 
8856
"ability to automatically verify, repair, extract and clean up downloaded "
 
8857
"posts."
 
8858
msgstr ""
 
8859
"SABnzbd+ è un programma per scaricare messaggi news binari basato su web "
 
8860
"scritto in Python che riconosce il popolare formato file nzb. Semplifica di "
 
8861
"molto il processo di scaricamento da Usenet, grazie ad un'interfaccia utente "
 
8862
"amichevole, completamente personalizzabile e ad opzioni di post-elaborazione "
 
8863
"avanzate incorporate che includono la possibilità di verificare, riparare, "
 
8864
"estrarre e pulire automaticamente i post scaricati."
 
8865
 
 
8866
#. Description
 
8867
#: Package: sabnzbdplus
 
8868
msgid ""
 
8869
"Multiple servers are supported, as well as secure (ssl) connections, ipv6, "
 
8870
"scheduling, pausing and resuming downloads, queue manipulation, rss feeds, "
 
8871
"newzbin integration, automatic sorting, a download history, email "
 
8872
"notifications, and custom post-processing scripts."
 
8873
msgstr ""
 
8874
"Sono supportati server multipli oltre a connessioni sicure (ssl), ipv6, "
 
8875
"pianificazione, pausa e ripresa degli scaricamenti, manipolazione delle "
 
8876
"code, fonti rss, integrazione con newzbin, ordinamento automatico, "
 
8877
"cronologia degli scaricamenti, notifiche via posta elettronica e script "
 
8878
"personalizzati di post-elaborazione."
 
8879
 
 
8880
#. Description
 
8881
#: Package: sabnzbdplus
 
8882
msgid ""
 
8883
"The program is a fork of the original SABnzbd code, which is no longer "
 
8884
"actively developed."
 
8885
msgstr ""
 
8886
"Il programma è un fork dell'originale codice SABnzbd che non è più "
 
8887
"sviluppato attivamente."
 
8888
 
 
8889
#. Summary
 
8890
#: Package: sabnzbdplus-theme-classic
 
8891
msgid "classic interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
 
8892
msgstr ""
 
8893
 
 
8894
#. Description
 
8895
#: Package: sabnzbdplus-theme-classic
 
8896
msgid ""
 
8897
"Classic is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
 
8898
"formerly known as the \"Default\" templates. While fully functional, its "
 
8899
"design is basic and focused on compatibility."
 
8900
msgstr ""
 
8901
 
 
8902
#. Description
 
8903
#: Package: sabnzbdplus-theme-classic
 
8904
msgid ""
 
8905
"This package contains the Classic interface templates, as distributed with "
 
8906
"the SABnzbd+ program releases."
 
8907
msgstr ""
 
8908
 
 
8909
#. Summary
 
8910
#: Package: sabnzbdplus-theme-iphone
 
8911
msgid "transitional package for migration to sabnzbdplus-theme-mobile"
 
8912
msgstr ""
 
8913
 
 
8914
#. Description
 
8915
#: Package: sabnzbdplus-theme-iphone
 
8916
msgid ""
 
8917
"Transitional package for users of the former iphone interface templates for "
 
8918
"the 0.4.x series of the SABnzbd+ binary newsgrabber to its successor, Mobile."
 
8919
msgstr ""
 
8920
 
 
8921
#. Description
 
8922
#: Package: sabnzbdplus-theme-iphone
 
8923
msgid "This dummy package may be safely removed after upgrading."
 
8924
msgstr ""
 
8925
 
 
8926
#. Summary
 
8927
#: Package: sabnzbdplus-theme-mobile
 
8928
msgid "mobile interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
 
8929
msgstr ""
 
8930
 
 
8931
#. Description
 
8932
#: Package: sabnzbdplus-theme-mobile
 
8933
msgid ""
 
8934
"Mobile is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
 
8935
"specifically designed for use with mobile devices."
 
8936
msgstr ""
 
8937
 
 
8938
#. Description
 
8939
#: Package: sabnzbdplus-theme-mobile
 
8940
msgid ""
 
8941
"This package contains the Mobile interface templates, as distributed with "
 
8942
"the SABnzbd+ program releases."
 
8943
msgstr ""
 
8944
 
 
8945
#. Summary
 
8946
#: Package: sabnzbdplus-theme-plush
 
8947
msgid "plush interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
 
8948
msgstr ""
 
8949
 
 
8950
#. Description
 
8951
#: Package: sabnzbdplus-theme-plush
 
8952
msgid ""
 
8953
"Plush is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
 
8954
"providing access to a full set of features, even including a built-in IRC "
 
8955
"client. To this end, extensive use is made of ajax technology, with various "
 
8956
"graphical enhancements and artwork providing the finishing touch."
 
8957
msgstr ""
 
8958
 
 
8959
#. Description
 
8960
#: Package: sabnzbdplus-theme-plush
 
8961
msgid ""
 
8962
"This package contains the Plush interface templates, as distributed with the "
 
8963
"SABnzbd+ program releases."
 
8964
msgstr ""
 
8965
 
 
8966
#. Summary
 
8967
#: Package: sabnzbdplus-theme-smpl
 
8968
msgid "smpl interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
 
8969
msgstr ""
 
8970
 
 
8971
#. Description
 
8972
#: Package: sabnzbdplus-theme-smpl
 
8973
msgid ""
 
8974
"Smpl is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
 
8975
"featuring a simple, clean design, automatic updating of queue, history, and "
 
8976
"download speed at the refresh rate of your choice, a download graph, re-"
 
8977
"designed config look, AJAX form submitting, and dual Queue and history views."
 
8978
msgstr ""
 
8979
 
 
8980
#. Description
 
8981
#: Package: sabnzbdplus-theme-smpl
 
8982
msgid ""
 
8983
"This package contains the smpl interface templates, as distributed with the "
 
8984
"SABnzbd+ program releases."
 
8985
msgstr ""
 
8986
 
 
8987
#. Summary
 
8988
#: Package: sapgui-package
 
8989
msgid "utility to build SAP GUI related Debian packages"
 
8990
msgstr ""
 
8991
 
 
8992
#. Description
 
8993
#: Package: sapgui-package
 
8994
msgid ""
 
8995
"This package provides the capability to create a Debian package for the "
 
8996
"Platinum Java SAP GUI from the provided JAR by just running 'make-sgpkg "
 
8997
"<filename>'."
 
8998
msgstr ""
 
8999
 
 
9000
#. Summary
 
9001
#: Package: sauerbraten
 
9002
msgid "3D first-person game engine"
 
9003
msgstr ""
 
9004
 
 
9005
#. Description
 
9006
#: Package: sauerbraten
 
9007
msgid "This package installs the game client and map editor."
 
9008
msgstr ""
 
9009
 
 
9010
#. Summary
 
9011
#: Package: sauerbraten-data
 
9012
msgid "Game content for the Sauerbraten game"
 
9013
msgstr ""
 
9014
 
 
9015
#. Description
 
9016
#: Package: sauerbraten-data
 
9017
msgid ""
 
9018
"Sauerbraten is a networked fast-paced 3D first person ego-shooter game. It "
 
9019
"supports rather modern graphic effects and a some nice graphic details."
 
9020
msgstr ""
 
9021
 
 
9022
#. Description
 
9023
#: Package: sauerbraten-data
 
9024
msgid "This package installs maps, textures, sounds, etc. of Sauerbraten."
 
9025
msgstr ""
 
9026
 
 
9027
#. Summary
 
9028
#: Package: sauerbraten-dbg
 
9029
msgid "Debug symbols for the Sauerbraten game engine"
 
9030
msgstr ""
 
9031
 
 
9032
#. Description
 
9033
#: Package: sauerbraten-dbg
 
9034
#: Package: sauerbraten
 
9035
msgid "Sauerbraten might be considered unsuitable for children."
 
9036
msgstr ""
 
9037
 
 
9038
#. Description
 
9039
#: Package: sauerbraten-dbg
 
9040
msgid "This package installs the debug symbols for the game client."
 
9041
msgstr ""
 
9042
 
 
9043
#. Summary
 
9044
#: Package: sauerbraten-server
 
9045
msgid "Standalone server for the Sauerbraten game"
 
9046
msgstr ""
 
9047
 
 
9048
#. Description
 
9049
#: Package: sauerbraten-server
 
9050
#: Package: sauerbraten-dbg
 
9051
#: Package: sauerbraten
 
9052
msgid ""
 
9053
"Sauerbraten is a networked fast-paced 3D first person first-person shooter "
 
9054
"game. It supports rather modern graphic effects and a some nice graphic "
 
9055
"details."
 
9056
msgstr ""
 
9057
 
 
9058
#. Description
 
9059
#: Package: sauerbraten-server
 
9060
#: Package: sauerbraten-dbg
 
9061
#: Package: sauerbraten-data
 
9062
#: Package: sauerbraten
 
9063
msgid ""
 
9064
"The game client also works as the map editor. It is even possible to create "
 
9065
"and/or edit a map together with other people over a network connection."
 
9066
msgstr ""
 
9067
 
 
9068
#. Description
 
9069
#: Package: sauerbraten-server
 
9070
msgid "This package installs the standalone server for Sauerbraten."
 
9071
msgstr ""
 
9072
 
 
9073
#. Summary
 
9074
#: Package: sauerbraten-wake6
 
9075
msgid "Small but dodgy deathmatch/instagib map for the Sauerbraten game"
 
9076
msgstr ""
 
9077
 
 
9078
#. Description
 
9079
#: Package: sauerbraten-wake6
 
9080
msgid ""
 
9081
"This is a free map for the 3d game Sauerbraten. Due to the basic textures it "
 
9082
"looks like cellshading which is pretty amazing."
 
9083
msgstr ""
 
9084
 
 
9085
#. Summary
 
9086
#: Package: sdic
 
9087
msgid "Emacs interface for Japanese dictionaries"
 
9088
msgstr "interfaccia Emacs per dizionari giapponesi"
 
9089
 
 
9090
#. Description
 
9091
#: Package: sdic
 
9092
msgid ""
 
9093
"This package provides an Emacs-Lisp viewer for English-Japanese and Japanese-"
 
9094
"English dictionaries."
 
9095
msgstr ""
 
9096
"Questo pacchetto fornisce un visualizzatore Emacs-Lisp per dizionari inglese-"
 
9097
"giapponese e giapponese-inglese."
 
9098
 
 
9099
#. Summary
 
9100
#: Package: sdic-edict
 
9101
msgid "installer for EDICT dictionaries for sdic"
 
9102
msgstr ""
 
9103
 
 
9104
#. Description
 
9105
#: Package: sdic-edict
 
9106
msgid ""
 
9107
"This package installs the EDICT Japanese-English dictionaries for use with "
 
9108
"sdic."
 
9109
msgstr ""
 
9110
 
 
9111
#. Description
 
9112
#: Package: sdic-edict
 
9113
msgid ""
 
9114
"Although this package can install an English-Japanese dictionary derived "
 
9115
"from the EDICT Japanese-English dictionary, it is recommended to use the "
 
9116
"English-Japanese dictionary installed through sdic-gene95."
 
9117
msgstr ""
 
9118
 
 
9119
#. Summary
 
9120
#: Package: sdic-eijiro
 
9121
msgid "installer for EIJIRO dictionaries for sdic"
 
9122
msgstr "installatore di dizionari EIJIRO per sdic"
 
9123
 
 
9124
#. Description
 
9125
#: Package: sdic-eijiro
 
9126
msgid ""
 
9127
"This package installs the EIJIRO Japanese-English and English-Japanese "
 
9128
"dictionaries for use with sdic."
 
9129
msgstr ""
 
9130
"Questo pacchetto installa i dizionari EIJIRO giapponese-inglese e inglese-"
 
9131
"giapponese, da usare con sdic."
 
9132
 
 
9133
#. Description
 
9134
#: Package: sdic-eijiro
 
9135
msgid ""
 
9136
"EIJIRO is available from the Electronic Dictionary Project, as detailed (in "
 
9137
"Japanese) at http://shop.alc.co.jp/cnt/eijiro/. The dictionary data can be "
 
9138
"obtained either by buying the book (ISBN 4-7574-0838-2) or by downloading it "
 
9139
"from http://www.eijiro.jp/ and buying a key."
 
9140
msgstr ""
 
9141
"EIJIRO è reperibile dal progetto Electronic Dictionary Project, come "
 
9142
"descritto (in giapponese) su http://shop.alc.co.jp/cnt/eijiro/ . I dati del "
 
9143
"dizionario si possono ottenere sia comprando il libro (ISBN 4-7574-0838-2) "
 
9144
"sia scaricandoli da http://www.eijiro.jp/ ed acquistando una chiave."
 
9145
 
 
9146
#. Summary
 
9147
#: Package: sdic-gene95
 
9148
msgid "installer for GENE95 dictionaries for sdic"
 
9149
msgstr "installatore di dizionari GENE95 per sdic"
 
9150
 
 
9151
#. Description
 
9152
#: Package: sdic-gene95
 
9153
msgid ""
 
9154
"This package installs the GENE95 English-Japanese dictionary for use with "
 
9155
"sdic."
 
9156
msgstr ""
 
9157
"Questo pacchetto installa il dizionario GENE95 Inglese-Giapponese per l'uso "
 
9158
"con sdic."
 
9159
 
 
9160
#. Description
 
9161
#: Package: sdic-gene95
 
9162
msgid ""
 
9163
"Although this package can install a Japanese-English dictionary derived from "
 
9164
"the GENE95 English-Japanese dictionary, it is recommended to use the "
 
9165
"Japanese-English dictionary installed through sdic-edict."
 
9166
msgstr ""
 
9167
"Benché questo pacchetto possa installare un dizionario Giapponese-Inglese "
 
9168
"derivato dal dizionario GENE95 Inglese-Giapponese, è raccomandato l'uso del "
 
9169
"dizionario Giapponese-Inglese installato attraverso sdic-edict."
 
9170
 
 
9171
#. Description
 
9172
#: Package: sdic-gene95
 
9173
msgid ""
 
9174
"Before installing this package, you need a copy of gene95.lzh, "
 
9175
"gene95.tar.gz, or gene95.tar.bz2, available from:\n"
 
9176
" http://namazu.org/~tsuchiya/sdic/index.html"
 
9177
msgstr ""
 
9178
 
 
9179
#. Summary
 
9180
#: Package: sdlmame
 
9181
msgid "An emulator for many arcade games"
 
9182
msgstr ""
 
9183
 
 
9184
#. Description
 
9185
#: Package: sdlmame
 
9186
msgid "SDLMame is a software emulator of several arcade games from the past."
 
9187
msgstr ""
 
9188
 
 
9189
#. Summary
 
9190
#: Package: sdlmame-tools
 
9191
msgid "SDL Multiple Arcade Machine Emulator tools"
 
9192
msgstr ""
 
9193
 
 
9194
#. Description
 
9195
#: Package: sdlmame-tools
 
9196
msgid ""
 
9197
"A set of useful tools for the SDL Multiple Arcade Machine Emulator:\n"
 
9198
" * chdman - MAME Compressed Hunks of Data (CHD) manager\n"
 
9199
" * jedutil - Converts a .JED file into its binary form, and viceversa\n"
 
9200
" * ldverify - MAME laserdisc data checker\n"
 
9201
" * romcmp - MAME rom and romsets check and comparison tool\n"
 
9202
" * testkeys - Returns SDL keycode for key pressed"
 
9203
msgstr ""
 
9204
 
 
9205
#. Summary
 
9206
#: Package: seaview
 
9207
msgid "Multiplatform interface for sequence alignment and phylogeny"
 
9208
msgstr ""
 
9209
 
 
9210
#. Description
 
9211
#: Package: seaview
 
9212
msgid ""
 
9213
"SeaView reads and writes various file formats (NEXUS, MSF, CLUSTAL, FASTA, "
 
9214
"PHYLIP, MASE, Newick) of DNA and protein sequences and of phylogenetic "
 
9215
"trees. Alignments can be manually edited. It drives the programs Muscle or "
 
9216
"Clustal W for multiple sequence alignment, and also allows to use any "
 
9217
"external alignment algorithm able to read and write FASTA-formatted files. "
 
9218
"It computes phylogenetic trees by parsimony using PHYLIP's dnapars/protpars "
 
9219
"algorithm, by distance with NJ or BioNJ algorithms on a variety of "
 
9220
"evolutionary distances, or by maximum likelihood using the program PhyML "
 
9221
"3.0. SeaView draws phylogenetic trees on screen or PostScript files, and "
 
9222
"allows to download sequences from EMBL/GenBank/UniProt using the Internet."
 
9223
msgstr ""
 
9224
 
 
9225
#. Summary
 
9226
#: Package: selfhtml
 
9227
msgid "German HTML reference and tutorial"
 
9228
msgstr ""
 
9229
 
 
9230
#. Description
 
9231
#: Package: selfhtml
 
9232
msgid ""
 
9233
"The German SELFHTML manual describes the HTML standard and related standards "
 
9234
"and languages such as JavaScript, CSS etc."
 
9235
msgstr ""
 
9236
 
 
9237
#. Summary
 
9238
#: Package: sfcb
 
9239
msgid "Small Footprint CIM Broker"
 
9240
msgstr ""
 
9241
 
 
9242
#. Description
 
9243
#: Package: sfcb
 
9244
msgid ""
 
9245
"The small footprint CIM broker (SFCB) is part of the SBLIM project "
 
9246
"(Standards Based Linux Instrumentation for Manageability). SFCB is a CIM "
 
9247
"server for resource-constrained and embedded environments. A CIM daemon (aka "
 
9248
"CIMOM) responds to CIM/WBEM client requests for system management data and "
 
9249
"performs system management tasks."
 
9250
msgstr ""
 
9251
 
 
9252
#. Summary
 
9253
#: Package: sfcb-test
 
9254
msgid "Small Footprint CIM Broker test tools"
 
9255
msgstr ""
 
9256
 
 
9257
#. Description
 
9258
#: Package: sfcb-test
 
9259
msgid ""
 
9260
"The SFCB test tools (wbemcat and xmltest) allow testing of CIM Brokers by "
 
9261
"feeding raw XML to CIM brokers and compare results to pre-saved stock "
 
9262
"answers."
 
9263
msgstr ""
 
9264
 
 
9265
#. Summary
 
9266
#: Package: sgb
 
9267
msgid "The Stanford GraphBase: combinatorial data and algorithms"
 
9268
msgstr ""
 
9269
 
 
9270
#. Description
 
9271
#: Package: sgb
 
9272
msgid ""
 
9273
"A highly portable collection of programs and data for researchers who study "
 
9274
"combinatorial algorithms and data structures."
 
9275
msgstr ""
 
9276
 
 
9277
#. Description
 
9278
#: Package: sgb
 
9279
msgid ""
 
9280
"The programs are intended to be interesting in themselves as examples of "
 
9281
"literate programming.  Thus, the Stanford GraphBase can also be regarded as "
 
9282
"a collection of approximately 30 essays for programmers to enjoy reading, "
 
9283
"whether or not they are doing algorithmic research. The programs are written "
 
9284
"in CWEB, a combination of TeX and C that is easy to use by anyone who knows "
 
9285
"those languages and easy to read by anyone familiar with the rudiments of C."
 
9286
msgstr ""
 
9287
 
 
9288
#. Description
 
9289
#: Package: sgb
 
9290
msgid ""
 
9291
"This package contains only the libraries and the demonstration programs; for "
 
9292
"the readable source code, which forms the documentation as well, see the sgb-"
 
9293
"doc package."
 
9294
msgstr ""
 
9295
 
 
9296
#. Summary
 
9297
#: Package: sgb-doc
 
9298
msgid "Documentation for the Stanford GraphBase"
 
9299
msgstr ""
 
9300
 
 
9301
#. Description
 
9302
#: Package: sgb-doc
 
9303
msgid ""
 
9304
"This package contains the source code for the GraphBase library, which forms "
 
9305
"the major documentation of the package.  It will be installed in "
 
9306
"/usr/share/doc/sgb/src."
 
9307
msgstr ""
 
9308
 
 
9309
#. Description
 
9310
#: Package: sgb-doc
 
9311
msgid ""
 
9312
"The source code is written in CWEB, a combination of TeX and C, using a very "
 
9313
"readable literate programming style, making the code a joy to read."
 
9314
msgstr ""
 
9315
 
 
9316
#. Summary
 
9317
#: Package: shapetools-tutorial
 
9318
msgid "A Tutorial for ShapeTools"
 
9319
msgstr ""
 
9320
 
 
9321
#. Description
 
9322
#: Package: shapetools-tutorial
 
9323
msgid "Using the Shape Toolkit for Cooperative Software Development."
 
9324
msgstr ""
 
9325
 
 
9326
#. Description
 
9327
#: Package: shapetools-tutorial
 
9328
msgid ""
 
9329
"This tutorial describes version 1.3 of ShapeTools; please have a look at the "
 
9330
"man pages for a more recent documentation."
 
9331
msgstr ""
 
9332
 
 
9333
#. Summary
 
9334
#: Package: sisu-markup-samples
 
9335
msgid "document markup examples for sisu, publish and search framework"
 
9336
msgstr ""
 
9337
 
 
9338
#. Description
 
9339
#: Package: sisu-markup-samples
 
9340
msgid ""
 
9341
"The document samples provided include:\n"
 
9342
" * \"The Wealth of Networks\", Jochai Benkler,\n"
 
9343
" * \"Free Culture\", Lawrence Lessig,\n"
 
9344
" * \"Free For All\", Peter Wayner,\n"
 
9345
" * \"The Cathedral and the Bazaar\", Eric S. Raymond\n"
 
9346
"and a couple of additional texts."
 
9347
msgstr ""
 
9348
 
 
9349
#. Description
 
9350
#: Package: sisu-markup-samples
 
9351
msgid ""
 
9352
"The documents were shared by their authors under Creative Commons licenses, "
 
9353
"that permit their distribution, though not within the main Debian archive by "
 
9354
"Debian policy."
 
9355
msgstr ""
 
9356
 
 
9357
#. Description
 
9358
#: Package: sisu-markup-samples
 
9359
msgid ""
 
9360
" * \"Free As In Freedom\", on RMS by Sam Williams, is available as a markup\n"
 
9361
"sample within the package sisu"
 
9362
msgstr ""
 
9363
 
 
9364
#. Description
 
9365
#: Package: sisu-markup-samples
 
9366
msgid ""
 
9367
"SiSU is a lightweight markup based, command line oriented, document "
 
9368
"structuring, publishing and search framework for document collections."
 
9369
msgstr ""
 
9370
 
 
9371
#. Description
 
9372
#: Package: sisu-markup-samples
 
9373
msgid ""
 
9374
"With minimal preparation of a plain-text, (UTF-8) file, using its native "
 
9375
"markup syntax in your text editor of choice, SiSU can generate various "
 
9376
"document formats (most of which share a common object numbering system for "
 
9377
"locating content), including plain text, HTML, XHTML, XML, OpenDocument text "
 
9378
"(ODF:ODT), LaTeX, PDF files, and populate an SQL database with objects "
 
9379
"(roughly paragraph-sized chunks) so searches may be performed and matches "
 
9380
"returned with that degree of granularity: your search criteria is met by "
 
9381
"these documents and at these locations within each document. Object "
 
9382
"numbering is particularly suitable for \"published\" works (finalized texts "
 
9383
"as opposed to works that are frequently changed or updated) for which it "
 
9384
"provides a fixed means of reference of content. Document outputs also share "
 
9385
"semantic meta-data provided."
 
9386
msgstr ""
 
9387
 
 
9388
#. Description
 
9389
#: Package: sisu-markup-samples
 
9390
msgid ""
 
9391
"SiSU also provides concordance files, document content certificates and "
 
9392
"manifests of generated output."
 
9393
msgstr ""
 
9394
 
 
9395
#. Description
 
9396
#: Package: sisu-markup-samples
 
9397
msgid "man pages, and interactive help are provided."
 
9398
msgstr ""
 
9399
 
 
9400
#. Description
 
9401
#: Package: sisu-markup-samples
 
9402
msgid ""
 
9403
"Dependencies for additional features are taken care of in sisu related "
 
9404
"packages."
 
9405
msgstr ""
 
9406
 
 
9407
#. Description
 
9408
#: Package: sisu-markup-samples
 
9409
msgid ""
 
9410
"The dummy package sisu-complete together with sisu-markup-samples installs "
 
9411
"the whole of SiSU."
 
9412
msgstr ""
 
9413
 
 
9414
#. Summary
 
9415
#: Package: sixpack
 
9416
msgid "full-featured package for XAS analysis"
 
9417
msgstr "pacchetto ricco di funzionalità per analisi XAS"
 
9418
 
 
9419
#. Description
 
9420
#: Package: sixpack
 
9421
msgid ""
 
9422
"Sam's Interface for XAS Package, or SIXPack for short, is the unification of "
 
9423
"the previously named SamXAS and SamView programs into a single analysis "
 
9424
"package.  Thus the package can guide the user through data averaging and "
 
9425
"calibration, background removal, and many aspects of fitting."
 
9426
msgstr ""
 
9427
"SIXPack, contrazione di Sam's Interface for XAS Package (interfaccia di Sam "
 
9428
"per il pacchetto XAS), è l'unione dei programmi che si chiamano SamXAS e "
 
9429
"SamView in un unico pacchetto per l'analisi. Per questo il pacchetto può "
 
9430
"guidare l'utente nella creazione di medie e la calibrazione dei dati, la "
 
9431
"rimozione dello sfondo e molti aspetti del fitting."
 
9432
 
 
9433
#. Summary
 
9434
#: Package: skysentials
 
9435
msgid "extra functionalities for Linux Skype client"
 
9436
msgstr "funzionalità extra per il client Linux di Skype"
 
9437
 
 
9438
#. Description
 
9439
#: Package: skysentials
 
9440
msgid ""
 
9441
"Skype is a popular voice-over-IP and instant messaging program.  Its version "
 
9442
"1.4 for Linux misses some features, namely SMS, register mobile, and "
 
9443
"transfer calls.  skysentials gives you those features to use."
 
9444
msgstr ""
 
9445
"Skype è un programma popolare per voice-over-IP e messaggistica istantanea. "
 
9446
"La sua versione 1.4 per Linux manca di alcune funzionalità, e precisamente "
 
9447
"SMS, la registrazione di un telefono cellulare e il trasferimento di "
 
9448
"chiamata. skysentials fornisce queste funzionalità."
 
9449
 
 
9450
#. Summary
 
9451
#: Package: sl-modem-source
 
9452
msgid "SmartLink software modem driver - module building source"
 
9453
msgstr ""
 
9454
"Driver per il modem software SmartLink - sorgenti per la creazione dei moduli"
 
9455
 
 
9456
#. Description
 
9457
#: Package: sl-modem-source
 
9458
msgid ""
 
9459
"This package contains source code for the low-level drivers for the software "
 
9460
"modems produced by Smart Link Ltd. It supports PCI and USB models."
 
9461
msgstr ""
 
9462
 
 
9463
#. Description
 
9464
#: Package: sl-modem-source
 
9465
msgid ""
 
9466
"In addition to this package, you will need the package sl-modem-daemon which "
 
9467
"implements the application part of the driver."
 
9468
msgstr ""
 
9469
 
 
9470
#. Description
 
9471
#: Package: sl-modem-source
 
9472
msgid ""
 
9473
"Module packages can be built for the custom kernel package either by hand or "
 
9474
"using DKMS."
 
9475
msgstr ""
 
9476
 
 
9477
#. Summary
 
9478
#: Package: smplayer
 
9479
msgid "complete front-end for MPlayer"
 
9480
msgstr "interfaccia completa per MPlayer"
 
9481
 
 
9482
#. Summary
 
9483
#: Package: smplayer-translations
 
9484
msgid "complete front-end for MPlayer - translation files"
 
9485
msgstr ""
 
9486
 
 
9487
#. Description
 
9488
#: Package: smplayer-translations
 
9489
#: Package: smplayer
 
9490
msgid ""
 
9491
"Qt Mplayer front-end, with basic features like playing videos, DVDs, and "
 
9492
"VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters and more. "
 
9493
"One of the most interesting features of SMPlayer: it remembers the settings "
 
9494
"of all files you play. So you start to watch a movie but you have to "
 
9495
"leave... don't worry, when you open that movie again it will resume at the "
 
9496
"same point you left it, and with the same settings: audio track, subtitles, "
 
9497
"volume..."
 
9498
msgstr ""
 
9499
"Interfaccia Qt per Mplayer, con alcune funzionalità di base come la "
 
9500
"riproduzione di video, DVD e VCD fino alle caratteristiche più avanzate come "
 
9501
"il supporto per i filtri di MPlayer ed altro. Una delle caratteristiche più "
 
9502
"interessanti di SMPlayer è che mantiene le impostazioni di tutti i file "
 
9503
"riprodotti, cosicché se si interrompe la visione di un film in un dato "
 
9504
"punto, SMPlayer riaprirà quel file nel punto esatto in cui lo si è "
 
9505
"interrotto, riproducendolo con le medesime impostazioni della volta "
 
9506
"precedente: traccia audio, sottotitoli, volume..."
 
9507
 
 
9508
#. Description
 
9509
#: Package: smplayer-translations
 
9510
msgid "This package contains translation files."
 
9511
msgstr ""
 
9512
 
 
9513
#. Summary
 
9514
#: Package: snes9x-gtk
 
9515
msgid "GTK+ port of Snes9x - Super NES Emulator"
 
9516
msgstr ""
 
9517
 
 
9518
#. Description
 
9519
#: Package: snes9x-gtk
 
9520
msgid "This package contains a graphical user interface using GTK+."
 
9521
msgstr ""
 
9522
 
 
9523
#. Summary
 
9524
#: Package: snes9x-x
 
9525
msgid "X binaries for snes9x - Super NES Emulator"
 
9526
msgstr ""
 
9527
 
 
9528
#. Description
 
9529
#: Package: snes9x-x
 
9530
#: Package: snes9x-gtk
 
9531
msgid ""
 
9532
"Snes9x is a portable, freeware Super Nintendo Entertainment System (SNES) "
 
9533
"emulator. It basically allows you to play most games designed for the SNES "
 
9534
"and Super Famicom Nintendo game systems on your PC or Workstation; they "
 
9535
"include some real gems that were only ever released in Japan."
 
9536
msgstr ""
 
9537
 
 
9538
#. Summary
 
9539
#: Package: snmp-mibs-downloader
 
9540
msgid "Install and manage Management Information Base (MIB) files"
 
9541
msgstr ""
 
9542
 
 
9543
#. Description
 
9544
#: Package: snmp-mibs-downloader
 
9545
msgid ""
 
9546
"This package ships the IETF RFCs containing MIB files and a script which "
 
9547
"extracts them to be used by Simple Network Management libraries. The script "
 
9548
"can be used to update some MIBs to the latest version or to download extra "
 
9549
"vendor MIBs."
 
9550
msgstr ""
 
9551
 
 
9552
#. Description
 
9553
#: Package: snmp-mibs-downloader
 
9554
msgid ""
 
9555
"These MIBs can be useful for programs like wireshark or snmpget to enable "
 
9556
"them to translating the received information into human readable text."
 
9557
msgstr ""
 
9558
 
 
9559
#. Summary
 
9560
#: Package: sparse
 
9561
msgid "semantic parser of source files"
 
9562
msgstr ""
 
9563
 
 
9564
#. Description
 
9565
#: Package: sparse
 
9566
msgid ""
 
9567
"Sparse, the semantic parser, provides a compiler frontend capable of parsing "
 
9568
"most of ANSI C as well as many GCC extensions, and a collection of sample "
 
9569
"compiler backends, including a static analyzer also called \"sparse\". "
 
9570
"Sparse provides a set of annotations designed to convey semantic information "
 
9571
"about types, such as what address space pointers point to, or what locks a "
 
9572
"function acquires or releases."
 
9573
msgstr ""
 
9574
 
 
9575
#. Description
 
9576
#: Package: sparse
 
9577
msgid ""
 
9578
"Sparse can be invoked directly as \"sparse\" or via the \"cgcc\" wrapper "
 
9579
"around the C compiler."
 
9580
msgstr ""
 
9581
 
 
9582
#. Summary
 
9583
#: Package: spectemu-common
 
9584
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator (common files)"
 
9585
msgstr ""
 
9586
 
 
9587
#. Description
 
9588
#: Package: spectemu-common
 
9589
msgid ""
 
9590
"Spectemu emulates the 48k ZX Spectrum, which uses the Z80 microprocessor. "
 
9591
"This package contains common configuration files and utilities which are or "
 
9592
"can be used by either the X11 or the SVGAlib frontend."
 
9593
msgstr ""
 
9594
 
 
9595
#. Summary
 
9596
#: Package: spectemu-svga
 
9597
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator for SVGAlib"
 
9598
msgstr "veloce emulatore dello ZX Spectrum 48k per SVGAlib"
 
9599
 
 
9600
#. Description
 
9601
#: Package: spectemu-svga
 
9602
msgid ""
 
9603
"vgaspect is the SVGAlib version of Spectemu which emulates the 48k ZX "
 
9604
"Spectrum, which uses the Z80 microprocessor."
 
9605
msgstr ""
 
9606
"vgaspect è la versione per SVGAlib di Spectemu, un emulatore dello ZX "
 
9607
"Spectrum 48k che utilizza il microprocessore Z80."
 
9608
 
 
9609
#. Summary
 
9610
#: Package: spectemu-x11
 
9611
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator for X11"
 
9612
msgstr "veloce emulatore dello ZX Spectrum 48k per X11"
 
9613
 
 
9614
#. Description
 
9615
#: Package: spectemu-x11
 
9616
msgid ""
 
9617
"xspect is the X11 version of Spectemu which emulates the 48k ZX Spectrum, "
 
9618
"which uses the Z80 microprocessor."
 
9619
msgstr ""
 
9620
"xspect è una versione per X11 di Spectemu, un emulatore dello ZX Spectrum "
 
9621
"48k che utilizza il microprocessore Z80."
 
9622
 
 
9623
#. Description
 
9624
#: Package: spectemu-x11
 
9625
#: Package: spectemu-svga
 
9626
#: Package: spectemu-common
 
9627
msgid ""
 
9628
"It emulates the Z80 processor as well as the 48k Spectrum's other hardware: "
 
9629
"keyboard, screen, sound, tape I/O. The emulation is very close to the real "
 
9630
"thing, but it is still quite fast (It was reported to be working well on a "
 
9631
"laptop with 486 at 25MHz!). On the other hand, the user interface is not the "
 
9632
"best."
 
9633
msgstr ""
 
9634
"Emula il processore Z80 e anche tutto l'altro hardware dello Spectrum 48k: "
 
9635
"tastiera, schermo, suono, nastro di I/O. L'emulazione è molto vicina alla "
 
9636
"realtà, anche se continua a essere più veloce (pare che funzioni normalmente "
 
9637
"su un portatile con un 486 a 25MHz!). Purtroppo l'interfaccia utente non è "
 
9638
"al meglio."
 
9639
 
 
9640
#. Description
 
9641
#: Package: spectemu-x11
 
9642
#: Package: spectemu-svga
 
9643
#: Package: spectemu-common
 
9644
msgid ""
 
9645
"Features include:\n"
 
9646
"   - Sound support through Linux kernel sound-card driver.\n"
 
9647
"   - Snapshot saving and loading (.Z80 and .SNA format)\n"
 
9648
"   - Tape emulation: loading from tape files (.TAP and .TZX format)\n"
 
9649
"   - Optional quick loading of tapes.\n"
 
9650
"   - Saving to tape files.\n"
 
9651
"   - Separate utility to save tape files to real tape\n"
 
9652
"   - Configurable with config files and from command line"
 
9653
msgstr ""
 
9654
 
 
9655
#. Summary
 
9656
#: Package: spectrum-roms
 
9657
msgid "ZX Spectrum ROMs"
 
9658
msgstr ""
 
9659
 
 
9660
#. Description
 
9661
#: Package: spectrum-roms
 
9662
msgid ""
 
9663
"This package provides images of the read-only memories from various versions "
 
9664
"of the Sinclair Spectrum. Although the canonical source code for the ROMs is "
 
9665
"no longer available, the Incomplete Spectrum ROM Assembly (of the 48K code) "
 
9666
"is here for your reference."
 
9667
msgstr ""
 
9668
 
 
9669
#. Description
 
9670
#: Package: spectrum-roms
 
9671
msgid "The current list of ROMs included is:"
 
9672
msgstr ""
 
9673
 
 
9674
#. Description
 
9675
#: Package: spectrum-roms
 
9676
msgid ""
 
9677
" * 48.rom - Original 48K ROM\n"
 
9678
" * 128-0.rom - 128K ROM 0 (128K editor and menu)\n"
 
9679
" * 128-1.rom - 128K ROM 1 (48K BASIC)\n"
 
9680
" * 128-spanish-0.rom - Spanish 128K ROM 0 (128K editor & menu)\n"
 
9681
" * 128-spanish-1.rom - Spanish 128K ROM 1 (48K BASIC)\n"
 
9682
" * if1-2.rom - Interface 1 v2 ROM\n"
 
9683
" * plus2-0.rom - +2 ROM 0 (128K editor and menu)\n"
 
9684
" * plus2-1.rom - +2 ROM 1 (48K BASIC)\n"
 
9685
" * plus3-40-0.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 0 (128K editor)\n"
 
9686
" * plus3-40-1.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 1 (128K syntax checker)\n"
 
9687
" * plus3-40-2.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 2 (+3DOS)\n"
 
9688
" * plus3-40-3.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 3 (48K BASIC)\n"
 
9689
" * tc2048.rom - Original 48K ROM modified for the Timex TC2048"
 
9690
msgstr ""
 
9691
 
 
9692
#. Summary
 
9693
#: Package: spellcast
 
9694
msgid "The classic hand-waving multi-player X game of spellcasting:"
 
9695
msgstr ""
 
9696
 
 
9697
#. Description
 
9698
#: Package: spellcast
 
9699
msgid ""
 
9700
"Spellcast is a classic game of might and magic for the X Windowing System. "
 
9701
"Two or more wizards duke it out with spells, summons, and plain old poking "
 
9702
"with fingers. Good for hour[s] of fun."
 
9703
msgstr ""
 
9704
 
 
9705
#. Summary
 
9706
#: Package: spellcast-doc
 
9707
msgid "Documentation for the multi-player X game of spellcasting."
 
9708
msgstr ""
 
9709
 
 
9710
#. Description
 
9711
#: Package: spellcast-doc
 
9712
msgid ""
 
9713
"This package provides documentation freely available for the spellcast game, "
 
9714
"it currently includes the rules of the original spellcaster pencil and paper "
 
9715
"game, transcripts of games and the manual page edited to include all the "
 
9716
"icons of the hand-weaving movements."
 
9717
msgstr ""
 
9718
 
 
9719
#. Summary
 
9720
#: Package: sqldeveloper-package
 
9721
msgid "Oracle SQL Developer Debian package builder"
 
9722
msgstr ""
 
9723
 
 
9724
#. Description
 
9725
#: Package: sqldeveloper-package
 
9726
msgid ""
 
9727
"This utility makes it possible to build a Debian package of Oracle SQL "
 
9728
"Developer. The Oracle SQL Developer program is governed by the copyright "
 
9729
"holder (Oracle USA, Inc.), so you may be limited as to what you can do with "
 
9730
"the resulting package (i.e. no redistribution, etc). This utility will "
 
9731
"simply help you create the Debian package, it is your responsibility to use "
 
9732
"the resulting package acordingly with the OTN license, a copy of which is "
 
9733
"included in the created package, that you must agree on when downloading the "
 
9734
"source."
 
9735
msgstr ""
 
9736
 
 
9737
#. Description
 
9738
#: Package: sqldeveloper-package
 
9739
msgid ""
 
9740
"This utility will require you to download the architecture independent "
 
9741
"archive from <http://otn.oracle.com/software/products/sql/>, identified as "
 
9742
"\"Oracle SQL Developer for other platforms\", \"Oracle SQL Developer for "
 
9743
"Multiple Platforms\" or \"Oracle SQL Developer for Linux and Unix\" "
 
9744
"(depending on which version you are building), to create the Debian package "
 
9745
"from."
 
9746
msgstr ""
 
9747
 
 
9748
#. Summary
 
9749
#: Package: squeak-image3.9
 
9750
msgid ""
 
9751
"This file contains a version 3.9 image file and changes file. The image file "
 
9752
"holds an initial collection of objects and classes to build on.  The changes "
 
9753
"file holds source code that is needed by the image but which isn't in the "
 
9754
"sources file."
 
9755
msgstr ""
 
9756
 
 
9757
#. Summary
 
9758
#: Package: squeak-plugin-image
 
9759
#: Package: squeak-image3.9
 
9760
msgid "The Squeak Smalltalk System (image and changes file)"
 
9761
msgstr ""
 
9762
 
 
9763
#. Description
 
9764
#: Package: squeak-plugin-image
 
9765
#: Package: squeak-image3.9
 
9766
msgid ""
 
9767
"Squeak is an open, highly-portable Smalltalk-80 implementation whose virtual "
 
9768
"machine is written entirely in Smalltalk, making it easy to debug, analyze, "
 
9769
"and change.  The goal of the Squeak project is to create a superior "
 
9770
"computing and authoring environment, and it includes support for a variety "
 
9771
"of multimedia in addition to traditional programming tools."
 
9772
msgstr ""
 
9773
 
 
9774
#. Description
 
9775
#: Package: squeak-plugin-image
 
9776
msgid ""
 
9777
"This package contains the image used in the web browser plugin. This image "
 
9778
"can be used by itself, but for use in the plugin you must also install the "
 
9779
"squeak-plugin package."
 
9780
msgstr ""
 
9781
 
 
9782
#. Summary
 
9783
#: Package: squeak-sources3.9
 
9784
#: Package: squeak-sources3
 
9785
msgid "The Squeak Smalltalk System (sources file)"
 
9786
msgstr ""
 
9787
 
 
9788
#. Description
 
9789
#: Package: squeak-sources3.9
 
9790
#: Package: squeak-sources3
 
9791
msgid ""
 
9792
"Squeak is an open, highly-portable Smalltalk-80 implementation whose virtual "
 
9793
"machine is written entirely in Smalltalk, making it easy to debug, analyze, "
 
9794
"and change. To achieve practical performance, a translator produces an "
 
9795
"equivalent C program whose performance is comparable to commercial "
 
9796
"Smalltalks."
 
9797
msgstr ""
 
9798
 
 
9799
#. Description
 
9800
#: Package: squeak-sources3.9
 
9801
#: Package: squeak-sources3
 
9802
msgid ""
 
9803
"This file contains version 3 of the Squeak \"sources file\", a repository of "
 
9804
"code that all version 3.x images can refer to.  The rest of the code that an "
 
9805
"image refers to, must be included in the \"changes file\" that is "
 
9806
"distributed along with the image."
 
9807
msgstr ""
 
9808
 
 
9809
#. Summary
 
9810
#: Package: stardict-english-czech
 
9811
msgid "Stardict package for English-Czech dictionary"
 
9812
msgstr ""
 
9813
 
 
9814
#. Description
 
9815
#: Package: stardict-english-czech
 
9816
msgid ""
 
9817
"This is a package of the GNU/FDL English-Czech dictionary for Stardict."
 
9818
msgstr ""
 
9819
 
 
9820
#. Description
 
9821
#: Package: stardict-english-czech
 
9822
msgid ""
 
9823
"It contains also automatically generated dictionary for reverse direction."
 
9824
msgstr ""
 
9825
 
 
9826
#. Summary
 
9827
#: Package: stella
 
9828
msgid "Atari 2600 Emulator for SDL & X windows"
 
9829
msgstr ""
 
9830
 
 
9831
#. Description
 
9832
#: Package: stella
 
9833
msgid ""
 
9834
"Stella is a portable emulator of the old Atari 2600 video-game console "
 
9835
"written in C++.  You can play most Atari 2600 games with it."
 
9836
msgstr ""
 
9837
 
 
9838
#. Summary
 
9839
#: Package: submux-dvd
 
9840
msgid "subtitle multiplexer, muxes subtitles into .vob"
 
9841
msgstr ""
 
9842
 
 
9843
#. Description
 
9844
#: Package: submux-dvd
 
9845
msgid ""
 
9846
"Based on original 'submux' for CVD and SVCD by unknown author, changed for "
 
9847
"DVD muxing and coding support (use only DVD!). This accepts xste .sub output."
 
9848
msgstr ""
 
9849
 
 
9850
#. Description
 
9851
#: Package: submux-dvd
 
9852
msgid "http://www.home.zonnet.nl/panteltje/dvd/"
 
9853
msgstr ""
 
9854
 
 
9855
#. Summary
 
9856
#: Package: subtitleripper
 
9857
msgid "DVD Subtitle Ripper for Linux"
 
9858
msgstr ""
 
9859
 
 
9860
#. Description
 
9861
#: Package: subtitleripper
 
9862
msgid ""
 
9863
"If you want to convert DVD subtitles into text format (e.g. subrip format) "
 
9864
"or VobSub format this program could be useful for you. However, it is only "
 
9865
"one tiny tool that you need in the process of producing srt files. This "
 
9866
"software depends heavily on transcode for its input and is therefore part of "
 
9867
"the transcode package (see transcode's contrib directory)."
 
9868
msgstr ""
 
9869
 
 
9870
#. Summary
 
9871
#: Package: sun-javadb-client
 
9872
msgid "Java DB client"
 
9873
msgstr ""
 
9874
 
 
9875
#. Description
 
9876
#: Package: sun-javadb-client
 
9877
msgid "Client for Java DB."
 
9878
msgstr ""
 
9879
 
 
9880
#. Description
 
9881
#: Package: sun-javadb-client
 
9882
msgid ""
 
9883
"The client connects to a remote, local or embedded Java DB network server. "
 
9884
"The server software comes with the sun-javadb-core package."
 
9885
msgstr ""
 
9886
 
 
9887
#. Summary
 
9888
#: Package: sun-javadb-common
 
9889
msgid "Java DB common files"
 
9890
msgstr ""
 
9891
 
 
9892
#. Description
 
9893
#: Package: sun-javadb-common
 
9894
msgid "Common files for Java DB."
 
9895
msgstr ""
 
9896
 
 
9897
#. Description
 
9898
#: Package: sun-javadb-common
 
9899
msgid ""
 
9900
"This package contains common information about Java DB.  The file index.html "
 
9901
"introduces the product and has references to further documentation, some of "
 
9902
"which is in the packages sun-javadb-docs, sun-javadb-javadoc and sun-javadb-"
 
9903
"demo."
 
9904
msgstr ""
 
9905
 
 
9906
#. Description
 
9907
#: Package: sun-javadb-common
 
9908
#, no-c-format
 
9909
msgid ""
 
9910
"Java DB is Sun Microsystems' supported distribution of the open source "
 
9911
"Apache Derby 100% Java technology database. It is fully transactional, "
 
9912
"secure, easy-to-use, standards-based -- SQL, JDBC API, and Java EE -- yet "
 
9913
"small, only 2MB. The Apache Derby project has a strong and growing community "
 
9914
"that includes developers from large companies such as Sun Microsystems and "
 
9915
"IBM as well as individual contributors."
 
9916
msgstr ""
 
9917
 
 
9918
#. Summary
 
9919
#: Package: sun-javadb-core
 
9920
msgid "Java DB core"
 
9921
msgstr ""
 
9922
 
 
9923
#. Description
 
9924
#: Package: sun-javadb-core
 
9925
msgid "Core software for Java DB."
 
9926
msgstr ""
 
9927
 
 
9928
#. Description
 
9929
#: Package: sun-javadb-core
 
9930
msgid ""
 
9931
"This package includes the database server, the JDBC driver, utilities and "
 
9932
"localizations."
 
9933
msgstr ""
 
9934
 
 
9935
#. Summary
 
9936
#: Package: sun-javadb-demo
 
9937
msgid "Java DB demo"
 
9938
msgstr ""
 
9939
 
 
9940
#. Description
 
9941
#: Package: sun-javadb-demo
 
9942
msgid "Demo software for Java DB."
 
9943
msgstr ""
 
9944
 
 
9945
#. Description
 
9946
#: Package: sun-javadb-demo
 
9947
msgid "This package contains sample programs, database and templates."
 
9948
msgstr ""
 
9949
 
 
9950
#. Summary
 
9951
#: Package: sun-javadb-doc
 
9952
msgid "Java DB documentation"
 
9953
msgstr ""
 
9954
 
 
9955
#. Description
 
9956
#: Package: sun-javadb-doc
 
9957
msgid "Documentation for Java DB."
 
9958
msgstr ""
 
9959
 
 
9960
#. Description
 
9961
#: Package: sun-javadb-doc
 
9962
msgid ""
 
9963
"This package contains user documentation in both HTML and PDF formats."
 
9964
msgstr ""
 
9965
 
 
9966
#. Summary
 
9967
#: Package: sun-javadb-javadoc
 
9968
msgid "Java DB javadoc"
 
9969
msgstr ""
 
9970
 
 
9971
#. Description
 
9972
#: Package: sun-javadb-javadoc
 
9973
msgid "javadoc for Java DB."
 
9974
msgstr ""
 
9975
 
 
9976
#. Description
 
9977
#: Package: sun-javadb-javadoc
 
9978
msgid "This package documents the API for both JDBC3 and JDBC4."
 
9979
msgstr ""
 
9980
 
 
9981
#. Summary
 
9982
#: Package: susv2
 
9983
msgid "Fetch and install SUSv2 documentation"
 
9984
msgstr ""
 
9985
 
 
9986
#. Summary
 
9987
#: Package: susv3
 
9988
msgid "Fetch and install SUSv3 documentation"
 
9989
msgstr ""
 
9990
 
 
9991
#. Description
 
9992
#: Package: susv3
 
9993
#: Package: susv2
 
9994
msgid ""
 
9995
"The Single Unix Specifications are not permitted to be generally "
 
9996
"redistributed, so this is an installer that fetches them and installs them "
 
9997
"in a Debian appropriate way."
 
9998
msgstr ""
 
9999
 
 
10000
#. Summary
 
10001
#: Package: svtools
 
10002
msgid "Utilities for daemontools and multilog"
 
10003
msgstr "utilità per daemontools e multilog"
 
10004
 
 
10005
#. Description
 
10006
#: Package: svtools
 
10007
msgid ""
 
10008
"This package provides some useful utilities to maintain supervised services "
 
10009
"and to handle multilog log files."
 
10010
msgstr ""
 
10011
 
 
10012
#. Summary
 
10013
#: Package: t1-xfree86-nonfree
 
10014
msgid "non-free Postscript Type 1 fonts from XFree86"
 
10015
msgstr ""
 
10016
 
 
10017
#. Description
 
10018
#: Package: t1-xfree86-nonfree
 
10019
msgid ""
 
10020
"Collection of Postscript Type 1 fonts originally part of the XFree86 "
 
10021
"distribution, but which are licensed under terms incompatible with the "
 
10022
"Debian Free Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of "
 
10023
"Debian."
 
10024
msgstr ""
 
10025
 
 
10026
#. Description
 
10027
#: Package: t1-xfree86-nonfree
 
10028
msgid ""
 
10029
"The fonts are:\n"
 
10030
" - IBM Courier\n"
 
10031
" - B&H Luxi Mono\n"
 
10032
" - B&H Luxi Sans\n"
 
10033
" - B&H Luxi Serif"
 
10034
msgstr ""
 
10035
 
 
10036
#. Description
 
10037
#: Package: t1-xfree86-nonfree
 
10038
msgid ""
 
10039
"Other non-free fonts are in the separate packages ttf-xfree86-nonfree and "
 
10040
"ttf-xfree86-nonfree-syriac."
 
10041
msgstr ""
 
10042
 
 
10043
#. Summary
 
10044
#: Package: tads2
 
10045
msgid "Text mode interpreter for TADS version 2 game files"
 
10046
msgstr ""
 
10047
 
 
10048
#. Description
 
10049
#: Package: tads2
 
10050
msgid ""
 
10051
"This package contains the text-mode TADS 2 interpreter.  You must have a "
 
10052
"TADS interpreter to play a TADS game file, which typically has an extension "
 
10053
"of \".gam\".  You can find many of these games at the Interactive Fiction "
 
10054
"Archive at http://www.ifarchive.org/."
 
10055
msgstr ""
 
10056
 
 
10057
#. Description
 
10058
#: Package: tads2
 
10059
msgid ""
 
10060
"This interpreter can only run TADS 2 game files.  Install the tads3 package "
 
10061
"if you want an interpreter which can run both TADS 2 and TADS 3 game files."
 
10062
msgstr ""
 
10063
 
 
10064
#. Summary
 
10065
#: Package: tads2-dev
 
10066
msgid "TADS version 2 development tools"
 
10067
msgstr ""
 
10068
 
 
10069
#. Description
 
10070
#: Package: tads2-dev
 
10071
msgid ""
 
10072
"This package contains a compiler which produces machine-independent TADS "
 
10073
"version 2 game files, as well as the standard include files and a debugger.  "
 
10074
"The input language is an object-oriented high-level language similar to C or "
 
10075
"C++."
 
10076
msgstr ""
 
10077
 
 
10078
#. Summary
 
10079
#: Package: tads3
 
10080
msgid "Text mode interpreter for TADS game files"
 
10081
msgstr ""
 
10082
 
 
10083
#. Description
 
10084
#: Package: tads3
 
10085
msgid ""
 
10086
"This package contains a text-mode interpreter for TADS game files. You must "
 
10087
"have a TADS interpreter to play a TADS game file, which typically has an "
 
10088
"extension of \".gam\"."
 
10089
msgstr ""
 
10090
 
 
10091
#. Description
 
10092
#: Package: tads3
 
10093
msgid ""
 
10094
"This package contains both a TADS 3 only interpreter, t3run, and an "
 
10095
"interpreter which can run either TADS 2 or TADS 3 games, t23run."
 
10096
msgstr ""
 
10097
 
 
10098
#. Summary
 
10099
#: Package: tads3-dev
 
10100
msgid "TADS version 3 development tools"
 
10101
msgstr ""
 
10102
 
 
10103
#. Description
 
10104
#: Package: tads3-dev
 
10105
msgid ""
 
10106
"This package contains a compiler which produces machine-independent TADS "
 
10107
"version 3 game files, as well as the standard TADS 3 library. The input "
 
10108
"language is an object-oriented high-level language similar to C or C++."
 
10109
msgstr ""
 
10110
 
 
10111
#. Summary
 
10112
#: Package: tads3-doc
 
10113
msgid "TADS version 3 documentation"
 
10114
msgstr ""
 
10115
 
 
10116
#. Description
 
10117
#: Package: tads3-doc
 
10118
#: Package: tads3-dev
 
10119
#: Package: tads3
 
10120
#: Package: tads2-dev
 
10121
#: Package: tads2
 
10122
msgid ""
 
10123
"TADS is the Text Adventure Development System, a set of tools for writing "
 
10124
"and playing text-based adventure games.  You interface with these games by "
 
10125
"entering commands in English, and the game responds with a textual "
 
10126
"description of the result."
 
10127
msgstr ""
 
10128
 
 
10129
#. Description
 
10130
#: Package: tads3-doc
 
10131
msgid ""
 
10132
"This package contains documentation for the TADS 3 compiler and detailed "
 
10133
"information about the T3 virtual machine."
 
10134
msgstr ""
 
10135
 
 
10136
#. Summary
 
10137
#: Package: tclspice-dev
 
10138
#: Package: tclspice
 
10139
msgid "NGspice library for Tcl"
 
10140
msgstr ""
 
10141
 
 
10142
#. Description
 
10143
#: Package: tclspice-dev
 
10144
#: Package: tclspice
 
10145
msgid ""
 
10146
"TclSpice brings NGspice simulation engine into your Tcl-scripts. It includes "
 
10147
"XSpice. GUI is handled by Tk using BLT vectors."
 
10148
msgstr ""
 
10149
 
 
10150
#. Description
 
10151
#: Package: tclspice-dev
 
10152
msgid "This package contains the development files for TclSpice."
 
10153
msgstr ""
 
10154
 
 
10155
#. Summary
 
10156
#: Package: teamspeak-client
 
10157
msgid "VoIP chat for online gaming"
 
10158
msgstr ""
 
10159
 
 
10160
#. Description
 
10161
#: Package: teamspeak-client
 
10162
msgid "This package contains the graphical TeamSpeak client."
 
10163
msgstr ""
 
10164
 
 
10165
#. Summary
 
10166
#: Package: teamspeak-server
 
10167
msgid "VoIP chat for online gaming (server)"
 
10168
msgstr ""
 
10169
 
 
10170
#. Description
 
10171
#: Package: teamspeak-server
 
10172
#: Package: teamspeak-client
 
10173
msgid ""
 
10174
"TeamSpeak is a quality, scalable application which enables people to speak "
 
10175
"with one another over the Internet. TeamSpeak consists of both client and "
 
10176
"server software. The server acts as a host to multiple client connections, "
 
10177
"capable of handling literally thousands of simultaneous users. This results "
 
10178
"in an Internet based teleconferencing solution that works in a variety of "
 
10179
"applications such as team mates speaking with one another while playing "
 
10180
"their favorite online game, small businesses cutting costs on long distance "
 
10181
"charges, or for personal communication with friends and family."
 
10182
msgstr ""
 
10183
 
 
10184
#. Description
 
10185
#: Package: teamspeak-server
 
10186
msgid "This package contains the server daemon."
 
10187
msgstr ""
 
10188
 
 
10189
#. Summary
 
10190
#: Package: tetgen
 
10191
#: Package: libtet1.4.2-dev
 
10192
#: Package: libtet1.4.2
 
10193
msgid "A Quality Tetrahedral Mesh Generator"
 
10194
msgstr ""
 
10195
 
 
10196
#. Description
 
10197
#: Package: tetgen
 
10198
#: Package: libtet1.4.2-dev
 
10199
#: Package: libtet1.4.2
 
10200
msgid ""
 
10201
"TetGen generates the Delaunay tetrahedralization, Voronoi diagram, and "
 
10202
"convex hull for three-dimensional point sets, generates the constrained "
 
10203
"Delaunay tetrahedralizations and quality tetrahedral meshes for three-"
 
10204
"dimensional domains with piecewise linear boundary."
 
10205
msgstr ""
 
10206
 
 
10207
#. Summary
 
10208
#: Package: tiemu
 
10209
msgid "Texas Instruments calculators emulator (without GDB)"
 
10210
msgstr "emulatore di calcolatrice Texas Instruments (senza GDB)"
 
10211
 
 
10212
#. Description
 
10213
#: Package: tiemu
 
10214
msgid "TiEmu emulates Texas Instruments calculators TI-89/92/92+/V200PLT."
 
10215
msgstr "TiEmu emula le calcolatrici Texas Instruments TI-89/92/92+/V200PLT."
 
10216
 
 
10217
#. Description
 
10218
#: Package: tiemu
 
10219
msgid ""
 
10220
"It is based on XTiger, the original TI emulator for Linux, which uses the "
 
10221
"68k emulation core from UAE (The Ultimate Amiga Emulator)."
 
10222
msgstr ""
 
10223
"È basato su XTiger, l'emulatore originale di TI per Linux, che usa il nucleo "
 
10224
"di emulazione del 68k di UAE (The Ultimate Amiga Emulator)."
 
10225
 
 
10226
#. Description
 
10227
#: Package: tiemu
 
10228
msgid ""
 
10229
"You need to either dump the ROM of your calculator (you can do so with "
 
10230
"TiLP), or get a FLASH upgrade from Texas Instrument (see the software "
 
10231
"section concerning your calculator, then download the archive and extract "
 
10232
"the file) to use this emulator. There are *no* TI ROMs provided in this "
 
10233
"package, as they are copyrighted by Texas Instruments, Inc."
 
10234
msgstr ""
 
10235
"È necessario o fare un dump della ROM della propria calcolatrice (si può "
 
10236
"fare con TiLP) o prendere un aggiornamento FLASH dalla Texas Instruments (si "
 
10237
"veda la sezione software riguardante la propria calcolatrice, per scaricare "
 
10238
"l'archivio ed estrarre il file) per usare questo emulatore. NON ci sono ROM "
 
10239
"TI contenute in questo pacchetto, perché sono protette dal copyright di "
 
10240
"Texas Instruments, Inc."
 
10241
 
 
10242
#. Description
 
10243
#: Package: tiemu
 
10244
msgid ""
 
10245
"However, a free (as in speech) ROM is now provided with TiEmu, namely "
 
10246
"PedRom. Try it out!"
 
10247
msgstr ""
 
10248
"Comunque attualmente una ROM libera è allegata a TiEmu, chiamata PedRom. Da "
 
10249
"provare!"
 
10250
 
 
10251
#. Description
 
10252
#: Package: tiemu
 
10253
msgid "This version includes a VTI-style assembly debugger."
 
10254
msgstr "Questa versione contiene un debugger assembler in stile VTI."
 
10255
 
 
10256
#. Description
 
10257
#: Package: tiemu
 
10258
msgid ""
 
10259
"Please note it exists another version (tiemu-gdb) not provided on Debian "
 
10260
"itself which includes a GDB-style assembly debugger for use with TIGCC "
 
10261
"and/or KTIGCC."
 
10262
msgstr ""
 
10263
"Si noti che esiste un'altra versione (tiemu-gdb), non fornita dalla Debian, "
 
10264
"che include un debugger assembler in stile GDB da usare con TIGCC e/o KTIGCC."
 
10265
 
 
10266
#. Summary
 
10267
#: Package: tightvnc-java
 
10268
msgid "TightVNC java applet and command line program"
 
10269
msgstr "applet java e programma a riga di comando TightVNC"
 
10270
 
 
10271
#. Description
 
10272
#: Package: tightvnc-java
 
10273
msgid ""
 
10274
"This is the vnc java applet files that the tightvncserver can distribute to "
 
10275
"the client."
 
10276
msgstr ""
 
10277
"Questo pacchetto fornisce i file di un'applet java che tightvncserver può "
 
10278
"distribuire ai client."
 
10279
 
 
10280
#. Summary
 
10281
#: Package: tijmp
 
10282
msgid "Profiler for Java to trace object and method timings"
 
10283
msgstr ""
 
10284
 
 
10285
#. Description
 
10286
#: Package: tijmp
 
10287
msgid ""
 
10288
"TIJMP is a memory profiler for Java 6 or later. It is similar to the jmp "
 
10289
"memory profiler, but unlike it, works with Java 6 (using JVMTI)."
 
10290
msgstr ""
 
10291
 
 
10292
#. Description
 
10293
#: Package: tijmp
 
10294
msgid ""
 
10295
"It is written to be fast and have small memory footprint. The user interface "
 
10296
"uses swing."
 
10297
msgstr ""
 
10298
 
 
10299
#. Summary
 
10300
#: Package: tome
 
10301
#: Package: angband
 
10302
msgid "A single-player, text-based, dungeon simulation game."
 
10303
msgstr "gioco simulazione di sotterranei per singolo giocatore, testuale"
 
10304
 
 
10305
#. Description
 
10306
#: Package: tome
 
10307
msgid ""
 
10308
"Tome, short for Troubles of Middle Earth, is a single-player, text-based, "
 
10309
"dungeon simulation derived from the game angband, which in turn is derived "
 
10310
"from the older game Moria, which was in turn based on Rogue. It is often "
 
10311
"described as a \"roguelike\" game because the look and feel of the game is "
 
10312
"still quite similar to Rogue."
 
10313
msgstr ""
 
10314
 
 
10315
#. Description
 
10316
#: Package: tome
 
10317
msgid ""
 
10318
"In tome, the  player may choose from a number of races and classes when "
 
10319
"creating a character, and then \"run\" that character over a period of days, "
 
10320
"weeks, even months, attempting to win the game by defeating Morgoth, who "
 
10321
"lurks somewhere in  the depths of the dungeon."
 
10322
msgstr ""
 
10323
 
 
10324
#. Description
 
10325
#: Package: tome
 
10326
#: Package: angband
 
10327
msgid ""
 
10328
"The ultimate goal of the game is to develop a character strong enough to "
 
10329
"defeat Morgoth, who resides on dungeon level 100. Upon doing so, you will "
 
10330
"receive the exalted status of \"winner\" and your character may retire."
 
10331
msgstr ""
 
10332
"Lo scopo finale del gioco è di sviluppare un personaggio abbastanza potente "
 
10333
"da sconfiggere Morgoth, che risiede nei sotterranei al centesimo livello. "
 
10334
"Dopo aver fatto questo si riceverà lo status nobile di \"vincitore\" e si "
 
10335
"potrà mandare in pensione il proprio personaggio."
 
10336
 
 
10337
#. Description
 
10338
#: Package: tome
 
10339
msgid ""
 
10340
"The first main difference from Angband a new player to ToME will need to be "
 
10341
"aware of is that it has implemented a skills based system where instead of "
 
10342
"the  adventurer automatically improving in their abilities as they become "
 
10343
"more experienced, they get 5 skill points to spend on their character's "
 
10344
"abilities and can therefore customise what type of character they play. See "
 
10345
"the skills help file for details"
 
10346
msgstr ""
 
10347
 
 
10348
#. Description
 
10349
#: Package: tome
 
10350
msgid ""
 
10351
"The second major difference is that the main dungeon from Angband has been "
 
10352
"split  into 4 \"dungeons\", each of which cover a different portion of the "
 
10353
"dungeon's  levels. Note that not all of the places are actually \"dungeons\" "
 
10354
"- some are caves, forests, etc."
 
10355
msgstr ""
 
10356
 
 
10357
#. Description
 
10358
#: Package: tome
 
10359
msgid ""
 
10360
"The third main difference between Vanilla Angband and ToME is the difference "
 
10361
" in character classes and races, as well as a very different  magic system. "
 
10362
"ToME also offers the player the ability to undertake a series of  quests. It "
 
10363
"is not required for any adventurer to undertake  the fixed  quests, but they "
 
10364
"can result in some nice rewards."
 
10365
msgstr ""
 
10366
 
 
10367
#. Description
 
10368
#: Package: tome
 
10369
msgid ""
 
10370
"Morgoth was 'the Dark Enemy of Middle-Earth' during its First Age. He was "
 
10371
"banished by the Valar (offspring of Eru, \"god\" of J.R.R. Tolkien's world) "
 
10372
"at the end of the First Age and thus never appears in The Lord of the Rings, "
 
10373
"set during the Third Age. Sauron, who does figure into those tales, was the "
 
10374
"most powerful of his servants. Read Tolkien's 'The Silmarillion' for more on "
 
10375
"the legends of Middle-Earth. Angband is a reference to Morgoth's \"prison of "
 
10376
"iron.\""
 
10377
msgstr ""
 
10378
 
 
10379
#. Summary
 
10380
#: Package: torque-base
 
10381
msgid "Torque Queueing System shared files"
 
10382
msgstr ""
 
10383
 
 
10384
#. Description
 
10385
#: Package: torque-base
 
10386
msgid ""
 
10387
"TORQUE (Tera-scale Open-source Resource and QUEue manager) is a resource "
 
10388
"manager providing control over batch jobs and distributed compute nodes. "
 
10389
"Torque is based on OpenPBS version 2.3.12 and incorporates scalability, "
 
10390
"fault tolerance, and feature extension patches provided by USC, NCSA, OSC, "
 
10391
"the U.S. Dept of Energy, Sandia, PNNL, U of Buffalo, TeraGrid, and many "
 
10392
"other leading edge HPC organizations."
 
10393
msgstr ""
 
10394
 
 
10395
#. Description
 
10396
#: Package: torque-base
 
10397
msgid ""
 
10398
"This package holds a series of files and directories that are shared between "
 
10399
"client, server and mom, that can only be installed once."
 
10400
msgstr ""
 
10401
 
 
10402
#. Summary
 
10403
#: Package: torque-client
 
10404
msgid "command line interface to Torque server"
 
10405
msgstr ""
 
10406
 
 
10407
#. Description
 
10408
#: Package: torque-client
 
10409
msgid ""
 
10410
"This package holds the command-line client programs. These should be "
 
10411
"installed on all hosts that should be able to submit jobs, query for their "
 
10412
"status or cancel their execution. The client contacts the server directly."
 
10413
msgstr ""
 
10414
 
 
10415
#. Summary
 
10416
#: Package: torque-dev
 
10417
msgid "header files for libtorque2"
 
10418
msgstr ""
 
10419
 
 
10420
#. Description
 
10421
#: Package: torque-dev
 
10422
msgid ""
 
10423
"This package includes the header files and static libraries necessary for "
 
10424
"developing programs which will use torque."
 
10425
msgstr ""
 
10426
 
 
10427
#. Summary
 
10428
#: Package: torque-gui
 
10429
msgid "GUI for torque clients"
 
10430
msgstr ""
 
10431
 
 
10432
#. Description
 
10433
#: Package: torque-gui
 
10434
msgid ""
 
10435
"These clients feature the same functionality as their regular counterparts "
 
10436
"and also allow for a graphical interaction."
 
10437
msgstr ""
 
10438
 
 
10439
#. Summary
 
10440
#: Package: torque-mom
 
10441
msgid "job execution engine for Torque batch system"
 
10442
msgstr ""
 
10443
 
 
10444
#. Description
 
10445
#: Package: torque-mom
 
10446
msgid ""
 
10447
"The pbs_mom daemon is executed on those machines that perform the "
 
10448
"computations. This package should be installed on all these execute hosts. "
 
10449
"The mom, the client and the server can all be installed on the same machine."
 
10450
msgstr ""
 
10451
 
 
10452
#. Summary
 
10453
#: Package: torque-pam
 
10454
msgid "PAM module for PBS MOM nodes"
 
10455
msgstr ""
 
10456
 
 
10457
#. Description
 
10458
#: Package: torque-pam
 
10459
msgid ""
 
10460
"A simple PAM module to authorize users on PBS MOM nodes with a running job."
 
10461
msgstr ""
 
10462
 
 
10463
#. Summary
 
10464
#: Package: torque-scheduler
 
10465
msgid "scheduler part of Torque"
 
10466
msgstr ""
 
10467
 
 
10468
#. Description
 
10469
#: Package: torque-scheduler
 
10470
msgid "This package  holds the fifo C scheduler."
 
10471
msgstr ""
 
10472
 
 
10473
#. Summary
 
10474
#: Package: torque-server
 
10475
msgid "PBS-derived batch processing server"
 
10476
msgstr ""
 
10477
 
 
10478
#. Description
 
10479
#: Package: torque-server
 
10480
#: Package: torque-scheduler
 
10481
#: Package: torque-pam
 
10482
#: Package: torque-mom
 
10483
#: Package: torque-gui
 
10484
#: Package: torque-dev
 
10485
#: Package: torque-client
 
10486
#: Package: libtorque2
 
10487
msgid ""
 
10488
"The TORQUE server dispatches jobs across physically separated machines. It "
 
10489
"may also be beneficiall for single machines to organise the sequential "
 
10490
"execution of multiple jobs."
 
10491
msgstr ""
 
10492
 
 
10493
#. Description
 
10494
#: Package: torque-server
 
10495
msgid ""
 
10496
"Torque stands for \"Tera-scale Open-source Resource and QUEue manager\". It "
 
10497
"is based on OpenPBS version 2.3.12 and incorporates scalability, fault "
 
10498
"tolerance, and feature extension patches provided by USC, NCSA, OSC, the "
 
10499
"U.S. Dept of Energy, Sandia, PNNL, U of Buffalo, TeraGrid, and many other "
 
10500
"leading edge HPC organizations."
 
10501
msgstr ""
 
10502
 
 
10503
#. Summary
 
10504
#: Package: tovid
 
10505
msgid "tools for creating video DVDs, VCDs, and SVCDs"
 
10506
msgstr ""
 
10507
 
 
10508
#. Description
 
10509
#: Package: tovid
 
10510
msgid ""
 
10511
"This package includes the following scripts:\n"
 
10512
" * tovid\n"
 
10513
" * todisc\n"
 
10514
" * tovid-batch\n"
 
10515
" * tovid-interactive\n"
 
10516
" * tovid-stats\n"
 
10517
" * idvid"
 
10518
msgstr ""
 
10519
 
 
10520
#. Summary
 
10521
#: Package: tovidgui
 
10522
msgid "tools for creating video DVDs, VCDs, and SVCDs - tovid GUI"
 
10523
msgstr ""
 
10524
 
 
10525
#. Description
 
10526
#: Package: tovidgui
 
10527
#: Package: tovid
 
10528
msgid ""
 
10529
"tovid can convert your video files to the correct format, generate "
 
10530
"navigation menus, and create and burn the disc image."
 
10531
msgstr ""
 
10532
 
 
10533
#. Description
 
10534
#: Package: tovidgui
 
10535
msgid ""
 
10536
"This package includes the GUI front end to the tovid utility, written using "
 
10537
"the wxWidgets toolkit."
 
10538
msgstr ""
 
10539
 
 
10540
#. Summary
 
10541
#: Package: transcode
 
10542
msgid "Utility to encode raw video/audio streams"
 
10543
msgstr ""
 
10544
 
 
10545
#. Description
 
10546
#: Package: transcode-doc
 
10547
msgid "This package contains the documentation for Transcode."
 
10548
msgstr ""
 
10549
 
 
10550
#. Summary
 
10551
#: Package: transcode-utils
 
10552
msgid "Transcode utility programs"
 
10553
msgstr ""
 
10554
 
 
10555
#. Description
 
10556
#: Package: transcode-utils
 
10557
#: Package: transcode-doc
 
10558
#: Package: transcode
 
10559
msgid ""
 
10560
"Transcode is yet another Linux text-console utility to encode raw "
 
10561
"video/audio streams extracted from, for example, DVD or Digital Video "
 
10562
"sources to DivX;-) or OpenDivX AVI files."
 
10563
msgstr ""
 
10564
 
 
10565
#. Description
 
10566
#: Package: transcode-utils
 
10567
#: Package: transcode-doc
 
10568
#: Package: transcode
 
10569
msgid ""
 
10570
"It's modular concept is intended to provide flexibility and easy user "
 
10571
"extensibility to include other video/audio codecs or filetypes."
 
10572
msgstr ""
 
10573
 
 
10574
#. Description
 
10575
#: Package: transcode-utils
 
10576
#: Package: transcode-doc
 
10577
#: Package: transcode
 
10578
msgid ""
 
10579
"Decode/encode your favorite DVDs or vacation Digital Videos to single CD "
 
10580
"video files on a platform that supports shared libraries and threads with "
 
10581
"transcode's import helpers tcextract and tcdecode."
 
10582
msgstr ""
 
10583
 
 
10584
#. Description
 
10585
#: Package: transcode-utils
 
10586
msgid "This package contains the following utilities :"
 
10587
msgstr ""
 
10588
 
 
10589
#. Description
 
10590
#: Package: transcode-utils
 
10591
msgid ""
 
10592
" o avifix   : Fix header of AVI-file.\n"
 
10593
" o aviindex : Write and read text files describing the index of an AVI "
 
10594
"file.\n"
 
10595
" o avimerge : Merge several AVI-files into one.\n"
 
10596
" o avisplit : Split AVI-files into chunks of a maximum size.\n"
 
10597
" o avisync  : Adjust audio synchronisation."
 
10598
msgstr ""
 
10599
 
 
10600
#. Summary
 
10601
#: Package: tremulous
 
10602
msgid "Aliens vs Humans, team based FPS game with elements of an RTS"
 
10603
msgstr ""
 
10604
"alieni contro umani, gioco FPS basato su squadre con elementi di un RTS"
 
10605
 
 
10606
#. Summary
 
10607
#: Package: tremulous-data
 
10608
msgid "Tremulous datas"
 
10609
msgstr ""
 
10610
 
 
10611
#. Description
 
10612
#: Package: tremulous-data
 
10613
msgid ""
 
10614
"This package contains the datas files (.pk3), that is maps, images, sounds "
 
10615
"and more."
 
10616
msgstr ""
 
10617
 
 
10618
#. Summary
 
10619
#: Package: tremulous-doc
 
10620
msgid "Tremulous documentation"
 
10621
msgstr ""
 
10622
 
 
10623
#. Description
 
10624
#: Package: tremulous-doc
 
10625
msgid ""
 
10626
"This package contains the PDF manual for the Tremulous client and server."
 
10627
msgstr ""
 
10628
 
 
10629
#. Summary
 
10630
#: Package: tremulous-server
 
10631
msgid "Tremulous server"
 
10632
msgstr ""
 
10633
 
 
10634
#. Description
 
10635
#: Package: tremulous-server
 
10636
msgid "The package provides the dedicated server for Tremulous."
 
10637
msgstr ""
 
10638
 
 
10639
#. Description
 
10640
#: Package: tremulous-server
 
10641
#: Package: tremulous-doc
 
10642
#: Package: tremulous-data
 
10643
#: Package: tremulous
 
10644
msgid ""
 
10645
"Tremulous is a free, open source game that blends a team based First Person "
 
10646
"Shooter (FPS) game with elements of a Real Time Strategy (RTS) game. Players "
 
10647
"can choose from 2 unique races, aliens and humans. Players on both teams are "
 
10648
"able to build working structures in-game like a Real Time Strategy game. "
 
10649
"These structures provide many functions, the most important being spawning. "
 
10650
"The designated builders must ensure there are spawn structures or other "
 
10651
"players will not be able to rejoin the game after death. Other structures "
 
10652
"provide automated base defense (to some degree), healing functions and much "
 
10653
"more..."
 
10654
msgstr ""
 
10655
"Tremulous è un gioco libero, open source che unisce uno sparatutto in prima "
 
10656
"persona (FPS) basato su squadre con elementi di gioco di strategia in tempo "
 
10657
"reale (RTS). I giocatori possono scegliere tra due razze uniche, gli alieni "
 
10658
"e gli umani. I giocatori di entrambe le squadre possono costruire strutture "
 
10659
"funzionali all'interno del gioco come in un gioco di strategia in tempo "
 
10660
"reale. Queste strutture forniscono molte funzioni, tra cui la più importante "
 
10661
"è la rigenerazione. I costruttori adibiti a questo compito devono assicurare "
 
10662
"che si siano strutture di rigenerazione o gli altri giocatori non potranno "
 
10663
"rientrare nel gioco dopo la morte. Altre strutture forniscono difesa "
 
10664
"automatica (in una certa misura) delle basi, funzioni di cura e molto "
 
10665
"altro..."
 
10666
 
 
10667
#. Description
 
10668
#: Package: tremulous-server
 
10669
#: Package: tremulous-doc
 
10670
#: Package: tremulous-data
 
10671
#: Package: tremulous
 
10672
msgid ""
 
10673
"Player advancement is different depending on which team you are on. As a "
 
10674
"human, players are rewarded with credits for each alien kill. These credits "
 
10675
"may be used to purchase new weapons and upgrades from the \"Armoury\". The "
 
10676
"alien team advances quite differently. Upon killing a human foe, the alien "
 
10677
"is able to evolve into a new class. The more kills gained the more powerful "
 
10678
"the classes available."
 
10679
msgstr ""
 
10680
"Il progresso di un giocatore è diverso a seconda della sua squadra. I "
 
10681
"giocatori umani sono premiati con credito per ogni alieno ucciso; questo "
 
10682
"credito può essere usato per comprare nuove armi e migliorie dalla "
 
10683
"\"Armeria\". I giocatori della squadra aliena progrediscono in modo "
 
10684
"piuttosto diverso; quando uccidono un nemico umano, possono evolvere in una "
 
10685
"nuova classe di alieni. Più uccisioni fatte e più potente è la classe "
 
10686
"disponibile."
 
10687
 
 
10688
#. Description
 
10689
#: Package: tremulous-server
 
10690
#: Package: tremulous-doc
 
10691
#: Package: tremulous-data
 
10692
#: Package: tremulous
 
10693
msgid ""
 
10694
"The overall objective behind Tremulous is to eliminate the opposing team. "
 
10695
"This is achieved by not only killing the opposing players but also removing "
 
10696
"their ability to respawn by destroying their spawn structures."
 
10697
msgstr ""
 
10698
"Lo scopo finale in Tremulous è di eliminare la squadra nemica. Ciò si "
 
10699
"ottiene non solo uccidendo i giocatori nemici, ma anche privandoli della "
 
10700
"possibilità di rigenerarsi distruggendo le loro strutture di rigenerazione."
 
10701
 
 
10702
#. Summary
 
10703
#: Package: triangle-bin
 
10704
msgid "High-quality 2-D mesh generator binary programs"
 
10705
msgstr ""
 
10706
 
 
10707
#. Description
 
10708
#: Package: triangle-bin
 
10709
#: Package: libtriangle-dev
 
10710
#: Package: libtriangle-1.6
 
10711
msgid "Triangle is a library/program for meshing 2-D surfaces and manifolds."
 
10712
msgstr ""
 
10713
 
 
10714
#. Description
 
10715
#: Package: triangle-bin
 
10716
msgid ""
 
10717
"This package contains the binary programs triangle, tricall and showme."
 
10718
msgstr ""
 
10719
 
 
10720
#. Summary
 
10721
#: Package: trn
 
10722
msgid "Threaded USENET news reader, based on rn"
 
10723
msgstr ""
 
10724
 
 
10725
#. Description
 
10726
#: Package: trn
 
10727
msgid ""
 
10728
"trn is the most widely-used newsreader on USENET - even to the point of "
 
10729
"being a de-facto standard. It has a powerful full screen text mode user "
 
10730
"interface, where most actions are available at the press of a single key.  "
 
10731
"It is highly configurable."
 
10732
msgstr ""
 
10733
 
 
10734
#. Summary
 
10735
#: Package: trn4
 
10736
msgid "Threaded USENET news reader, based on rn (4.0 beta test)"
 
10737
msgstr ""
 
10738
 
 
10739
#. Description
 
10740
#: Package: trn4
 
10741
msgid ""
 
10742
"trn is a threaded news reader with a long history, descended from Larry "
 
10743
"Wall's rn (part of the second generation of newsreaders).  It has a powerful "
 
10744
"full screen text mode user interface, where most actions are available at "
 
10745
"the press of a single key.  It is highly configurable."
 
10746
msgstr ""
 
10747
 
 
10748
#. Description
 
10749
#: Package: trn4
 
10750
#: Package: trn
 
10751
msgid ""
 
10752
"This version of trn reads news from a news server via NNTP (the Network News "
 
10753
"Transfer Protocol).  You must have a news server available - large sites "
 
10754
"usually provide a site-wide server."
 
10755
msgstr ""
 
10756
 
 
10757
#. Description
 
10758
#: Package: trn4
 
10759
#: Package: trn
 
10760
msgid ""
 
10761
"If you install a news server on your system (either containing just local "
 
10762
"newsgroups or with a partial or full USENET feed) you can configure trn to "
 
10763
"access it."
 
10764
msgstr ""
 
10765
 
 
10766
#. Description
 
10767
#: Package: trn4
 
10768
msgid ""
 
10769
"This is a separate package from trn because trn 4.0 has enough substantial "
 
10770
"changes in its default behaviour (for instance, the group selector is new in "
 
10771
"4.0) that some users prefer to stay with an older version of trn."
 
10772
msgstr ""
 
10773
 
 
10774
#. Summary
 
10775
#: Package: ttf-ipafont
 
10776
msgid "Japanese TrueType font, IPAfont"
 
10777
msgstr ""
 
10778
 
 
10779
#. Summary
 
10780
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
 
10781
msgid "Japanese TrueType font, IPAfont (JISX0208)"
 
10782
msgstr ""
 
10783
 
 
10784
#. Description
 
10785
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
 
10786
#: Package: ttf-ipafont
 
10787
msgid ""
 
10788
"IPAfont is Japanese TrueType font set that provided by Information-"
 
10789
"technology Promotion Agency, Japan (IPA does NOT mean International Phonetic "
 
10790
"Alphabet)."
 
10791
msgstr ""
 
10792
 
 
10793
#. Description
 
10794
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
 
10795
#: Package: ttf-ipafont
 
10796
msgid ""
 
10797
"It consists of\n"
 
10798
" * IPA Gothic\n"
 
10799
" * IPA P Gochic\n"
 
10800
" * IPA UI Gothic\n"
 
10801
" * IPA Mincho\n"
 
10802
" * IPA P Mincho"
 
10803
msgstr ""
 
10804
 
 
10805
#. Description
 
10806
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
 
10807
msgid ""
 
10808
"It based on JISX0208 specifications. ttf-ipafont package is based on new "
 
10809
"JISX0214, has different glyphs on some same characters. So this package "
 
10810
"contains glyphs that have compatibility with old specifications, such as MS "
 
10811
"Gothic or Mincho fonts or so. That is important thing for business documents."
 
10812
msgstr ""
 
10813
 
 
10814
#. Summary
 
10815
#: Package: ttf-kochi-gothic-naga10
 
10816
msgid "Kochi Subst Gothic Japanese TrueType font with naga10 (non-free)"
 
10817
msgstr ""
 
10818
 
 
10819
#. Description
 
10820
#: Package: ttf-kochi-gothic-naga10
 
10821
msgid ""
 
10822
"ttf-kochi-gothic-naga10 is high quality, Japanese gothic TrueType font. It "
 
10823
"includes naga10 font, so it's non-free."
 
10824
msgstr ""
 
10825
 
 
10826
#. Description
 
10827
#: Package: ttf-kochi-gothic-naga10
 
10828
msgid ""
 
10829
"Transition warning: Upstream development of the kochi fonts has been "
 
10830
"discontinued. The author of this font suggests as a replacement the use of "
 
10831
"the kochi-based \"sazanami\" font. So if you want to usea font like this "
 
10832
"one, consider using \"ttf-sazanami-gothic\", instead."
 
10833
msgstr ""
 
10834
 
 
10835
#. Summary
 
10836
#: Package: ttf-kochi-mincho-naga10
 
10837
msgid "Kochi Subst Mincho Japanese TrueType font with naga10 (non-free)"
 
10838
msgstr ""
 
10839
 
 
10840
#. Description
 
10841
#: Package: ttf-kochi-mincho-naga10
 
10842
msgid ""
 
10843
"ttf-kochi-mincho-naga10 is high quality, Japanese mincho TrueType font. It "
 
10844
"includes naga10 font, so it's non-free."
 
10845
msgstr ""
 
10846
 
 
10847
#. Description
 
10848
#: Package: ttf-kochi-mincho-naga10
 
10849
msgid ""
 
10850
"Transition warning: Upstream development of the kochi fonts has been "
 
10851
"discontinued. The author of this font suggests as a replacement the use of "
 
10852
"the kochi-based \"sazanami\" font. So if you want to usea font like this "
 
10853
"one, consider using \"ttf-sazanami-mincho\", instead."
 
10854
msgstr ""
 
10855
 
 
10856
#. Summary
 
10857
#: Package: ttf-larabie-deco
 
10858
msgid "Decorative fonts from www.larabiefonts.com"
 
10859
msgstr ""
 
10860
 
 
10861
#. Description
 
10862
#: Package: ttf-larabie-deco
 
10863
msgid ""
 
10864
"Decorative freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains "
 
10865
"the \"decorative\" ones of his fonts, which are great for headlines and "
 
10866
"other decorations."
 
10867
msgstr ""
 
10868
 
 
10869
#. Summary
 
10870
#: Package: ttf-larabie-straight
 
10871
msgid "Straight fonts from www.larabiefonts.com"
 
10872
msgstr ""
 
10873
 
 
10874
#. Description
 
10875
#: Package: ttf-larabie-straight
 
10876
msgid ""
 
10877
"Useful freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains the "
 
10878
"\"straighter\" ones of his fonts, which are suitable for everyday use."
 
10879
msgstr ""
 
10880
 
 
10881
#. Summary
 
10882
#: Package: ttf-larabie-uncommon
 
10883
msgid "Special decorative fonts from www.larabiefonts.com"
 
10884
msgstr ""
 
10885
 
 
10886
#. Description
 
10887
#: Package: ttf-larabie-uncommon
 
10888
msgid ""
 
10889
"Less common freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains "
 
10890
"fonts which are beautiful for special decorations and headlines."
 
10891
msgstr ""
 
10892
 
 
10893
#. Summary
 
10894
#: Package: ttf-mathematica4.1
 
10895
msgid "transitional dummy package"
 
10896
msgstr "pacchetto fittizio di transizione"
 
10897
 
 
10898
#. Description
 
10899
#: Package: ttf-mathematica4.1
 
10900
msgid ""
 
10901
"This dummy package is provided for a smooth transition from the previous ttf-"
 
10902
"mathematica4.1 package to the mathematica-fonts package."
 
10903
msgstr ""
 
10904
"Questo pacchetto fittizio è fornito per ammorbidire la transizione dal "
 
10905
"precedente pacchetto ttf-mathematica4.1 al pacchetto mathematica-fonts."
 
10906
 
 
10907
#. Description
 
10908
#: Package: ttf-mathematica4.1
 
10909
msgid "It may be safely removed after installation."
 
10910
msgstr "Dopo l'installazione può essere tranquillamente rimosso."
 
10911
 
 
10912
#. Summary
 
10913
#: Package: ttf-mikachan
 
10914
msgid "handwritten Japanese Truetype font"
 
10915
msgstr ""
 
10916
 
 
10917
#. Description
 
10918
#: Package: ttf-mikachan
 
10919
msgid ""
 
10920
"This package provides handwritten Japanese truetype font. It contains 4 "
 
10921
"truetype fonts: = Mikachan (fixed width) = Mikachan-P (proportional) = "
 
10922
"Mikachan-PB (proportional and bold) = Mikachan-PS (proportional and some "
 
10923
"fonts are smaller than kanji:\n"
 
10924
"  hiragana, katakana, arabic numerals, and symbols)"
 
10925
msgstr ""
 
10926
 
 
10927
#. Summary
 
10928
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
 
10929
msgid "Installer for Microsoft TrueType core fonts"
 
10930
msgstr ""
 
10931
 
 
10932
#. Description
 
10933
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
 
10934
msgid ""
 
10935
"This package allows for easy installation of the Microsoft True Type Core "
 
10936
"Fonts for the Web including:"
 
10937
msgstr ""
 
10938
 
 
10939
#. Description
 
10940
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
 
10941
msgid ""
 
10942
"  Andale Mono\n"
 
10943
"  Arial Black\n"
 
10944
"  Arial (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
10945
"  Comic Sans MS (Bold)\n"
 
10946
"  Courier New (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
10947
"  Georgia (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
10948
"  Impact\n"
 
10949
"  Times New Roman (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
10950
"  Trebuchet (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
10951
"  Verdana (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
10952
"  Webdings"
 
10953
msgstr ""
 
10954
 
 
10955
#. Description
 
10956
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
 
10957
msgid ""
 
10958
"You will need an Internet connection to download these fonts if you don't "
 
10959
"already have them."
 
10960
msgstr ""
 
10961
 
 
10962
#. Description
 
10963
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
 
10964
msgid ""
 
10965
"NOTE: the package ttf-liberation contains free variants of the Times, Arial "
 
10966
"and Courier fonts. It's better to use those instead unless you specifically "
 
10967
"need one of the other fonts from this package."
 
10968
msgstr ""
 
10969
 
 
10970
#. Summary
 
10971
#: Package: ttf-root-installer
 
10972
msgid "True type fonts for ROOT - installer package"
 
10973
msgstr "tipi di carattere TrueTyper per ROOT - pacchetto dell'installatore"
 
10974
 
 
10975
#. Description
 
10976
#: Package: ttf-root-installer
 
10977
msgid ""
 
10978
"This package will install the True Type Fonts (TTF) used by ROOT. These "
 
10979
"fonts are provided by Microsoft.  Note, that you may not redistribute this "
 
10980
"font files.   This package will download the fonts from the ROOT FTP server, "
 
10981
" or alternatively use an already downloaded tar-file."
 
10982
msgstr ""
 
10983
"Questo pacchetto installerà i tipi di carattere TrueType (TTF) usati da "
 
10984
"ROOT; esso sono forniti da Microsoft. Si noti che non è consentito "
 
10985
"redistribuire questi file con tipi di carattere. Questo pacchetto scaricherà "
 
10986
"i caratteri dal server FTP di ROOT o, in alternativa, userà un file tar già "
 
10987
"scaricato."
 
10988
 
 
10989
#. Description
 
10990
#: Package: ttf-root-installer
 
10991
msgid "ROOT web-site: http://root.cern.ch"
 
10992
msgstr "Sito web di ROOT: http://root.cern.ch"
 
10993
 
 
10994
#. Summary
 
10995
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
 
10996
msgid "non-free TrueType fonts from XFree86"
 
10997
msgstr ""
 
10998
 
 
10999
#. Description
 
11000
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
 
11001
msgid ""
 
11002
"Collection of TrueType fonts originally part of the XFree86 distribution, "
 
11003
"but which are licensed under terms incompatible with the Debian Free "
 
11004
"Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of Debian."
 
11005
msgstr ""
 
11006
 
 
11007
#. Description
 
11008
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
 
11009
msgid ""
 
11010
"The fonts are:\n"
 
11011
" - B&H Luxi Mono\n"
 
11012
" - B&H Luxi Sans\n"
 
11013
" - B&H Luxi Serif"
 
11014
msgstr ""
 
11015
 
 
11016
#. Description
 
11017
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
 
11018
msgid ""
 
11019
"Read /usr/share/doc/ttf-xfree86-nonfree/README.Debian for instructions on "
 
11020
"how to register these fonts with XFree86."
 
11021
msgstr ""
 
11022
 
 
11023
#. Description
 
11024
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
 
11025
msgid ""
 
11026
"Other non-free fonts are in the separate packages t1-xfree86-nonfree and ttf-"
 
11027
"xfree86-nonfree-syriac."
 
11028
msgstr ""
 
11029
 
 
11030
#. Summary
 
11031
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
 
11032
msgid "non-free syriac OpenType fonts from XFree86"
 
11033
msgstr ""
 
11034
 
 
11035
#. Description
 
11036
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
 
11037
msgid ""
 
11038
"Meltho mollection of syriac OpenType fonts originally part of the XFree86 "
 
11039
"distribution, but which are licensed under terms incompatible with the "
 
11040
"Debian Free Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of "
 
11041
"Debian."
 
11042
msgstr ""
 
11043
 
 
11044
#. Description
 
11045
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
 
11046
msgid ""
 
11047
"The fonts are:\n"
 
11048
" - Beth Mardutho East Syriac Adiabene\n"
 
11049
" - Beth Mardutho East Syriac Ctesiphon\n"
 
11050
" - Beth Mardutho Estrangelo Antioch\n"
 
11051
" - Beth Mardutho Estrangelo Edessa\n"
 
11052
" - Beth Mardutho Estrangelo Midyat\n"
 
11053
" - Beth Mardutho Estrangelo Nisibin\n"
 
11054
" - Beth Mardutho Estrangelo Nisibin Outline\n"
 
11055
" - Beth Mardutho Estrangelo Quenneshrin\n"
 
11056
" - Beth Mardutho Estrangelo Talada\n"
 
11057
" - Beth Mardutho Estrangelo TurAbdin\n"
 
11058
" - Beth Mardutho Serto Batnan\n"
 
11059
" - Beth Mardutho Serto Jerusalem\n"
 
11060
" - Beth Mardutho Serto Jerusalem Outline\n"
 
11061
" - Beth Mardutho Serto Kharput\n"
 
11062
" - Beth Mardutho Serto Malankara\n"
 
11063
" - Beth Mardutho Serto Mardin\n"
 
11064
" - Beth Mardutho Serto Urhoy"
 
11065
msgstr ""
 
11066
 
 
11067
#. Description
 
11068
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
 
11069
msgid ""
 
11070
"Read /usr/share/doc/ttf-xfree86-nonfree-syriac/README.Debian for "
 
11071
"instructions on how to register these fonts with XFree86."
 
11072
msgstr ""
 
11073
 
 
11074
#. Description
 
11075
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
 
11076
msgid ""
 
11077
"Other non-free fonts are in the separate packages ttf-xfree86-nonfree and t1-"
 
11078
"xfree86-nonfree."
 
11079
msgstr ""
 
11080
 
 
11081
#. Summary
 
11082
#: Package: tth
 
11083
msgid "TeX/LaTeX to HTML converter"
 
11084
msgstr ""
 
11085
 
 
11086
#. Description
 
11087
#: Package: tth
 
11088
msgid ""
 
11089
"LaTeX is popular for specifying complex printed documents. TtH translates "
 
11090
"Plain TeX or LaTeX documents into HTML. It quickly produces web documents "
 
11091
"that are compact, editable and fast viewing.  TtH translates most equations "
 
11092
"instead of converting them into images.  This HTML preserves much format "
 
11093
"when imported by MS Word but not as much as latex2rtf."
 
11094
msgstr ""
 
11095
 
 
11096
#. Description
 
11097
#: Package: tth
 
11098
msgid ""
 
11099
"TtH needs teTeX to generate auxiliary files for cross references and content "
 
11100
"tables. Complex equations and graphics require gs and netpbm to convert "
 
11101
"PostScript output from teTeX to images."
 
11102
msgstr ""
 
11103
 
 
11104
#. Summary
 
11105
#: Package: uae
 
11106
msgid "The Ubiquitous Amiga Emulator"
 
11107
msgstr "Ubiquitous Amiga Emulator"
 
11108
 
 
11109
#. Description
 
11110
#: Package: uae
 
11111
#: Package: e-uae
 
11112
msgid ""
 
11113
"NOTE: For \"proper\" use of UAE, you need some version of the Kickstart ROM, "
 
11114
"and some OS running on top of this (most likely some version of the Amiga "
 
11115
"OS). Both don't comply to the DFSG (to say the least) and must be obtained "
 
11116
"from other sources. There is information in the package docs how to obtain "
 
11117
"these if you are owner of an Amiga box."
 
11118
msgstr ""
 
11119
"NOTA: Per un uso \"appropriato\" di UAE, serve una qualche versione della "
 
11120
"Kickstart ROM e un sistema operativo che ci possa girare (probabilmente una "
 
11121
"qualche versione di Amiga OS). Nessuna di queste due cose è conforme alle "
 
11122
"DFSG (come minimo) e quindi devono essere prese da altre fonti. Nella "
 
11123
"documentazione del pacchetto ci sono informazioni su come ottenerle, se si "
 
11124
"possiede un Amiga."
 
11125
 
 
11126
#. Description
 
11127
#: Package: uae
 
11128
#: Package: e-uae
 
11129
msgid ""
 
11130
"However, there is a minimal free build-in Kickstart replacement, and at "
 
11131
"least some demo disks are reported to run with it."
 
11132
msgstr ""
 
11133
"Comunque, è integrato un minimale sostituto libero di Kickstart, col quale "
 
11134
"almeno qualche disco \"demo\" dovrebbe funzionare."
 
11135
 
 
11136
#. Summary
 
11137
#: Package: uae-dbg
 
11138
msgid "The Ubiquitous Amiga Emulator (debugging)"
 
11139
msgstr ""
 
11140
 
 
11141
#. Description
 
11142
#: Package: uae-dbg
 
11143
#: Package: uae
 
11144
#, no-c-format
 
11145
msgid "UAE is a 100% software Amiga (500) hardware emulator."
 
11146
msgstr "UAE è un emulatore dell'hardware Amiga (500) 100% software."
 
11147
 
 
11148
#. Description
 
11149
#: Package: uae-dbg
 
11150
#: Package: e-uae-dbg
 
11151
msgid "This package includes the symbols for debugging."
 
11152
msgstr ""
 
11153
 
 
11154
#. Summary
 
11155
#: Package: ubuntu-restricted-extras
 
11156
msgid "Commonly used restricted packages for Ubuntu"
 
11157
msgstr "Pacchetti di uso comune con restrizioni per Ubuntu."
 
11158
 
 
11159
#. Description
 
11160
#: Package: ubuntu-restricted-extras
 
11161
msgid ""
 
11162
"This package depends on some commonly used packages in the Ubuntu multiverse "
 
11163
"repository."
 
11164
msgstr ""
 
11165
 
 
11166
#. Description
 
11167
#: Package: ubuntu-restricted-extras
 
11168
msgid ""
 
11169
"Installing this package will pull in support for MP3 playback and decoding, "
 
11170
"support for various other audio formats (GStreamer plugins), Microsoft "
 
11171
"fonts, Java runtime environment, Flash plugin, LAME (to create compressed "
 
11172
"audio files), and DVD playback."
 
11173
msgstr ""
 
11174
 
 
11175
#. Summary
 
11176
#: Package: unace-nonfree
 
11177
msgid "extract, test and view .ace archives (non-free version)"
 
11178
msgstr ""
 
11179
 
 
11180
#. Description
 
11181
#: Package: unace-nonfree
 
11182
msgid ""
 
11183
"The unace utility is used for extracting, testing and viewing the contents "
 
11184
"of archives created with the ACE archiver."
 
11185
msgstr ""
 
11186
 
 
11187
#. Description
 
11188
#: Package: unace-nonfree
 
11189
msgid ""
 
11190
"Unlike the unace package which can only extract ACE 1.0 archives, the unace-"
 
11191
"nonfree package allows to unpack all current ACE archives."
 
11192
msgstr ""
 
11193
 
 
11194
#. Summary
 
11195
#: Package: unrar
 
11196
msgid "Unarchiver for .rar files (non-free version)"
 
11197
msgstr "Scompattatore per file .rar (versione non-free)"
 
11198
 
 
11199
#. Description
 
11200
#: Package: unrar
 
11201
msgid ""
 
11202
"Unrar can extract files from .rar archives. If you want to create .rar "
 
11203
"archives, install package rar."
 
11204
msgstr ""
 
11205
 
 
11206
#. Summary
 
11207
#: Package: upx-nrv
 
11208
msgid "an efficient live-compressor for executables"
 
11209
msgstr ""
 
11210
 
 
11211
#. Description
 
11212
#: Package: upx-nrv
 
11213
#, no-c-format
 
11214
msgid ""
 
11215
"UPX is an advanced executable file compressor. UPX will typically reduce the "
 
11216
"file size of programs and DLLs by around 50%-70%, thus reducing disk space, "
 
11217
"network load times, download times etc."
 
11218
msgstr ""
 
11219
 
 
11220
#. Description
 
11221
#: Package: upx-nrv
 
11222
msgid ""
 
11223
"NOTE: This package is linked with the binary version of the NRV library."
 
11224
msgstr ""
 
11225
 
 
11226
#. Summary
 
11227
#: Package: uqm
 
11228
msgid "The Ur-Quan Masters - An inter-galatic adventure game"
 
11229
msgstr "The Ur-Quan Masters - gioco di avventura intergalattica"
 
11230
 
 
11231
#. Description
 
11232
#: Package: uqm
 
11233
msgid ""
 
11234
"See the README.Debian once you have installed this package for information "
 
11235
"about where to get the uqm-music and uqm-voice packages."
 
11236
msgstr ""
 
11237
"Vedere il file README.Debian una volta che si è installato questo pacchetto "
 
11238
"per sapere dove reperire i pacchetti uqm-music e uqm-voice."
 
11239
 
 
11240
#. Summary
 
11241
#: Package: uqm-content
 
11242
msgid "The Ur-Quan Masters - Game data files"
 
11243
msgstr ""
 
11244
 
 
11245
#. Description
 
11246
#: Package: uqm-content
 
11247
msgid ""
 
11248
"This package contains all the game data files for The Ur-Quan Masters."
 
11249
msgstr ""
 
11250
 
 
11251
#. Summary
 
11252
#: Package: uqm-music
 
11253
msgid "The Ur-Quan Masters - Game music files"
 
11254
msgstr ""
 
11255
 
 
11256
#. Description
 
11257
#: Package: uqm-music
 
11258
msgid ""
 
11259
"This package contains higher quality game music files for The Ur-Quan "
 
11260
"Masters, in ogg vorbis format. If you don't install this package, the game "
 
11261
"will use lower-quality mod music files."
 
11262
msgstr ""
 
11263
 
 
11264
#. Summary
 
11265
#: Package: uqm-russian
 
11266
msgid "Russian addon for 'The Ur-Quan Masters' game"
 
11267
msgstr ""
 
11268
 
 
11269
#. Description
 
11270
#: Package: uqm-russian
 
11271
#: Package: uqm
 
11272
msgid ""
 
11273
"The Ur-Quan Masters is derived from the classic game Star Control II. It "
 
11274
"includes both the adventure game described above and a fast-paced Super "
 
11275
"Melee."
 
11276
msgstr ""
 
11277
"The Ur-Quan Masters è derivato dal classico gioco Star Control II. Include "
 
11278
"sia il gioco descritto qui sopra sia un veloce super combattimento "
 
11279
"ravvicinato."
 
11280
 
 
11281
#. Description
 
11282
#: Package: uqm-russian
 
11283
msgid "This package provides Russian menus and dialogs for the game."
 
11284
msgstr ""
 
11285
 
 
11286
#. Summary
 
11287
#: Package: uqm-voice
 
11288
msgid "The Ur-Quan Masters - Voice files"
 
11289
msgstr ""
 
11290
 
 
11291
#. Description
 
11292
#: Package: uqm-voice
 
11293
#: Package: uqm-russian
 
11294
#: Package: uqm-music
 
11295
#: Package: uqm-content
 
11296
#: Package: uqm
 
11297
msgid ""
 
11298
"You return to Earth with a vessel built from technology discovered from an "
 
11299
"ancient race called the Precursors only to find it enslaved. Gather allies "
 
11300
"from a wide variety of races, engage in space combat with various foes, and "
 
11301
"save the galaxy from the Ur-Quan!"
 
11302
msgstr ""
 
11303
"Ritornando al pianeta Terra, con un'astronave costruita grazie alla "
 
11304
"tecnologia di un'antica razza chiamata i Precursori, si scopre che il "
 
11305
"pianeta è stato schiavizzato. Bisogna radunare alleati da una vasta varietà "
 
11306
"di razze, ingaggiare combattimenti spaziali con diversi nemici e salvare la "
 
11307
"galassia dagli Ur-Quan!"
 
11308
 
 
11309
#. Description
 
11310
#: Package: uqm-voice
 
11311
msgid ""
 
11312
"This package contains all the voice recordings used in the game. Note that "
 
11313
"it is over 100Mb! You can play the game without these files if the package "
 
11314
"is too big."
 
11315
msgstr ""
 
11316
 
 
11317
#. Summary
 
11318
#: Package: userful-multiplier
 
11319
msgid "Userful's Virtualized X-Server (Trial Version)"
 
11320
msgstr ""
 
11321
 
 
11322
#. Description
 
11323
#: Package: userful-multiplier
 
11324
msgid ""
 
11325
"Userful Multiplier(TM) is a virtualized X-server (multi-seat, multi-station) "
 
11326
"that turns 1 PC into ten saving on hardware, maintenance, and power costs. "
 
11327
"Simply add extra video cards and connect up to ten monitors, keyboards and "
 
11328
"users.  Easy graphical configuration tools walk you through setup and "
 
11329
"linking of screens and keyboards."
 
11330
msgstr ""
 
11331
 
 
11332
#. Description
 
11333
#: Package: userful-multiplier
 
11334
msgid ""
 
11335
"The product is a trial version with a nag screen. To get rid of the nag "
 
11336
"screen, end-users may either register for a free 2 user version for non-"
 
11337
"commercial use, or may purchase commercial support for up to 10 users per PC."
 
11338
msgstr ""
 
11339
 
 
11340
#. Description
 
11341
#: Package: userful-multiplier
 
11342
msgid ""
 
11343
"http://www.userful.com/products/userful-multiplier "
 
11344
"http://www.userful.com/products/downloads/free-2-user "
 
11345
"http://openUserful.sourceforge.net"
 
11346
msgstr ""
 
11347
 
 
11348
#. Summary
 
11349
#: Package: vice
 
11350
msgid "The Versatile Commodore Emulator"
 
11351
msgstr "emulatore Commodore versatile"
 
11352
 
 
11353
#. Description
 
11354
#: Package: vice
 
11355
msgid ""
 
11356
"VICE emulates well the hardware of the Commodore Business Machines of the "
 
11357
"pre-Amiga era. Supported are the various Pets, the VIC-20, the Commodore 64, "
 
11358
"the Commodore 128, the CBM-II series, and the PLUS/4."
 
11359
msgstr ""
 
11360
"VICE emula bene l'hardware Commodore Business Machines dell'era pre-Amiga. "
 
11361
"Sono supportati vari tipi di Pet, il VIC-20, il Commodore 64, il Commodore "
 
11362
"128, la serie CBM-II e il PLUS/4."
 
11363
 
 
11364
#. Description
 
11365
#: Package: vice
 
11366
msgid ""
 
11367
"Some alternate keywords for the above: VIC20, C64, C=64, C128, C=128, CBM-"
 
11368
"500, CBM-600, CBM-700, PLUS4"
 
11369
msgstr ""
 
11370
"Alcune parole chiave alternative per i modelli sopra citati: VIC20, C64, "
 
11371
"C=64, C128, C=128, CBM-500, CBM-600, CBM-700, PLUS4."
 
11372
 
 
11373
#. Description
 
11374
#: Package: vice
 
11375
msgid ""
 
11376
"This package does not contain the various ROM images needed to actually use "
 
11377
"the emulators; they are available separately from other locations (see the "
 
11378
"README.ROMs file).  A corporation in the Netherlands called Tulip holds the "
 
11379
"copyrights to the ROM images, and redistribution is not permitted, but VICE "
 
11380
"itself is unencumbered."
 
11381
msgstr ""
 
11382
"Questo pacchetto non contiene le varie immagini ROM necessarie per usare "
 
11383
"realmente gli emulatori; esse sono disponibili separatamente da altre fonti "
 
11384
"(si veda il file README.ROMs). Una società nei Paesi Bassi chiamata Tulip "
 
11385
"possiede i diritti sulle immagini ROM e la ridistribuzione non è permessa, "
 
11386
"ma VICE in sé stesso non è gravato da tali limitazioni."
 
11387
 
 
11388
#. Description
 
11389
#: Package: video-dvdrip-doc
 
11390
msgid ""
 
11391
"This package is simply an empty package to install the real dvdrip-doc "
 
11392
"package who reflect the real name for this tool."
 
11393
msgstr ""
 
11394
 
 
11395
#. Summary
 
11396
#: Package: videotrans
 
11397
msgid "DVD authoring utilities"
 
11398
msgstr ""
 
11399
 
 
11400
#. Description
 
11401
#: Package: videotrans
 
11402
msgid ""
 
11403
"A collection of utilities and scripts designed to help with DVD authoring:\n"
 
11404
" * movie-to-dvd - convert video to MPEG2 + MP2 or AC3\n"
 
11405
" * movie-title - combine video and title sequence into a menu\n"
 
11406
" * movie-make-title - create background video for DVD menu\n"
 
11407
" * movie-make-title-simple - create background image+audio for DVD menu\n"
 
11408
" * movie-rip-tv.com - gather information about TV series from tv.com\n"
 
11409
" * movie-rip-epg.data - convert EPG to .info for movie-title\n"
 
11410
" * movie-compare-dvd - verify if DVD was burned correctly"
 
11411
msgstr ""
 
11412
 
 
11413
#. Summary
 
11414
#: Package: virtualbox-guest-additions
 
11415
msgid "guest additions iso image for VirtualBox"
 
11416
msgstr ""
 
11417
 
 
11418
#. Description
 
11419
#: Package: virtualbox-guest-additions
 
11420
msgid ""
 
11421
"VirtualBox is a free x86 virtualization solution allowing a wide range of "
 
11422
"x86 operating systems such as Windows, DOS, BSD or Linux to run on a Linux "
 
11423
"system."
 
11424
msgstr ""
 
11425
"VirtualBox è una soluzione libera per la virtualizzazione x86 che permette "
 
11426
"di eseguire su un sistema Linux un'ampia gamma di sistemi operativi x86 come "
 
11427
"Windows, DOS, BSD o Linux."
 
11428
 
 
11429
#. Description
 
11430
#: Package: virtualbox-guest-additions
 
11431
msgid ""
 
11432
"This package provides an iso image which contains the guest additions for "
 
11433
"Linux, Solaris and Windows to be installed on the host system. The guest "
 
11434
"systems then can mount the iso and install the guest additions from there."
 
11435
msgstr ""
 
11436
 
 
11437
#. Summary
 
11438
#: Package: vmware-view-open-client
 
11439
msgid "VMware View Open Client"
 
11440
msgstr "VMware View Open Client"
 
11441
 
 
11442
#. Description
 
11443
#: Package: vmware-view-open-client
 
11444
msgid ""
 
11445
"VMware View Open Client allows users to connect to desktops on a VMware View "
 
11446
"Connection Server."
 
11447
msgstr ""
 
11448
"VMware View Open Client permette agli utenti di connettersi a desktop su un "
 
11449
"server VMware View Connection."
 
11450
 
 
11451
#. Summary
 
11452
#: Package: vnc-java
 
11453
msgid "VNC java applet and command line program"
 
11454
msgstr ""
 
11455
 
 
11456
#. Description
 
11457
#: Package: vnc-java
 
11458
#: Package: tightvnc-java
 
11459
msgid ""
 
11460
"VNC stands for Virtual Network Computing. It is, in essence, a remote "
 
11461
"display system which allows you to view a computing `desktop' environment "
 
11462
"not only on the machine where it is running, but from anywhere on the "
 
11463
"Internet and from a wide variety of machine architectures."
 
11464
msgstr ""
 
11465
"VNC sta per \"Virtual Network Computing\". In sintesi è un sistema per "
 
11466
"display remoto che permette di vedere un ambiente \"desktop\" non solo sulla "
 
11467
"macchina su cui è in esecuzione, ma anche da qualsiasi altra parte di "
 
11468
"Internet e da una grande varietà di architetture."
 
11469
 
 
11470
#. Description
 
11471
#: Package: vnc-java
 
11472
msgid ""
 
11473
"This is the vnc java applet files that the vnc-server can distribute to the "
 
11474
"client."
 
11475
msgstr ""
 
11476
 
 
11477
#. Description
 
11478
#: Package: vnc-java
 
11479
msgid "It also includes the TightVNC patches from http://www.tightvnc.com/"
 
11480
msgstr ""
 
11481
 
 
11482
#. Summary
 
11483
#: Package: w3-recs
 
11484
msgid "Recommendations of the World Wide Web Consortium (W3C)"
 
11485
msgstr ""
 
11486
 
 
11487
#. Description
 
11488
#: Package: w3-recs
 
11489
msgid ""
 
11490
"This package includes the Recommendations produced by the World Wide Web "
 
11491
"Consortium (W3C) standardization body in HTML format."
 
11492
msgstr ""
 
11493
 
 
11494
#. Description
 
11495
#: Package: w3-recs
 
11496
msgid "The included Recommendations are:"
 
11497
msgstr ""
 
11498
 
 
11499
#. Description
 
11500
#: Package: w3-recs
 
11501
msgid ""
 
11502
" * Architecture of the World Wide Web, Volume One\n"
 
11503
" * Associating Style Sheets with XML documents\n"
 
11504
" * Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0\n"
 
11505
" * Canonical XML Version 1.0\n"
 
11506
" * Canonical XML Version 1.1\n"
 
11507
" * Cascading Style Sheets (CSS1) Level 1 Specification\n"
 
11508
" * Cascading Style Sheets, level 2 (CSS2) Specification\n"
 
11509
" * Character Model for the World Wide Web 1.0: Fundamentals\n"
 
11510
" * Composite Capability/Preference Profiles (CC/PP): Structure and "
 
11511
"Vocabularies 1.0\n"
 
11512
" * Decryption Transform for XML Signature\n"
 
11513
" * Document Object Model (DOM) Level 1\n"
 
11514
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification\n"
 
11515
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Events Specification\n"
 
11516
" * Document Object Model (DOM) Level 2 HTML Specification\n"
 
11517
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Style Specification\n"
 
11518
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Traversal and Range Specification\n"
 
11519
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Views Specification\n"
 
11520
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Core Specification\n"
 
11521
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Load and Save Specification\n"
 
11522
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Validation Specification\n"
 
11523
" * Exclusive XML Canonicalization Version 1.0\n"
 
11524
" * Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fourth Edition)\n"
 
11525
" * Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Second Edition)\n"
 
11526
" * Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.0\n"
 
11527
" * Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.1\n"
 
11528
" * GRDDL Test Cases\n"
 
11529
" * Gleaning Resource Descriptions from Dialects of Languages (GRDDL)\n"
 
11530
" * HTML 3.2 Reference Specification\n"
 
11531
" * HTML 4.0 Specification\n"
 
11532
" * HTML 4.01 Specification\n"
 
11533
" * Internationalization Tag Set (ITS) Version 1.0\n"
 
11534
" * Mathematical Markup Language (MathML) 1.01 Specification\n"
 
11535
" * Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0 (Second Edition)\n"
 
11536
" * Mobile SVG Profiles: SVG Tiny and SVG Basic\n"
 
11537
" * Namespaces in XML 1.0 (Second Edition)\n"
 
11538
" * Namespaces in XML 1.1 (Second Edition)\n"
 
11539
" * OWL Web Ontology Language Guide\n"
 
11540
" * OWL Web Ontology Language Overview\n"
 
11541
" * OWL Web Ontology Language Reference\n"
 
11542
" * OWL Web Ontology Language Semantics and Abstract Syntax\n"
 
11543
" * OWL Web Ontology Language Test Cases\n"
 
11544
" * OWL Web Ontology Language Use Cases and Requirements\n"
 
11545
" * PICS 1.1 Label Distribution -- Label Syntax and Communication Protocols\n"
 
11546
" * PICS 1.1 Rating Services and Rating Systems -- and Their Machine Readable "
 
11547
"Descriptions\n"
 
11548
" * PICS Signed Labels (DSig) 1.0 Specification\n"
 
11549
" * PICSRules 1.1 Specification\n"
 
11550
" * Portable Network Graphics (PNG) Specification (Second Edition)\n"
 
11551
" * QA Framework: Specification Guidelines\n"
 
11552
" * RDF Primer\n"
 
11553
" * RDF Semantics\n"
 
11554
" * RDF Test Cases\n"
 
11555
" * RDF Vocabulary Description Language 1.0: RDF Schema\n"
 
11556
" * RDF/XML Syntax Specification (Revised)\n"
 
11557
" * Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification\n"
 
11558
" * Resource Description Framework (RDF): Concepts and Abstract Syntax\n"
 
11559
" * Resource Representation SOAP Header Block\n"
 
11560
" * Ruby Annotation\n"
 
11561
" * SMIL Animation\n"
 
11562
" * SOAP Message Transmission Optimization Mechanism\n"
 
11563
" * SOAP Version 1.2 Part 0: Primer (Second Edition)\n"
 
11564
" * SOAP Version 1.2 Part 1: Messaging Framework (Second Edition)\n"
 
11565
" * SOAP Version 1.2 Part 2: Adjuncts (Second Edition)\n"
 
11566
" * SOAP Version 1.2 Specification Assertions and Test Collection (Second "
 
11567
"Edition)\n"
 
11568
" * SPARQL Protocol for RDF\n"
 
11569
" * SPARQL Query Language for RDF\n"
 
11570
" * SPARQL Query Results XML Format\n"
 
11571
" * Scalable Vector Graphics (SVG) 1.0 Specification\n"
 
11572
" * Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification\n"
 
11573
" * Semantic Annotations for WSDL and XML Schema\n"
 
11574
" * Semantic Interpretation for Speech Recognition (SISR) Version 1.0\n"
 
11575
" * Speech Recognition Grammar Specification Version 1.0\n"
 
11576
" * Speech Synthesis Markup Language (SSML) Version 1.0\n"
 
11577
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 2.0) - [Second "
 
11578
"Edition]\n"
 
11579
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 2.1)\n"
 
11580
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification\n"
 
11581
" * The Platform for Privacy Preferences 1.0 (P3P1.0) Specification\n"
 
11582
" * User Agent Accessibility Guidelines 1.0\n"
 
11583
" * Voice Extensible Markup Language (VoiceXML) 2.1\n"
 
11584
" * Voice Extensible Markup Language (VoiceXML) Version 2.0\n"
 
11585
" * Web Content Accessibility Guidelines 1.0\n"
 
11586
" * Web Services Addressing 1.0 - Core\n"
 
11587
" * Web Services Addressing 1.0 - Metadata\n"
 
11588
" * Web Services Addressing 1.0 - SOAP Binding\n"
 
11589
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 0: Primer\n"
 
11590
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 1: Core "
 
11591
"Language\n"
 
11592
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 2: Adjuncts\n"
 
11593
" * Web Services Policy 1.5 - Attachment\n"
 
11594
" * Web Services Policy 1.5 - Framework\n"
 
11595
" * WebCGM 1.0 Second Release\n"
 
11596
" * WebCGM 2.0\n"
 
11597
" * XForms 1.0 (Third Edition)\n"
 
11598
" * XHTML-Print\n"
 
11599
" * XHTML™ 1.0 The Extensible HyperText Markup Language (Second Edition)\n"
 
11600
" * XHTML™ 1.1 - Module-based XHTML\n"
 
11601
" * XHTML™ Basic\n"
 
11602
" * XML Base\n"
 
11603
" * XML Encryption Syntax and Processing\n"
 
11604
" * XML Events\n"
 
11605
" * XML Inclusions (XInclude) Version 1.0 (Second Edition)\n"
 
11606
" * XML Information Set (Second Edition)\n"
 
11607
" * XML Key Management Specification (XKMS 2.0)\n"
 
11608
" * XML Key Management Specification (XKMS 2.0) Bindings\n"
 
11609
" * XML Linking Language (XLink) Version 1.0\n"
 
11610
" * XML Path Language (XPath) 2.0\n"
 
11611
" * XML Path Language (XPath) Version 1.0\n"
 
11612
" * XML Schema Part 0: Primer Second Edition\n"
 
11613
" * XML Schema Part 1: Structures Second Edition\n"
 
11614
" * XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition\n"
 
11615
" * XML Signature Syntax and Processing (Second Edition)\n"
 
11616
" * XML Syntax for XQuery 1.0 (XQueryX)\n"
 
11617
" * XML-Signature XPath Filter 2.0\n"
 
11618
" * XML-binary Optimized Packaging\n"
 
11619
" * XPointer Framework\n"
 
11620
" * XPointer element() Scheme\n"
 
11621
" * XPointer xmlns() Scheme\n"
 
11622
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Data Model (XDM)\n"
 
11623
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Formal Semantics\n"
 
11624
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Functions and Operators\n"
 
11625
" * XQuery 1.0: An XML Query Language\n"
 
11626
" * XSL Transformations (XSLT) Version 1.0\n"
 
11627
" * XSL Transformations (XSLT) Version 2.0\n"
 
11628
" * XSLT 2.0 and XQuery 1.0 Serialization\n"
 
11629
" * xml:id Version 1.0"
 
11630
msgstr ""
 
11631
 
 
11632
#. Summary
 
11633
#: Package: wap-wml-tools
 
11634
msgid "Wireless Markup Language development and test tools"
 
11635
msgstr ""
 
11636
 
 
11637
#. Description
 
11638
#: Package: wap-wml-tools
 
11639
msgid ""
 
11640
"wml-tools is a suite of small programs designed to help in the construction "
 
11641
"of WAP WML decks. The suite currently comprises:\n"
 
11642
"    * wmlc - a WML bytecode compiler\n"
 
11643
"    * wmld - a WML bytecode decompiler\n"
 
11644
"    * wmlv - a very simple text-based WML deck viewer\n"
 
11645
"    * wbmp2xpm - a WBMP to XPM converter\n"
 
11646
"    * wmlhtml - a simple WML deck to HTML converter\n"
 
11647
"    * rdfwml - an RDF channel to WML deck converter"
 
11648
msgstr ""
 
11649
 
 
11650
#. Summary
 
11651
#: Package: warsow
 
11652
msgid "fast paced 3D first person shooter"
 
11653
msgstr "veloce sparatutto in prima persona tridimensionale"
 
11654
 
 
11655
#. Description
 
11656
#: Package: warsow
 
11657
msgid "This package installs the client to play Warsow."
 
11658
msgstr "Questo pacchetto installa il client per giocare a Warsow."
 
11659
 
 
11660
#. Summary
 
11661
#: Package: warsow-data
 
11662
msgid "Game data for Warsow"
 
11663
msgstr ""
 
11664
 
 
11665
#. Description
 
11666
#: Package: warsow-data
 
11667
msgid ""
 
11668
"This package installs the game data files (textures, maps, sounds, etc.)."
 
11669
msgstr ""
 
11670
 
 
11671
#. Summary
 
11672
#: Package: warsow-server
 
11673
msgid "Server and TV server for the Warsow 3D first person shooter"
 
11674
msgstr ""
 
11675
 
 
11676
#. Description
 
11677
#: Package: warsow-server
 
11678
#: Package: warsow-data
 
11679
#: Package: warsow
 
11680
msgid ""
 
11681
"Warsow is a fast paced first person shooter consisting of cel-shaded cartoon-"
 
11682
"like graphics with dark, flashy and dirty textures. Warsow is based on the E-"
 
11683
"novel \"Chasseur de bots\" (\"Bots hunter\" in English) by Fabrice Demurger. "
 
11684
"Warsow's codebase is built upon Qfusion, an advanced modification of the "
 
11685
"Quake II engine."
 
11686
msgstr ""
 
11687
"Warsow è un forsennato sparatutto in prima persona e presenta una grafica "
 
11688
"cartonizzata con un misto di texture scure, luminose e sporche. Warsow è "
 
11689
"basato sul romanzo elettronico \"Chasseur de bots\" (\"Cacciatore di bot\") "
 
11690
"di Fabrice Demurger. Il codice di Warsow è basato su Qfusion, una modifica "
 
11691
"avanzata del motore Quake II."
 
11692
 
 
11693
#. Description
 
11694
#: Package: warsow-server
 
11695
msgid "This package installs the standalone server and TV server for Warsow."
 
11696
msgstr ""
 
11697
 
 
11698
#. Summary
 
11699
#: Package: wdq2wav
 
11700
msgid "Converts a WinDAQ channel to sound .wav file"
 
11701
msgstr ""
 
11702
 
 
11703
#. Description
 
11704
#: Package: wdq2wav
 
11705
msgid ""
 
11706
"This program extracts a channel from a WinDAQ file and produces a .wav file "
 
11707
"that can be played. This is helpful when recording a chatter channel for a "
 
11708
"WinDAQ session with multiple A/D channels."
 
11709
msgstr ""
 
11710
 
 
11711
#. Summary
 
11712
#: Package: weirdx
 
11713
msgid "X server in Java"
 
11714
msgstr "server X in Java"
 
11715
 
 
11716
#. Description
 
11717
#: Package: weirdx
 
11718
msgid ""
 
11719
"A complete X server implementation in Java which can run standalone or as an "
 
11720
"applet. It supports remote X and (using libjsch-java) X forwarded over SSH."
 
11721
msgstr ""
 
11722
"Implementazione completa in Java di un server X che può funzionare "
 
11723
"autonomamente o come applet. Gestisce X in remoto e (usando libjsch-java) X "
 
11724
"inoltrato su SSH."
 
11725
 
 
11726
#. Description
 
11727
#: Package: weirdx
 
11728
msgid ""
 
11729
"Also includes a library for embedding WeirdX in other Java programs or "
 
11730
"Applets."
 
11731
msgstr ""
 
11732
"Contiene anche una libreria per incapsulare WeirdX in altri programmi o "
 
11733
"applet Java."
 
11734
 
 
11735
#. Summary
 
11736
#: Package: wine-gecko
 
11737
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (dummy package)"
 
11738
msgstr "Livello di compatibilità Microsoft Windows (pacchetto fittizio)"
 
11739
 
 
11740
#. Description
 
11741
#: Package: wine-gecko
 
11742
msgid ""
 
11743
"This package is to ease upgrades for users of earlier Wine packages. It can "
 
11744
"be safely removed."
 
11745
msgstr ""
 
11746
 
 
11747
#. Summary
 
11748
#: Package: wine1.0
 
11749
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (Binary Emulator and Library)"
 
11750
msgstr "Livello di compatibilità Microsoft Windows (emulatore e libreria)"
 
11751
 
 
11752
#. Description
 
11753
#: Package: wine1.0
 
11754
msgid ""
 
11755
"This package includes a program loader for running unmodified Windows "
 
11756
"executables as well as the Wine project's free version of the Windows API "
 
11757
"for running programs ported from Windows."
 
11758
msgstr ""
 
11759
"Questo pacchetto comprende un caricatore di programmi per lanciare "
 
11760
"eseguibili Windows non modificati così come le API Windows del progetto Wine "
 
11761
"per eseguire programmi convertiti da Windows."
 
11762
 
 
11763
#. Summary
 
11764
#: Package: wine1.0-dev
 
11765
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (Development files)"
 
11766
msgstr "Livello di compatibilità Microsoft Windows (file di sviluppo)"
 
11767
 
 
11768
#. Description
 
11769
#: Package: wine1.0-dev
 
11770
msgid ""
 
11771
"This package consists of the development files needed to compile programs "
 
11772
"using wine's free version of the Microsoft Windows API."
 
11773
msgstr ""
 
11774
"Questo pacchetto comprende i file di sviluppo necessari per compilare "
 
11775
"programmi attraverso le API di Microsoft Windows fornite da Wine."
 
11776
 
 
11777
#. Summary
 
11778
#: Package: wine1.2-gecko
 
11779
#: Package: wine1.0-gecko
 
11780
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (Web Browser)"
 
11781
msgstr "Livello di compatibilità Microsoft Windows (browser web)"
 
11782
 
 
11783
#. Description
 
11784
#: Package: wine1.2-gecko
 
11785
#: Package: wine1.0-gecko
 
11786
#: Package: wine1.0-dev
 
11787
#: Package: wine1.0
 
11788
msgid ""
 
11789
"Wine is a compatibility layer for running Windows applications on Linux. "
 
11790
"Applications are run at full speed without the need of cpu emulation. Wine "
 
11791
"does not require Microsoft Windows, however it can use native system dll "
 
11792
"files in place of its own if they are available."
 
11793
msgstr ""
 
11794
"Wine è un livello di compatibilità per eseguire applicazioni Windows in "
 
11795
"Linux. Le applicazioni vengono eseguite alla meglio senza l'utilizzo di "
 
11796
"emulazione di CPU. Wine non richiede Microsoft Windows, ma può sfruttare "
 
11797
"file DLL nativi se presenti."
 
11798
 
 
11799
#. Description
 
11800
#: Package: wine1.2-gecko
 
11801
#: Package: wine1.0-gecko
 
11802
msgid ""
 
11803
"This package includes the Gecko rendering engine from the Mozilla project "
 
11804
"for displaying web pages in Wine's fake Internet Explorer."
 
11805
msgstr ""
 
11806
 
 
11807
#. Summary
 
11808
#: Package: wip
 
11809
msgid "Interactive graphic plotting package for high quality output"
 
11810
msgstr ""
 
11811
 
 
11812
#. Description
 
11813
#: Package: wip
 
11814
msgid ""
 
11815
"WIP is an interactive package with a simple to use command line user "
 
11816
"interface used to produce high quality graphical output. WIP was developed "
 
11817
"as part of the Berkeley-Illinois-Maryland Association (BIMA) project."
 
11818
msgstr ""
 
11819
 
 
11820
#. Description
 
11821
#: Package: wip
 
11822
msgid ""
 
11823
"WIP is a graphics software package available (at least) on Sun Workstations, "
 
11824
"VAX/VMS systems, Linux machines, Cray/UNICOS, and CONVEX systems. WIP is "
 
11825
"intended to be used to generate high quality graphics (using the PGPLOT "
 
11826
"graphics library) with a minimum of effort."
 
11827
msgstr ""
 
11828
 
 
11829
#. Summary
 
11830
#: Package: wnn7egg
 
11831
msgid "Wnn-nana-tamago -- EGG Input Method with Wnn7 for Emacsen"
 
11832
msgstr "wnn-nana-tamago - metodo di input EGG con Wnn7 per Emacs"
 
11833
 
 
11834
#. Description
 
11835
#: Package: wnn7egg
 
11836
msgid ""
 
11837
"EGG for Wnn7, called `wnn-nana-tamago' is Japanese Input Method for Emacsen. "
 
11838
"It is based on Tamago ver.3 (v3.09) and incorporated the communication "
 
11839
"library part of Tamago Ver.4"
 
11840
msgstr ""
 
11841
"EGG per Wnn7, chiamato \"wnn-nana-tamago\" è un metodo di input in "
 
11842
"giapponese per Emacs. È basato su Tamago ver.3 (v3.09) e incorpora la parte "
 
11843
"relativa alla libreria di comunicazione di Tamago Ver.4."
 
11844
 
 
11845
#. Description
 
11846
#: Package: wnn7egg
 
11847
msgid "This only can use with Jserver of Wnn7."
 
11848
msgstr "Può essere usato solo con Jserver di Wnn7."
 
11849
 
 
11850
#. Summary
 
11851
#: Package: worldwind-doc
 
11852
#: Package: worldwind
 
11853
#: Package: libworldwind-java
 
11854
msgid "3D Virtual Globe"
 
11855
msgstr ""
 
11856
 
 
11857
#. Description
 
11858
#: Package: worldwind-doc
 
11859
#: Package: worldwind
 
11860
#: Package: libworldwind-java
 
11861
msgid ""
 
11862
"World Wind allows any user to zoom from satellite altitude into any place on "
 
11863
"Earth, leveraging high resolution LandSat imagery and SRTM elevation data to "
 
11864
"experience Earth in visually rich 3D, just as if they were really there."
 
11865
msgstr ""
 
11866
 
 
11867
#. Description
 
11868
#: Package: worldwind-doc
 
11869
#: Package: libcwd-doc
 
11870
msgid "This package contains documentation files."
 
11871
msgstr ""
 
11872
 
 
11873
#. Summary
 
11874
#: Package: x-pgp-sig-el
 
11875
msgid "X-PGP-Sig mail and news header utility for Emacs"
 
11876
msgstr ""
 
11877
"utilità per Emacs per intestazioni X-PGP-Sig in messaggi di posta e news"
 
11878
 
 
11879
#. Description
 
11880
#: Package: x-pgp-sig-el
 
11881
msgid ""
 
11882
"X-PGP-Sig header utility for Emacs. It can insert/verify PGP signatures in "
 
11883
"the X-PGP-Sig: mail/news header. x-pgp-sig.el is for MH(mh-e, Mew and so "
 
11884
"on), Gnus, Semi-gnus, wl(Wanderlust) VM, cmail etc... (MUA on Emacs)."
 
11885
msgstr ""
 
11886
"Utilità per Emacs per l'intestazione X-PGP-Sig. Può inserire e verificare "
 
11887
"firme PGP nell'intestazione X-PGP-Sig: di messaggi di posta e news. x-pgp-"
 
11888
"sig.el è per MH (mh-e, Mew e così via), Gnus, Semi-gnus, wl (Wanderlust) VM, "
 
11889
"cmail, ecc. (client di posta in Emacs)."
 
11890
 
 
11891
#. Description
 
11892
#: Package: x-pgp-sig-el
 
11893
msgid "English documentation is not available, only Japanese."
 
11894
msgstr "La documentazione non è disponibile in inglese, solo in giapponese."
 
11895
 
 
11896
#. Summary
 
11897
#: Package: xaralx
 
11898
msgid "Heavyweight vector graphics, illustration and DTP Program"
 
11899
msgstr ""
 
11900
 
 
11901
#. Description
 
11902
#: Package: xaralx
 
11903
msgid ""
 
11904
"Xara LX is a very versatile and mature piece of graphics software, tailored "
 
11905
"for web, print and publishing. Xtreme combines advanced and powerful vector "
 
11906
"illustration with integrated photo manipulation and DTP features. Saving "
 
11907
"and, due to the XaraDraw 2D rendering library, are fast enough to not "
 
11908
"interrupt the work flow."
 
11909
msgstr ""
 
11910
 
 
11911
#. Description
 
11912
#: Package: xaralx
 
11913
msgid ""
 
11914
"After 15 years of development, Xara Xtreme offers a very slick, easy-to-use "
 
11915
"and easy-to-learn approach. It can import and export to a large number of "
 
11916
"formats, including SVG, EPS, PNG, GIF, JPEG, PDF, PostScript, Adobe "
 
11917
"Illustrator, Adope Photoshop and, via plug-ins, even more."
 
11918
msgstr ""
 
11919
 
 
11920
#. Summary
 
11921
#: Package: xaralx-examples
 
11922
msgid "Examples of works created by XaraLx"
 
11923
msgstr ""
 
11924
 
 
11925
#. Description
 
11926
#: Package: xaralx-examples
 
11927
msgid ""
 
11928
"Includes a number of files created by the vector drawing application XaraLX, "
 
11929
"to serve as examples."
 
11930
msgstr ""
 
11931
 
 
11932
#. Summary
 
11933
#: Package: xaralx-svg
 
11934
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics) plugin for XaraLX"
 
11935
msgstr ""
 
11936
 
 
11937
#. Description
 
11938
#: Package: xaralx-svg
 
11939
msgid ""
 
11940
"This package includes the plugin necessary for opening SVG (Scalable Vector "
 
11941
"Graphics) files in XaraLX."
 
11942
msgstr ""
 
11943
 
 
11944
#. Summary
 
11945
#: Package: xfonts-naga10
 
11946
msgid "10x10 dot Japanese and ISO-8859-1 naga10 fonts"
 
11947
msgstr ""
 
11948
 
 
11949
#. Description
 
11950
#: Package: xfonts-naga10
 
11951
msgid ""
 
11952
"This package includes 10x10 dot Japanese fonts called naga10 for use with "
 
11953
"the X Window System.  It also includes ISO-8859-1 fonts."
 
11954
msgstr ""
 
11955
 
 
11956
#. Summary
 
11957
#: Package: xfractint
 
11958
msgid "UNIX-based fractal generator"
 
11959
msgstr ""
 
11960
 
 
11961
#. Description
 
11962
#: Package: xfractint
 
11963
msgid ""
 
11964
"Generate Mandelbrot, Julia, IFS, and many more fractals in 2D and 3D, "
 
11965
"including those you design yourself. Version 19 now supports arbitrary "
 
11966
"precision which allows zooming to a depth of 10^1600, as well as generation "
 
11967
"of random dot stereograms."
 
11968
msgstr ""
 
11969
 
 
11970
#. Summary
 
11971
#: Package: xjadeo
 
11972
msgid "video player with jack sync"
 
11973
msgstr ""
 
11974
 
 
11975
#. Description
 
11976
#: Package: xjadeo
 
11977
msgid ""
 
11978
"xjadeo is a simple video player that receives sync from jackd or MTC. It has "
 
11979
"applications in soundtrack creation, video monitoring or any task that "
 
11980
"requires to associate movie frames with audio events."
 
11981
msgstr ""
 
11982
 
 
11983
#. Description
 
11984
#: Package: xjadeo
 
11985
msgid ""
 
11986
"For instance when a jack-client (like Muse, Rosegarden or Ardour) acts as a "
 
11987
"timebase master, xjadeo will display the video synchronized to jack "
 
11988
"transport. xjadeo is capable to read Midi Time Clock as an alternate sync "
 
11989
"source and comes along with an optional QT-GUI."
 
11990
msgstr ""
 
11991
 
 
11992
#. Description
 
11993
#: Package: xjadeo
 
11994
msgid ""
 
11995
"xjadeo reads only seekable media by default. Installing a transcoding "
 
11996
"utility like mencoder or transcode is highly recommended."
 
11997
msgstr ""
 
11998
"xjadeo legge in modo predefinito solo il materiale multimediale nel quale è "
 
11999
"possibile spostarsi in fase di riproduzione. L'installazione di un'utilità "
 
12000
"di ricodifica, come mencoder o transcode, è caldamente raccomandata."
 
12001
 
 
12002
#. Summary
 
12003
#: Package: xmame-common
 
12004
msgid "Multiple Arcade Machine Emulator"
 
12005
msgstr ""
 
12006
 
 
12007
#. Description
 
12008
#: Package: xmame-common
 
12009
msgid ""
 
12010
"This package provides files common to all versions of the emulator. To get "
 
12011
"the actual emulator, install one or more of xmame-x, xmame-svga or xmame-sdl."
 
12012
msgstr ""
 
12013
 
 
12014
#. Summary
 
12015
#: Package: xmame-gl
 
12016
msgid "dummy package"
 
12017
msgstr ""
 
12018
 
 
12019
#. Description
 
12020
#: Package: xmame-gl
 
12021
msgid ""
 
12022
"This package has been replaced by xmame-x. You can safely remove this."
 
12023
msgstr ""
 
12024
 
 
12025
#. Summary
 
12026
#: Package: xmame-sdl
 
12027
msgid "SDL binaries for the Multiple Arcade Machine Emulator"
 
12028
msgstr ""
 
12029
 
 
12030
#. Description
 
12031
#: Package: xmame-sdl
 
12032
msgid "This package provides binaries for the SDL version of xmame."
 
12033
msgstr ""
 
12034
 
 
12035
#. Summary
 
12036
#: Package: xmame-svga
 
12037
msgid "SVGALIB binaries for the Multiple Arcade Machine Emulator"
 
12038
msgstr ""
 
12039
 
 
12040
#. Description
 
12041
#: Package: xmame-svga
 
12042
msgid "This package provides binaries for the SVGALIB version of xmame."
 
12043
msgstr ""
 
12044
 
 
12045
#. Summary
 
12046
#: Package: xmame-tools
 
12047
msgid "Tools for xmame and xmess"
 
12048
msgstr ""
 
12049
 
 
12050
#. Description
 
12051
#: Package: xmame-tools
 
12052
msgid "Various tools distributed with the xmame sources."
 
12053
msgstr ""
 
12054
 
 
12055
#. Description
 
12056
#: Package: xmame-tools
 
12057
msgid ""
 
12058
"The tools are:\n"
 
12059
" - chdman: Tool to manage chd images.\n"
 
12060
" - romcmp: Compares roms or romsets.\n"
 
12061
" - xml2info: Converts the new -listxml output to the old format."
 
12062
msgstr ""
 
12063
 
 
12064
#. Summary
 
12065
#: Package: xmame-x
 
12066
msgid "X binaries for the Multiple Arcade Machine Emulator"
 
12067
msgstr ""
 
12068
 
 
12069
#. Description
 
12070
#: Package: xmame-x
 
12071
#: Package: xmame-svga
 
12072
#: Package: xmame-sdl
 
12073
#: Package: xmame-common
 
12074
msgid ""
 
12075
"Mame is an arcade machine emulator: it includes a Z80, 6502 and lastly I86 "
 
12076
"uP emulators, joined to several arcade machine hardware emulators. Each "
 
12077
"arcade emulator contains a full description about hardware, mem maps, video, "
 
12078
"sounds and so, making possible that if you have original ROM images of a "
 
12079
"supported arcade game, you can play the game."
 
12080
msgstr ""
 
12081
 
 
12082
#. Description
 
12083
#: Package: xmame-x
 
12084
#: Package: xmame-svga
 
12085
#: Package: xmame-sdl
 
12086
#: Package: xmame-common
 
12087
msgid ""
 
12088
"You NEED the rom images to play a game: this is not a game emulator, just an "
 
12089
"arcade machine one."
 
12090
msgstr ""
 
12091
 
 
12092
#. Description
 
12093
#: Package: xmame-x
 
12094
msgid ""
 
12095
"This package provides binaries for the X version of xmame. It is compiled "
 
12096
"with XVideo, DGA and OpenGL support."
 
12097
msgstr ""
 
12098
 
 
12099
#. Summary
 
12100
#: Package: xmess-common
 
12101
msgid "Support files for the Multi Emulator Super System"
 
12102
msgstr ""
 
12103
 
 
12104
#. Description
 
12105
#: Package: xmess-common
 
12106
msgid ""
 
12107
"XMESS is the Unix port of the Multi Emulator Super System. It is similar in "
 
12108
"spirit to xmame, with the difference being that xmess emulates consoles and "
 
12109
"computers instead of arcade machines."
 
12110
msgstr ""
 
12111
 
 
12112
#. Description
 
12113
#: Package: xmess-common
 
12114
msgid "You need the roms of the system you want as well as software."
 
12115
msgstr ""
 
12116
 
 
12117
#. Description
 
12118
#: Package: xmess-common
 
12119
msgid ""
 
12120
"This package provides support files such as CRCs for software, more "
 
12121
"information for the systems emulated and more. To get the actual emulator, "
 
12122
"install the xmess-x package."
 
12123
msgstr ""
 
12124
 
 
12125
#. Summary
 
12126
#: Package: xmess-sdl
 
12127
msgid "SDL binaries for the Multi Emulator Super System"
 
12128
msgstr ""
 
12129
 
 
12130
#. Description
 
12131
#: Package: xmess-sdl
 
12132
msgid "This package provides binaries for the SDL version of xmess."
 
12133
msgstr ""
 
12134
 
 
12135
#. Summary
 
12136
#: Package: xmess-x
 
12137
msgid "X binaries for the Multi Emulator Super System"
 
12138
msgstr ""
 
12139
 
 
12140
#. Description
 
12141
#: Package: xmess-x
 
12142
#: Package: xmess-sdl
 
12143
msgid ""
 
12144
"XMESS is an emulator for various consoles and computing systems, sharing a "
 
12145
"lot of codebase with the MAME project."
 
12146
msgstr ""
 
12147
 
 
12148
#. Description
 
12149
#: Package: xmess-x
 
12150
#: Package: xmess-sdl
 
12151
msgid ""
 
12152
"Some of the well known consoles and computers emulated are the Atari 2600, "
 
12153
"Lynx, NES, SNES, GameBoy, Sega Master System, Sega Megadrive, Game Gear, "
 
12154
"Colecovision, Vectrex, Apple II, Atari 400/800, Commodore 64/128, IBM PC XT "
 
12155
"and AT (MDA and CGA), ZX80, ZX Spectrum, TI99/4, TRS-80, and the MSX."
 
12156
msgstr ""
 
12157
 
 
12158
#. Description
 
12159
#: Package: xmess-x
 
12160
msgid ""
 
12161
"This package provides binaries for the X version of xmess. It is compiled "
 
12162
"with XVideo, DGA and OpenGL support."
 
12163
msgstr ""
 
12164
 
 
12165
#. Summary
 
12166
#: Package: xml2rfc
 
12167
msgid "XML-based formatting tool for RFCs"
 
12168
msgstr ""
 
12169
 
 
12170
#. Description
 
12171
#: Package: xml2rfc
 
12172
msgid ""
 
12173
"This package provides xml2rfc, a tool which creates text, HTML and nroff "
 
12174
"output in the format required for Internet-Drafts and RFCs.  The text and "
 
12175
"nroff output is suitable for input to the RFC editor."
 
12176
msgstr ""
 
12177
 
 
12178
#. Description
 
12179
#: Package: xml2rfc
 
12180
msgid "The DTD used by the XML documents is described in RFC 2629."
 
12181
msgstr ""
 
12182
 
 
12183
#. Summary
 
12184
#: Package: xpdf-chinese-simplified
 
12185
msgid ""
 
12186
"Portable Document Format (PDF) suite -- simplified Chinese language support"
 
12187
msgstr ""
 
12188
 
 
12189
#. Description
 
12190
#: Package: xpdf-chinese-simplified
 
12191
msgid "This package provides simplified Chinese language support for xpdf."
 
12192
msgstr ""
 
12193
 
 
12194
#. Summary
 
12195
#: Package: xpdf-chinese-traditional
 
12196
msgid ""
 
12197
"Portable Document Format (PDF) suite -- traditional Chinese language support"
 
12198
msgstr ""
 
12199
 
 
12200
#. Description
 
12201
#: Package: xpdf-chinese-traditional
 
12202
msgid "This package provides traditional Chinese language support for xpdf."
 
12203
msgstr ""
 
12204
 
 
12205
#. Summary
 
12206
#: Package: xpdf-japanese
 
12207
msgid "Portable Document Format (PDF) suite -- Japanese language support"
 
12208
msgstr ""
 
12209
 
 
12210
#. Description
 
12211
#: Package: xpdf-japanese
 
12212
msgid "This package provides Japanese language support for xpdf."
 
12213
msgstr ""
 
12214
 
 
12215
#. Summary
 
12216
#: Package: xpdf-korean
 
12217
msgid "Portable Document Format (PDF) suite -- Korean language support"
 
12218
msgstr ""
 
12219
 
 
12220
#. Description
 
12221
#: Package: xpdf-korean
 
12222
#: Package: xpdf-japanese
 
12223
#: Package: xpdf-chinese-traditional
 
12224
#: Package: xpdf-chinese-simplified
 
12225
msgid ""
 
12226
"xpdf is a suite of tools for Portable Document Format (PDF) files. (These "
 
12227
"are sometimes called 'Acrobat' files after the name of Adobe's PDF software.)"
 
12228
msgstr ""
 
12229
 
 
12230
#. Description
 
12231
#: Package: xpdf-korean
 
12232
#: Package: xpdf-japanese
 
12233
#: Package: xpdf-chinese-traditional
 
12234
#: Package: xpdf-chinese-simplified
 
12235
msgid ""
 
12236
"The tools include xpdf, a PDF viewer (in the package xpdf-reader), and PDF "
 
12237
"converters (including to/from PostScript) (in the package xpdf-utils)."
 
12238
msgstr ""
 
12239
 
 
12240
#. Description
 
12241
#: Package: xpdf-korean
 
12242
msgid "This package provides Korean language support for xpdf."
 
12243
msgstr ""
 
12244
 
 
12245
#. Summary
 
12246
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv
 
12247
msgid "X.Org X server -- IVTV display driver"
 
12248
msgstr ""
 
12249
 
 
12250
#. Description
 
12251
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv
 
12252
msgid ""
 
12253
"This driver requires the IVTV kernel module provided by the ivtv-source "
 
12254
"package."
 
12255
msgstr ""
 
12256
 
 
12257
#. Summary
 
12258
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv-dbg
 
12259
msgid "X.Org X server -- IVTV display driver (debug symbols)"
 
12260
msgstr ""
 
12261
 
 
12262
#. Description
 
12263
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv-dbg
 
12264
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv
 
12265
msgid ""
 
12266
"This package provides the driver for the overlay framebuffer provided by the "
 
12267
"iTVC15 family of MPEG codecs. The iTVC15 family includes the iTVC15 "
 
12268
"(CX24315) and iTVC16 (CX24316). These chips are commonly found on "
 
12269
"Hauppauge's WinTV PVR-250 and PVR-350 TV capture cards."
 
12270
msgstr ""
 
12271
 
 
12272
#. Description
 
12273
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv-dbg
 
12274
msgid "This package provides debugging symbols for this Xorg X driver."
 
12275
msgstr ""
 
12276
 
 
12277
#. Summary
 
12278
#: Package: xsnow
 
12279
msgid "Brings Christmas to your desktop"
 
12280
msgstr ""
 
12281
 
 
12282
#. Description
 
12283
#: Package: xsnow
 
12284
msgid ""
 
12285
"Xsnow is a X Window application that will snow on the desktop background. "
 
12286
"Santa and his reindeer will complete your festive-season feeling."
 
12287
msgstr ""
 
12288
 
 
12289
#. Summary
 
12290
#: Package: xtide-data-nonfree
 
12291
msgid "Harmonics data for xtide (Canada, Netherlands, Germany and UK)"
 
12292
msgstr ""
 
12293
 
 
12294
#. Description
 
12295
#: Package: xtide-data-nonfree
 
12296
msgid ""
 
12297
"XTide is a package that provides tide and current predictions in a wide "
 
12298
"variety of formats. Graphs, text listings, and calendars can be generated, "
 
12299
"or a tide clock can be provided on your desktop."
 
12300
msgstr ""
 
12301
 
 
12302
#. Description
 
12303
#: Package: xtide-data-nonfree
 
12304
msgid ""
 
12305
"This package provides _extra_ harmonic station data for the xtide package. "
 
12306
"XTide works fine without them using the (free) xtide-data package which "
 
12307
"provides harmonics data for the US, but this package adds non-free data for "
 
12308
"Canada, the Netherlands, Germany and the UK."
 
12309
msgstr ""
 
12310
 
 
12311
#. Description
 
12312
#: Package: xtide-data-nonfree
 
12313
msgid ""
 
12314
"This package is non-free because commercial distribution of the data is not "
 
12315
"allowed."
 
12316
msgstr ""
 
12317
 
 
12318
#. Description
 
12319
#: Package: xtrs
 
12320
msgid ""
 
12321
"xtrs is an X-based emulator for the Tandy/Radio Shack line of Zilog Z-80-"
 
12322
"based microcomputers popular in the late 1970s and early 1980s.  It features "
 
12323
"cassette, floppy, and hard drive emulation, timer interrupt emulation, file "
 
12324
"import and export from the host operating system, support for most of the "
 
12325
"undocumented Z-80 instructions, and a built-in debugger.  Real floppy drives "
 
12326
"can be used, and, if an OSS-compatible sound driver is available, "
 
12327
"application-based sound can be played and real cassettes read and written "
 
12328
"directly through the sound card or via WAVE files.  Several hi-res graphics "
 
12329
"cards are emulated and, in Model 4/4P mode, mice are supported. There is "
 
12330
"also real-time clock, sound card, serial port, joystick, and CPU clock "
 
12331
"speedup emulation."
 
12332
msgstr ""
 
12333
 
 
12334
#. Description
 
12335
#: Package: xtrs
 
12336
msgid ""
 
12337
"xtrs requires ROM images from the original machines.  The ROMs are "
 
12338
"copyrighted by Radio Shack and are not freely licensed.  (Exception: in "
 
12339
"Model 4P mode, a freely licensed boot ROM included with this package can be "
 
12340
"used to boot a Model 4 operating system from a diskette image.)"
 
12341
msgstr ""
 
12342
 
 
12343
#. Summary
 
12344
#: Package: xubuntu-restricted-extras
 
12345
msgid "Commonly used restricted packages for Xubuntu"
 
12346
msgstr "Pacchetti di uso comune con restrizioni per Xubuntu."
 
12347
 
 
12348
#. Description
 
12349
#: Package: xubuntu-restricted-extras
 
12350
msgid ""
 
12351
"This package depends on some commonly used packages in the Xubuntu "
 
12352
"multiverse repository."
 
12353
msgstr ""
 
12354
 
 
12355
#. Description
 
12356
#: Package: xubuntu-restricted-extras
 
12357
msgid ""
 
12358
"Installing this package will pull in support for MP3 playback and decoding, "
 
12359
"Java runtime environment, Microsoft fonts, Flash plugin, DVD playback, and "
 
12360
"LAME (to create compressed audio files)."
 
12361
msgstr ""
 
12362
 
 
12363
#. Description
 
12364
#: Package: xubuntu-restricted-extras
 
12365
#: Package: ubuntu-restricted-extras
 
12366
#: Package: kubuntu-restricted-extras
 
12367
msgid ""
 
12368
"Please note that this does not install libdvdcss2, and will not let you play "
 
12369
"encrypted DVDs. For more information, see "
 
12370
"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats/PlayingDVDs"
 
12371
msgstr ""
 
12372
 
 
12373
#. Description
 
12374
#: Package: xubuntu-restricted-extras
 
12375
#: Package: ubuntu-restricted-extras
 
12376
#: Package: kubuntu-restricted-extras
 
12377
msgid ""
 
12378
"Please also note that packages from multiverse are restricted by copyright "
 
12379
"or legal issues in some countries. See "
 
12380
"http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing for more information."
 
12381
msgstr ""
 
12382
 
 
12383
#. Summary
 
12384
#: Package: xvidcap
 
12385
msgid "Screen video capture for X"
 
12386
msgstr ""
 
12387
 
 
12388
#. Description
 
12389
#: Package: xvidcap
 
12390
msgid ""
 
12391
"A screen capture enabling you to capture videos off your X-Window desktop "
 
12392
"for illustration or documentation purposes. It is intended to be a standards-"
 
12393
"based alternative to tools like Lotus ScreenCam."
 
12394
msgstr ""
 
12395
 
 
12396
#. Description
 
12397
#: Package: xvidcap
 
12398
msgid "Video can be saved in MPEG or AVI files format."
 
12399
msgstr ""
 
12400
 
 
12401
#. Summary
 
12402
#: Package: xvidenc
 
12403
msgid "shell script to encode DVDs to Xvid"
 
12404
msgstr ""
 
12405
 
 
12406
#. Description
 
12407
#: Package: xvidenc
 
12408
msgid ""
 
12409
"A shell script which makes it easy to encode DVDs, (S)VCDs or video files to "
 
12410
"the Xvid video format using MEncoder from the MPlayer project."
 
12411
msgstr ""
 
12412
 
 
12413
#. Description
 
12414
#: Package: xvidenc
 
12415
msgid ""
 
12416
"xvidenc is written in a way to be useful for power users yet it is also very "
 
12417
"user friendly for people who are novices when it comes to video encoding. "
 
12418
"xvidenc operates by asking questions to the user, collecting input and "
 
12419
"passing it over to the encoding software. One of its unique features is the "
 
12420
"ability to use built-in video quality presets. This is especially useful to "
 
12421
"people who are just starting to encode video."
 
12422
msgstr ""
 
12423
 
 
12424
#. Summary
 
12425
#: Package: yale
 
12426
msgid "stellar data set from the Yale Bright Star Catalog"
 
12427
msgstr ""
 
12428
 
 
12429
#. Description
 
12430
#: Package: yale
 
12431
msgid ""
 
12432
"These data come from the [Yale] Bright Star Catalog, 5th Rev. Ed. "
 
12433
"(preliminary), Hoffleit and Warren, 1991. It contains all the stars with "
 
12434
"apparent magnitude brighter than +6.5."
 
12435
msgstr ""
 
12436
 
 
12437
#. Description
 
12438
#: Package: yale
 
12439
msgid ""
 
12440
"This stellar data set may be viewed with StarPlot program available from "
 
12441
"Debian, but can be used with other astronomical software."
 
12442
msgstr ""
 
12443
 
 
12444
#. Summary
 
12445
#: Package: ydpdict
 
12446
msgid "interface for Collins and Langenscheidt dictionaries"
 
12447
msgstr "interfaccia per dizionari Collins e Langenscheidt"
 
12448
 
 
12449
#. Description
 
12450
#: Package: ydpdict
 
12451
msgid ""
 
12452
"This is an ncurses interface to the Collins English-Polish/Polish-English "
 
12453
"and/or Langenscheidt German-Polish/Polish-German dictionaries distributed by "
 
12454
"Young Digital Planet. It can also play the pronunciation samples if the CD "
 
12455
"is available."
 
12456
msgstr ""
 
12457
"Questa è un'interfaccia ncurses per i dizionari Inglese-Polacco/Polacco-"
 
12458
"Inglese Collins e Tedesco-Polacco/Polacco-Tedesco Langenscheidt distribuiti "
 
12459
"da Young Digital Planet. Può anche riprodurre gli esempi di pronuncia se è "
 
12460
"disponibile il CD."
 
12461
 
 
12462
#. Description
 
12463
#: Package: ydpdict
 
12464
msgid ""
 
12465
"This package is only the interface, it does not contain the dictionary files "
 
12466
"itself. To use it, you need a copy of a dictionary from YDP."
 
12467
msgstr ""
 
12468
"Questo pacchetto è solo l'interfaccia, non contiene i file dizionario "
 
12469
"stessi. Per usarlo, è necessaria una copia di un dizionario da YDP."
 
12470
 
 
12471
#. Summary
 
12472
#: Package: zangband
 
12473
msgid "A single-player, text-based, roguelike game"
 
12474
msgstr ""
 
12475
 
 
12476
#. Description
 
12477
#: Package: zangband
 
12478
msgid ""
 
12479
"Zangband is a single-player, roguelike game, based on Angband. Like Angband, "
 
12480
"Zangband features unique foes, artifacts, monster pits and vaults.  "
 
12481
"Additionally, Zangband offers a new spell system (life, sorcery, nature, "
 
12482
"chaos, death magic), a different monster list, speaking unique foes, "
 
12483
"rumours, warrants, new ego items, backstabbing from rogues, poisoned "
 
12484
"weapons, and much more."
 
12485
msgstr ""
 
12486
 
 
12487
#. Summary
 
12488
#: Package: zangband-data
 
12489
msgid "A single-player, text-based, roguelike game (datafiles)"
 
12490
msgstr ""
 
12491
 
 
12492
#. Description
 
12493
#: Package: zangband-data
 
12494
msgid ""
 
12495
"Zangband is a single-player, roguelike game, based on Angband. Like Angband, "
 
12496
"Zangband features unique foes, artifacts, monster pits and vaults."
 
12497
msgstr ""
 
12498
 
 
12499
#. Description
 
12500
#: Package: zangband-data
 
12501
msgid ""
 
12502
"This package contains the architecture-independent data files used zangband."
 
12503
msgstr ""
 
12504
 
 
12505
#. Summary
 
12506
#: Package: zekr
 
12507
msgid "Quranic Study Tool"
 
12508
msgstr "strumento per studi coranici"
 
12509
 
 
12510
#. Description
 
12511
#: Package: zekr
 
12512
msgid ""
 
12513
"Zekr is an open platform Quran study tool for simply browsing and "
 
12514
"researching on the Holy Quran (Koran)."
 
12515
msgstr ""
 
12516
 
 
12517
#. Description
 
12518
#: Package: zekr
 
12519
msgid ""
 
12520
"A few selected features:\n"
 
12521
" - Zekr supports managed/scoped searching of the whole Quran and "
 
12522
"translations,\n"
 
12523
"   with matching and non-matching diacritics;\n"
 
12524
" - A builtin Quran recitation player;\n"
 
12525
" - Revelation pack support (revelation order of suras or ayas);\n"
 
12526
" - Advanced search using Lucene powerful text search library: Boolean\n"
 
12527
"   operators, groups, wild cards, scopes, ...;\n"
 
12528
" - \"Uthman Taha (experimental)\" theme: This theme uses me_quran font "
 
12529
"(designed\n"
 
12530
"   by Meor Ridzuan) for rendering Quran ayas;\n"
 
12531
" - Zekr is flexible in adding new plugins, themes, language packs, and "
 
12532
"Quran's\n"
 
12533
"   translations and recitations."
 
12534
msgstr ""
 
12535
 
 
12536
#. Description
 
12537
#: Package: zekr
 
12538
msgid ""
 
12539
"You can find more Quran translations and recitations in Zekr's website: "
 
12540
"http://www.zekr.org"
 
12541
msgstr ""
 
12542
"Per ulteriori traduzioni e recitazioni del Corano, visitare sito web di "
 
12543
"Zekr: http://www.zekr.org"
 
12544
 
 
12545
#. Description
 
12546
#: Package: zekr
 
12547
msgid ""
 
12548
"If you would like to aks for a solution of any problem you have with zekr, "
 
12549
"report bugs, ask for new features, help in developing zekr, contribute in "
 
12550
"documenting zekr and extending zekr's wiki, translate zekr in your native "
 
12551
"language, and prepare Quran translations available in your language for zekr "
 
12552
"you are welcome to the project Google group: http://zekr.org/quran/contact"
 
12553
msgstr ""
 
12554
"Per richiedere soluzioni a qualunque problema con Zekr, segnalare bug, "
 
12555
"suggerire nuove funzionalità, aiutare a sviluppare Zekr, contribuire alla "
 
12556
"documentazione e all'espansione del wiki di Zekr, tradurre Zekr nella "
 
12557
"propria lingua madre o predisporre per Zekr le traduzioni del Corano "
 
12558
"esistenti nella propria lingua, rivolgersi al Gruppo Google del progetto: "
 
12559
"http://zekr.org/quran/contact"
 
12560
 
 
12561
#. Description
 
12562
#: Package: zekr
 
12563
msgid ""
 
12564
"Please be advised that although the Quran text used in Zekr which is "
 
12565
"provided by http://tanzil.info is one of the most accurate electronic Quran "
 
12566
"texts passed both manual and automatic text verification processes, it may "
 
12567
"still have typos. If you find any typos, please report it in the Google "
 
12568
"group mentioned above."
 
12569
msgstr ""
 
12570
"Nonostante il testo coranico utilizzato in Zekr, fornito da "
 
12571
"http://tanzil.info, sia una delle più accurate versioni elettroniche del "
 
12572
"Corano e sia stato sottoposto a verifiche manuali e automatiche, potrebbero "
 
12573
"esserci degli errori ortografici. In caso di inesattezze, segnalarle nel "
 
12574
"Gruppo Google sopraccitato."
 
12575
 
 
12576
#. Summary
 
12577
#: Package: zekr-quran-translations-en
 
12578
msgid "Zekr Quran English translations"
 
12579
msgstr "Traduzioni del Corano in inglese per Zekr"
 
12580
 
 
12581
#. Description
 
12582
#: Package: zekr-quran-translations-en
 
12583
msgid ""
 
12584
"This package provides translations for use with the free Quranic study tool "
 
12585
"Zekr. It contains the following Quran translations:"
 
12586
msgstr ""
 
12587
"Questo pacchetto fornisce le traduzioni per Zekr, l'applicazione gratuita "
 
12588
"per lo studio del Corano. Contiene le seguenti traduzioni del Corano:"
 
12589
 
 
12590
#. Description
 
12591
#: Package: zekr-quran-translations-en
 
12592
msgid ""
 
12593
"English - United States English. Authors:\n"
 
12594
" - M. H. Shakir (shakir.zip);\n"
 
12595
" - Abdullah Yusufali (yusufali.zip);\n"
 
12596
" - Mohammed Marmaduke William Pickthall (pickthall.zip)."
 
12597
msgstr ""
 
12598
"Inglese - Inglese Stati Uniti. Autori:\n"
 
12599
" - M. H. Shakir (shakir.zip);\n"
 
12600
" - Abdullah Yusufali (yusufali.zip);\n"
 
12601
" - Mohammed Marmaduke William Pickthall (pickthall.zip)."
 
12602
 
 
12603
#. Description
 
12604
#: Package: zekr-quran-translations-en
 
12605
msgid ""
 
12606
"There is no authenticity or correctness warranty for these translations. For "
 
12607
"more information please read the provided /usr/share/doc/zekr-quran-"
 
12608
"translations-en/README.txt file."
 
12609
msgstr ""
 
12610
"Non vi è alcuna garanzia sull'autenticità o la correttezza delle traduzioni. "
 
12611
"Per ulteriori informazioni consultare il file /doc/zekr-quran-translations-"
 
12612
"en/README.txt"