3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 08:56+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 08:10+0000\n"
7
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-20 06:57+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 16286)\n"
17
msgid "program to optimize your music for your mp3-player"
18
msgstr "programma om uw muziek te optimaliseren voor een mp3-speler"
23
"This little program can decode various audio formats to an optimized mp3 "
24
"suitable for your mp3-player."
26
"Dit eenvoudige programma kan veel audioformaten omzetten naar een voor mp3-"
27
"spelers geschikt mp3-bestand."
31
msgid "Currently only ogg and mp3 are supported as source formats."
32
msgstr "Momenteel worden alleen de formaten ogg en mp3 ondersteund."
36
msgid "The Advanced Bash-Scripting Guide"
37
msgstr "De Advanced Bash-Scripting Guide"
41
msgid "An in-depth exploration of the art of shell scripting."
42
msgstr "Een diepgaande ontdekking van de kunst van het shellscripten."
47
"This tutorial assumes no previous knowledge of scripting or programming, but "
48
"progresses rapidly toward an intermediate/advanced level of instruction ... "
49
"all the while sneaking in little snippets of UNIX(R) wisdom and lore. It "
50
"serves as a textbook, a manual for self-study, and a reference and source of "
51
"knowledge on shell scripting techniques. The exercises and heavily-commented "
52
"examples invite active reader participation, under the premise that the only "
53
"way to really learn scripting is to write scripts."
55
"Deze handleiding veronderstelt geen voorkennis van scripten of programmeren, "
56
"maar bereikt in rap tempo een gemiddeld/geavanceerd instructieniveau ... "
57
"terwijl het gaandeweg kleine stukjes UNIX(R) wijsheid en folklore laat "
58
"ontglippen. Het dient als studieboek, handleiding voor zelfstudie en als "
59
"referentie en bron van kennis over shellscript-technieken. De oefeningen en "
60
"van uitvoerig commentaar voorziene voorbeelden nodigen de lezer uit tot "
61
"actieve participatie, onder het motto dat de enige manier om echt te leren "
62
"scripten is het schrijven van scripts."
67
"This book is suitable for classroom use as a general introduction to "
68
"programming concepts."
70
"Dit boek is geschikt voor het gebruik in de klas als een algemene "
71
"introductie voor programmeerconcepten."
75
msgid "sound effects for Abuse"
76
msgstr "geluidseffecten voor Abuse"
81
"This package contains sound effects for the Abuse game. The sound effects "
82
"are not required to play Abuse, but they do contribute to the mood of the "
83
"game, and give you the advantage of being able to hear the nasty creature "
84
"that's lurking around the next corner."
86
"Dit pakket bevat geluidseffecten voor het spel Abuse. De geluidseffecten "
87
"zijn niet nodig om het spel te spelen, maar ze werken wel mee aan de sfeer, "
88
"en geven u het voordeel dat u het lelijke monster om de hoek kunt horen."
92
msgid "ripping and encoding DVD tool using mplayer and mencoder"
94
"programma voor het rippen en encoderen van dvd's met behulp van mplayer en "
100
"AcidRip is a Gtk::Perl application for ripping and encoding DVD's. It neatly "
101
"wraps MPlayer and MEncoder, which I think is pretty handy, seeing as MPlayer "
102
"is by far the best bit of video playing kit around for Linux. As well as "
103
"creating a simple Graphical Interface for those scared of getting down and "
104
"dirty with MEncoders command line interface, It also automates the process "
105
"in a number of ways:"
107
"AcidRip is een Gtk::Perl-applicatie voor het rippen en encoderen van DVD's. "
108
"Het omvat MPlayer en MEncoder, wat volgens mij vrij handig is, omdat ik vind "
109
"dat MPlayer verre weg de beste videoafspeelkit is die beschikbaar is voor "
110
"Linux. Naast het maken van een grafische interface voor hen die bang zijn om "
111
"het ruige werk te doen met MEncoder's tekstinteface, kan AcidRip het proces "
112
"op een aantal manieren automatiseren:"
116
msgid " Homepage: http://untrepid.com/acidrip/"
117
msgstr " Homepage: http://untrepid.com/acidrip/ (Engelstalig)"
121
msgid "text search tool with support for approximate patterns"
123
"Hulpmiddel om tekst te doorzoeken met ondersteuning voor benaderende "
128
msgid "agrep is a version of standard grep with the following enhancements:"
130
"agrep is een versie van standaard grep met de volgende verbeteringen:"
135
" * the ability to search for approximate patterns\n"
136
" * it is record oriented rather than just line oriented\n"
137
" * multiple patterns with AND OR logic queries"
139
" *de mogelijkheid te zoeken naar benaderende patronen\n"
140
" *het is record-georiënteerd in plaats van regelgeoriënteerd\n"
141
" *meerdere patronen met logische AND en OR"
145
msgid "This package contains glimpse's (4.x) last free version of grep."
147
"Dit pakket bevat grep versie 4.x, de laatste vrije versie door glimpse."
151
msgid "HTML photo album generator with theme support"
152
msgstr "Fotoalbums in HTML genereren met ondersteuning voor thema's"
157
"Album is a perl script that can create HTML photo albums for your "
158
"directories of images. It supports themes that determine the visual "
159
"appearance of the albums. Album creates thumbnails if necessary, and 'medium "
160
"sized' versions of images for web viewing to avoid large downloads of "
161
"original images. You can also customize your photo albums in many other ways."
163
"Album is een perl script dat fotoalbums in HTML kan maken voor mappen die "
164
"afbeeldingen bevatten.\r\n"
165
"Het ondersteunt thema's die de visuele uitstraling van de albums bepalen. "
166
"Album maakt indien nodig miniaturen en 'middel-grote' versies van de "
167
"plaatjes voor het bekijken over het internet, om grote downloads van "
168
"originele afbeeldingen te voorkomen. U kunt op vele manieren uw fotoalbums "
174
"This program doesn't require a web server to work. Once the HTML is "
175
"generated, you can put it in your \"www\" directory."
177
"Dit programma vereist geen werkende webserver. Zodra de HTML gegenereerd is, "
178
"kunt u deze in uw \"www\"-map plaatsen."
182
msgid "Screenshot: http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg"
184
"Schermafdruk: http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg"
187
#: Package: album-data
188
msgid "themes, plugins and translations for album"
189
msgstr "thema's, plug-ins en vertalingen voor Album"
192
#: Package: album-data
194
"Album is a perl script that can create HTML photo albums for your "
195
"directories of images. This package provides themes, plugins and "
196
"translations for Album."
198
"Album is een perl script dat HTML-fotoalbums kan creëren voor uw mappen met "
199
"afbeeldingen. Dit pakket bevat thema's, plug-ins en vertalingen voor Album."
202
#: Package: album-data
204
"The available languages are Catalan, Czech, German, Spanish, French, Hebreu, "
205
"Hungarian, Italian, Korean, Dutch, Polish, Swedish Chef, Chinese and Leet "
206
"Hacker. The original Album package is in English."
208
"De beschikbare talen zijn Catalaans, Tsjechisch, Duits, Spaans, Frans, "
209
"Hebreeuws, Hongaars, Italiaans, Koreaans, Nederlands, Pools, Zweeds en "
210
"Chinees. Het originele Album-pakket is Engelstalig."
213
#: Package: album-data
215
"Theme's demo site: http://davepics.com/Theme_Album Translations status: "
216
" http://marginalhacks.com/Hacks/album/Languages.html Screenshot of Album: "
217
"http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg Screenshots of "
218
"themes: http://davepics.com/Theme_Album/"
220
"Thema-demonstratie website: http://davepics.com/Theme_Album Vertaalstatus: "
221
"http://marginalhacks.com/Hacks/album/Languages.html Schermafdruk van Album: "
222
"http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg Schermafdrukken van "
223
"Thema's: http://davepics.com/Theme_Album/"
226
#: Package: alien-arena
227
msgid "Standalone 3D first person online deathmatch shooter"
228
msgstr "Standalone 3D first person online deathmatch shooter"
231
#: Package: alien-arena
232
msgid "This package installs the SDL client for Alien Arena."
233
msgstr "Dit pakket installeert de SDL-client voor Alien Arena."
236
#: Package: alien-arena-common
237
msgid "Common files for Alien Arena client and server"
241
#: Package: alien-arena-common
242
msgid "This package installs the common files for Alien Arena."
246
#: Package: alien-arena-data
247
msgid "Game data files for Alien Arena"
248
msgstr "Game-databestanden voor Alien Arena"
251
#: Package: alien-arena-data
253
"This package installs the data, botinfo, and arena files needed to run Alien "
256
"Dit pakket installeert de data, botinfo en arena-bestanden die nodig zijn om "
257
"Alien Arena te draaien."
260
#: Package: alien-arena-server
261
msgid "Dedicated server for Alien Arena"
262
msgstr "Losse server voor Alien Arena."
265
#: Package: alien-arena-server
266
#: Package: alien-arena-data
267
#: Package: alien-arena-common
268
#: Package: alien-arena
270
"ALIEN ARENA is a standalone 3D first person online deathmatch shooter "
271
"crafted from the original source code of Quake II and Quake III, released by "
272
"id Software under the GPL license. With features including 32 bit graphics, "
273
"new particle engine and effects, light blooms, reflective water, hi "
274
"resolution textures and skins, hi poly models, stain maps, ALIEN ARENA "
275
"pushes the envelope of graphical beauty rivaling today's top games."
277
"ALIEN ARENA is een standalone 3D first person online deathmatch shooter "
278
"gemaakt van de originele broncode van Quake II en Quake III, vrijgegeven "
279
"door id Software onder de GPL licentie. Met ondersteuning van 32 big "
280
"graphics, een nieuwe particle engine en effecten als light blooms, "
281
"reflecterend water, hoge resolutie textures en skins, hi poly modellen en "
282
"stain maps. ALIEN ARENA verlegt de grenzen van grafische schoonheid met een "
283
"niveau gelijk aan dat van hedendaagse topspellen."
286
#: Package: alien-arena-server
287
msgid "This package installs the dedicated server for Alien Arena."
288
msgstr "Dit pakket installeert de losse server voor Alien Arena."
291
#: Package: alsa-firmware-loaders
292
msgid "ALSA software loaders for specific hardware"
293
msgstr "ALSA-softwareloaders voor specifieke hardware"
296
#: Package: alsa-firmware-loaders
297
msgid "A collection of software loaders for specific hardware:"
298
msgstr "Een collectie van softwareloaders voor specifieke hardware:"
301
#: Package: alsa-firmware-loaders
303
" cspctl - Sound Blaster 16 ASP/CSP control program\n"
304
" hdsploader - firmware loader for the RME Hammerfall DSP cards\n"
305
" mixartloader - firmware loader for Digigram's miXart board sound drivers\n"
306
" pcxhrloader - firmware loader for Digigram pcxhr compatible soundcards\n"
307
" sscape_ctl - SoundScape control utility and firmware loader\n"
308
" usx2yloader - firmware loader for Tascam USX2Y USB soundcards\n"
309
" vxloader - firmware loader for Digigram VX soundcards"
314
msgid "The Amiga look alike window manager"
315
msgstr "De Amiga-achtige window manager"
320
"This is amiwm, an X window manager that tries to make your workstation look "
321
"like an Amiga. \"Why?\" you ask. Because the author wanted it to. So there!"
323
"Dit is amiwm, een X window manager die uw computer op een Amiga doet lijken. "
324
"\"Waarom?\" Omdat de auteur dat graag wilde, daarom!"
328
msgid "fast-paced, polished OpenGL demonstration by Excess"
329
msgstr "snelle, gepolijste OpenGL demonstratie van Excess"
334
"Amoeba is a fast-paced, cross-platform OpenGL demonstration by Excess, "
335
"showing realtime graphics effects in perfect sync with music. It features a "
336
"full customizable demo engine, several visual effects, lots of graphics and "
337
"a pumping soundtrack."
339
"Amoeba is een snel,cross-platform OpenGL demonstratie door Excess, met "
340
"gebruik van realtime grafische effecten, in synchronisatie met muziek. Het "
341
"bevat een volledig aanpasbare demo-engine, verschillende visuele effecten en "
342
"een snoeiharde soundtrack."
347
"Amoeba won first prize in the demo competition at Underscore 02, a demoscene "
348
"party held in Gothenburg, Sweden (http://www.underscore.sh/)"
354
"Note that this is only the demo engine -- to watch the demo itself, you will "
355
"also need the package amoeba-data."
357
"Houdt er rekening mee dat dit alleen de demo-engine is -- om de demo zelf te "
358
"bekijken heb u ook het pakket amoeba-data nodig."
361
#: Package: amoeba-data
362
msgid "Fast-paced, polished OpenGL demonstration by Excess (data)"
363
msgstr "snelle, gepolijste OpenGL demonstratie van Excess (data)"
366
#: Package: amoeba-data
368
"Amoeba is a fast-paced, cross-platform OpenGL demonstration by Excess, "
369
"showing effects using your 3D card in perfect sync with Ogg Vorbis music. It "
370
"features a full XML-scripted GPLed demo engine, several object "
371
"manipulations, lots of graphics and a pumping soundtrack."
373
"Amoeba is een snelle, cross-platform OpenGL demonstratie van Excess, met "
374
"gebruik van realtime graphics effects in synchronisatie met Ogg-Vorbis "
375
"muziek. Het bevat een volledig XML-gescripte GPLed demo-engine, "
376
"verschillende object-manipulators, veel graphics en een snoeiharde "
380
#: Package: amoeba-data
382
"Amoeba won first price in the demo competition at Underscore 02, a "
383
"sceneparty held in Joenkoeping, Sweden (http://www.underscore.sh/)"
385
"Amoeba won de eerste prijs in de demo competitie bij Underscore 02, een "
386
"demoscene feest gehouden in Joenkoeping, Zweden (http://www.underscore.sh/)"
389
#: Package: amoeba-data
391
"This package contains the data required for the demo -- to watch the demo, "
392
"you will also need the package amoeba, which contains the demo engine."
394
"Dit pakket bevat de data die nodig is voor de demo -- om de demo te bekijken "
395
"heeft u ook het amoeba-pakket nodig dat de demo-engine bevat."
400
"Angband is a single-player, text-based, dungeon simulation derived from the "
401
"game Moria, which was in turn based on Rogue. It is often described as a "
402
"\"roguelike\" game because the look and feel of the game is still quite "
409
"Angband features many enhancements over Moria: unique foes, artifacts, "
410
"monster pits and vaults to name a few. Many of these new creatures and "
411
"objects are drawn from the writings of J.R.R Tolkien, although some of the "
412
"monsters come straight from classical mythology, Dungeons & Dragons, "
413
"Rolemaster, or the minds of the original Angband coders."
418
msgid "Angband is a reference to Morgoth's \"prison of iron.\""
424
"Morgoth was 'the Dark Enemy of Middle-Earth' during its First Age. He was "
425
"banished by the Valar (offspring of Eru, \"god\" of J.R.R. Tolkien's world) "
426
"at the end of the First Age and thus never appears in The Lord of the Rings, "
427
"set during the Third Age. Sauron, who does figure into those tales, was the "
428
"most powerful of his servants. Read Tolkien's 'The Silmarillion' for more on "
429
"the legends of Middle-Earth."
433
#: Package: assaultcube
434
msgid "realistic first-person-shooter"
435
msgstr "realistische first-person-shooter"
438
#: Package: assaultcube-data
439
msgid "data files fro Assault Cube"
443
#: Package: assaultcube-data
444
#: Package: assaultcube
446
"AssaultCube, formerly ActionCube, is a first-person-shooter based on the "
447
"game Cube. Set in a realistic looking environment, as far as that's possible "
448
"with this engine, while gameplay stays fast and arcade. This game is all "
449
"about team oriented multiplayer fun."
451
"AssaultCube, voorheen ActionCube, is een op het spel Cube gebaseerde first-"
452
"person-shooter. Speelt zich af in een realistisch-uitziende omgeving, voor "
453
"zover dat mogelijk is met deze engine, terwijl de spelervaring snel blijft. "
454
"Dit spel draait helemaal om team-gericht multiplayer plezier."
457
#: Package: assaultcube-data
458
msgid "This package contains data used by Assault Cube"
462
#: Package: asterisk-prompt-es
463
msgid "Spanish prompts for the Asterisk PBX"
464
msgstr "Spaanse prompts voor de Asterisk PBX"
467
#: Package: asterisk-prompt-es
469
"These are Spanish voicemail prompts for use with the Asterisk PBX, courtesy "
470
"of Alberto Sagredo Castro (http://www.voipnovatos.es)."
475
msgid "Atari emulator for X/curses/SDL"
481
"This is an Atari emulator that can use X, plain curses or SDL. It can "
482
"emulate the Atari 800, 800XL, 130XE, and 5200 systems."
488
"The Atari Operating System ROMs are not available with this package, due to "
489
"copyright. You'll have to either make copies of them from an old Atari "
490
"computer, or see README.Debian for other ways to obtain them."
492
"De ROM's voor het Atari besturingssysteem zijn door auteursrechten niet "
493
"beschikbaar in dit pakket. U zult er met een oude Atari computer kopieën van "
494
"moeten maken, of kijk in README.Debian voor andere mogelijkheden."
497
#: Package: atmel-firmware
498
msgid "Firmware for Atmel at76c50x wireless networking chips."
502
#: Package: atmel-firmware
504
"The drivers for these chips in the Linux 2.6.x kernel do not include the "
505
"firmware; this firmware needs to be loaded by the host on most cards using "
506
"these chips. This package provides the firmware images which should be "
507
"automatically loaded as needed by the hotplug system. It also provides a "
508
"small loader utility which can be used to accomplish the same thing when "
509
"hotplug is not in use."
515
"Automatically creates home and group directories for LDAP/NIS/SQL/local "
518
"Creëert automatisch home- en groepmappen voor LDAP/NIS/SQL/local-accounts"
523
"A modular and thread-enabled tool to create and/or mounting and managing "
524
"automagically and transparently user/group home directories, on demand."
530
"It can work with any authentication framework (e.g. system files, NIS, LDAP "
531
"or SQL) and does not require PAM, which is a required feature for session-"
532
"less service such as smtp servers."
538
"Automounter version 4 (autofs4) has to be enabled when compiling the kernel. "
539
"Debian packaged kernels have it enabled as module."
544
msgid "a free video editor - GTK version"
545
msgstr "een gratis video-editor - GTK-versie"
549
msgid "This package contains the classic version with GTK+ interface."
550
msgstr "Dit pakket bevat de klassieke versie met de GTK+ interface."
553
#: Package: avidemux-cli
554
msgid "a free video editor - command line version"
555
msgstr "een gratis video-editor - commandline versie"
558
#: Package: avidemux-cli
559
msgid "This package contains the command line version."
560
msgstr "Dit pakket bevat de commandline versie"
563
#: Package: avidemux-common
564
msgid "a free video editor - Internationalization files"
565
msgstr "een gratis video-editor - internationalisatiebestanden"
568
#: Package: avidemux-common
570
"This package contains internationalization files needed to translate strings "
571
"in avidemux to others languages."
573
"Dit pakket bevat internationalisatiebestanden vereist om strings in Avidemux "
577
#: Package: avidemux-plugins-cli
578
msgid "a free video editor - CLI plugins"
579
msgstr "een gratis video-editor - CLI plug-ins"
582
#: Package: avidemux-plugins-cli
584
"This package includes plugins to extend the functionality of Avidemux CLI."
588
#: Package: avidemux-plugins-common
589
msgid "a free video editor - common files for plugins"
593
#: Package: avidemux-plugins-common
595
"This package includes common files for plugins to extend the functionality "
596
"of Avidemux and should not be installed directly."
600
#: Package: avidemux-plugins-gtk
601
msgid "a free video editor - GTK plugins"
605
#: Package: avidemux-plugins-gtk
607
"This package includes plugins to extend the functionality of Avidemux."
611
#: Package: avidemux-plugins-qt
612
msgid "a free video editor - Qt plugins"
616
#: Package: avidemux-plugins-qt
618
"This package includes plugins to extend the functionality of Avidemux Qt."
622
#: Package: avidemux-qt
623
msgid "a free video editor - QT version"
624
msgstr "een vrije video-editor - QT versie"
627
#: Package: avidemux-qt
628
#: Package: avidemux-plugins-qt
629
#: Package: avidemux-plugins-gtk
630
#: Package: avidemux-plugins-common
631
#: Package: avidemux-plugins-cli
632
#: Package: avidemux-common
633
#: Package: avidemux-cli
636
"Avidemux is a free video editor designed for simple cutting, filtering and "
637
"encoding tasks. It supports many file types, including AVI, DVD compatible "
638
"MPEG files, MP4 and ASF, using a variety of codecs. Tasks can be automated "
639
"using projects, job queue and powerful scripting capabilities."
641
"Avidemux is een vrije video-editor voor het eenvoudig knippen, filteren en "
642
"encoderen. Het ondersteunt veel bestandstypen, waaronder AVI, dvd-"
643
"compatibele MPEG-bestanden, MP4 en ASF, dankzij een verzameling codecs. U "
644
"kunt taken automatiseren met projecten, wachtrijen en krachtige scripting-"
648
#: Package: avidemux-qt
649
msgid "This package contains the QT4 version."
650
msgstr "Dit pakket bevat de QT4 versie."
653
#: Package: avifile-divx-plugin
654
msgid "Divx4Linux video de/encoding plugin for libavifile"
658
#: Package: avifile-divx-plugin
660
"Plugin for encoding DivX4 video. NOTICE:\n"
661
" This plugin requires separate installation of libdivxdecore\n"
662
" and libdivxencore library which is not a part of this package\n"
663
" nor Debian itself. See documentation for more details who\n"
664
" to obtain this library.\n"
665
" In general you do not need this plugin."
669
#: Package: avifile-win32-plugin
670
msgid "Win32 audio/video plugin for libavifile"
674
#: Package: avifile-win32-plugin
676
"This package provides a plugin for the avifile library to compress and "
677
"decompress audio/video streams with the help of Win32 (i386) DLL libraries "
678
"(codecs). Default location for them is /usr/lib/win32."
682
#: Package: avifile-win32-plugin
685
" Win32 codecs are NOT part of this package and have to be downloaded\n"
686
" separately! See documentation or WWW pages for more details."
690
#: Package: avifile-xvid-plugin
691
msgid "XviD video encoding plugin for libavifile"
695
#: Package: avifile-xvid-plugin
697
"Plugin for encoding DivX4 video. NOTICE:\n"
698
" This plugin requires separate installation of libxvidcore 1.0 library\n"
699
" which is not a part of this package nor official Debian itself.\n"
700
" See documentation for more details.\n"
701
" In general you do not need this plugin."
706
msgid "An editor for X"
712
"aXe is a simple to use text editor for X that represents a significant "
713
"improvement over xedit. Also built around the Athena Text Widget it "
714
"features, amongst other things,\n"
715
" o multiple windows, buffers\n"
716
" o configurable menus, optional configurable button interface\n"
717
" o provision for defining keyboard macros\n"
718
" o file selection via a browser\n"
719
" o parenthesis matching, regular expression searching\n"
720
" o restricted or unlimited undo\n"
721
" o ability to change font\n"
722
" o both brief and comprehensive (hypertext) on-line help"
726
#: Package: bcm5700-source
727
msgid "module source for Broadcom's bcm5700 ethernet driver"
731
#: Package: bcm5700-source
733
"This package provides the source code for the bcm5700 module provided by "
734
"Broadcom. You will need make-kpkg from kernel-package to be able to compile "
735
"modules usable with a Debian kernel."
739
#: Package: bgoffice-dict-downloader
740
msgid "download dictionaries for gbgoffice"
741
msgstr "download woordenboeken voor gbgoffice"
744
#: Package: bgoffice-dict-downloader
746
"bgoffice is a project aimed on creating a full-featured desktop environment, "
747
"translated and localized for Bulgarian users."
751
#: Package: bgoffice-dict-downloader
753
"This package contains a helper scripts to automate downloading and "
754
"installation of dictionaries for gbgoffice. These can't be distributed by "
755
"Debian, due to licensing problems."
760
msgid "A sliding block game"
761
msgstr "Een spel met verschuivende blokken"
766
"Blockade is a Sokoban-style game where you push differently shaped blocks "
767
"onto each other to change their shape or make them disappear with the aim of "
768
"clearing the grid of blocks. Comes with 80 different screens and builtin "
771
"Blockade is een spel vergelijkbaar met Sokoban, waarin u blokken met "
772
"verschillende vormen op elkaar schuift om hun vorm te veranderen, of om ze "
773
"te laten verdwijnen met het doel het hele speelveld leeg te maken. Komt met "
774
"80 verschillende schermen en ingebouwde hulp."
777
#: Package: bombono-dvd
778
msgid "DVD authoring program with nice and clean GUI"
779
msgstr "Programma om dvd's met te maken, met een duidelijke GUI"
782
#: Package: bombono-dvd-data
783
msgid "Data files for bombono-dvd"
784
msgstr "Databestanden voor bombono-dvd"
787
#: Package: bombono-dvd-data
788
#: Package: bombono-dvd
790
"Bombono DVD is easy to use program for making DVD-Video. The main features "
791
"of Bombono DVD are:\n"
792
" * excellent MPEG viewer: Timeline and Monitor\n"
793
" * real WYSIWYG Menu Editor with live thumbnails\n"
794
" * comfortable Drag-N-Drop support\n"
795
" * you can author to folder, make ISO-image or burn directly to DVD\n"
796
" * reauthoring: you can import video from DVD discs."
798
"Bombone DVD is een eenvoudig te gebruiken programma voor het creeren van dvd-"
799
"video's. De voornaamste mogelijkheden van Bombono DVD zijn:\n"
800
" * excellente MPEG-viewer: Timeline en Monitor\n"
801
" * echte WYSIWYG menubewerker met live voorbeelden\n"
802
" * eenvoudige te gebruiken ondersteuning voor Drag-N-Drop\n"
803
" * u kunt naar een map publiceren, een iso-bestand aanmaken of direct naar "
805
" * herbewerken: u kunt u video van dvd's importeren"
808
#: Package: bombono-dvd-data
810
"This package contains architecture-independent data files needed by bombono-"
815
#: Package: broadcom-sta-common
816
msgid "Common files for the Broadcom STA Wireless driver"
820
#: Package: broadcom-sta-source
821
msgid "Source for the Broadcom STA Wireless driver"
825
#: Package: broadcom-sta-source
826
#: Package: broadcom-sta-common
828
"Broadcom STA is a binary-only device driver to support the following IEEE "
829
"802.11a/b/g/n wireless network cards: BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, and "
834
#: Package: broadcom-sta-source
836
"This package provides the source code for the wl kernel modules. The "
837
"wireless-tools package is also required in order to make use of these "
838
"modules. Kernel source or headers are required to compile these modules."
842
#: Package: brother-cups-wrapper-ac
843
msgid "Cups Wrapper drivers for ac brother printers"
847
#: Package: brother-cups-wrapper-ac
849
"This package provides all cups wrapper drivers for models HL-4040CN HL-"
850
"4040CDN HL-4050CDN HL-4070CDW MFC-9440CN MFC-9450CDN MFC-9840CDW DCP-9040CN "
851
"DCP-9042CDN DCP-9045CDN"
855
#: Package: brother-cups-wrapper-bh7
856
msgid "Cups Wrapper drivers for bh7 brother printers"
860
#: Package: brother-cups-wrapper-bh7
862
"This package provides all cups wrapper drivers for models DCP-130C DCP-330C "
863
"DCP-540CN DCP-750CW FAX-1860C FAX-1960C FAX-2480C FAX-2580C MFC-240C MFC-"
864
"3360C MFC-440CN MFC-5460CN MFC-5860CN MFC-660CN MFC-665CW MFC-845CW"
868
#: Package: brother-cups-wrapper-common
869
msgid "Common files for Brother cups wrapper packages"
873
#: Package: brother-cups-wrapper-common
875
"This package provides common files for some of the Brother cups wrapper "
880
#: Package: brother-cups-wrapper-extra
881
msgid "Cups Wrapper drivers for extra brother printers"
885
#: Package: brother-cups-wrapper-extra
887
"This package provides all cups wrapper drivers for models FAX-1815C FAX-"
888
"1820C FAX-1835C FAX-1840C FAX-1920CN FAX-1940CN FAX-2440C MFC-210C MFC-3220C "
889
"MFC-3240C MFC-3320CN MFC-3340CN MFC-3420C MFC-3820CN MFC-410CN MFC-420CN MFC-"
890
"5440CN MFC-5840CN MFC-620CN DCP-110C DCP-310CN DCP-560CN DCP-770CW DCP-350C "
891
"DCP-353C MFC-465CN MFC-680CN MFC-685CW MFC-885CW MFC-230C MFC-235C MFC-260C "
892
"DCP-135C DCP-150C DCP-153C"
896
#: Package: brother-cups-wrapper-laser
897
msgid "Cups Wrapper drivers for laser brother printers"
901
#: Package: brother-cups-wrapper-laser
903
"This package provides all cups wrapper drivers for models DCP-7010 DCP-7020 "
904
"DCP-7025 DCP-8060 DCP-8065DN FAX-2820 FAX-2920 HL-2030 HL-2040 HL-2070N HL-"
905
"5240 HL-5250DN HL-5270DN HL-5280DW MFC-7220 MFC-7225N MFC-7420 MFC-7820N MFC-"
906
"8460N MFC-8660DN MFC-8860DN MFC-8870DW"
910
#: Package: brother-cups-wrapper-laser1
911
msgid "Cups Wrapper drivers for laser1 brother printers"
915
#: Package: brother-cups-wrapper-laser1
917
"This package provides all cups wrapper drivers for DCP-1000 DCP-1400 DCP-"
918
"8020 DCP-8025D DCP-8040 DCP-8045D FAX-2850 FAX-2900 FAX-3800 FAX-4100 FAX-"
919
"4750e FAX-5750e HL-1030 HL-1230 HL-1240 HL-1250 HL-1270N HL-1430 HL-1440 HL-"
920
"1450 HL-1470N HL-1650 HL-1670N HL-1850 HL-1870N HL-5030 HL-5040 HL-5050 HL-"
921
"5070N HL-5130 HL-5140 HL-5150D HL-5170DN HL-6050 HL-6050D MFC-4800 MFC-6800 "
922
"MFC-8420 MFC-8440 MFC-8500 MFC-8820D MFC-8840D MFC-9030 MFC-9070 MFC-9160 "
923
"MFC-9180 MFC-9660 MFC-9700 MFC-9760 MFC-9800 MFC-9860 MFC-9880"
927
#: Package: brother-cups-wrapper-mfc9420cn
928
msgid "Cups Wrapper drivers for mfc9420cn brother printers"
932
#: Package: brother-cups-wrapper-mfc9420cn
933
msgid "This package provides all cups wrapper drivers for models"
937
#: Package: brother-lpr-drivers-ac
938
msgid "LPR drivers for ac brother printers"
942
#: Package: brother-lpr-drivers-ac
944
"This package provides all LPR drivers for models HL-4040CN HL-4040CDN HL-"
945
"4050CDN HL-4070CDW MFC-9440CN MFC-9450CDN MFC-9840CDW DCP-9040CN DCP-9042CN "
950
#: Package: brother-lpr-drivers-bh7
951
msgid "LPR drivers for bh7 brother printers"
955
#: Package: brother-lpr-drivers-bh7
957
"This package provides all LPR drivers for models DCP-130C DCP-330C DCP-540CN "
958
"DCP-750CW FAX-1860C FAX-1960C FAX-2480C FAX-2580C MFC-240C MFC-3360C MFC-"
959
"440CN MFC-5460CN MFC-5860CN MFC-660CN MFC-665CW MFC-845CW"
963
#: Package: brother-lpr-drivers-common
964
msgid "Common files for brother-lpr-drivers packages"
968
#: Package: brother-lpr-drivers-common
969
msgid "This package provides common files for Brother LPR drivers packages."
973
#: Package: brother-lpr-drivers-extra
974
msgid "LPR drivers for extra brother printers"
978
#: Package: brother-lpr-drivers-extra
980
"This package provides all LPR drivers for models FAX-1815C FAX-1820C FAX-"
981
"1835C FAX-1840C FAX-1920CN FAX-1940CN FAX-2440C MFC-210C MFC-3220C MFC-3240C "
982
"MFC-3320CN MFC-3340CN MFC-3420C MFC-3820CN MFC-410CN MFC-420CN MFC-5440CN "
983
"MFC-5840CN MFC-620CN DCP-110C DCP-310CN DCP-560CN DCP-770CW DCP-350C DCP-"
984
"353C MFC-465CN MFC-680CN MFC-685CW MFC-885CW MFC-230C MFC-235C MFC-260C DCP-"
985
"135C DCP-150C DCP-153C"
989
#: Package: brother-lpr-drivers-laser
990
msgid "LPR drivers for laser brother printers"
994
#: Package: brother-lpr-drivers-laser
996
"This package provides all LPR drivers for models DCP-7010 DCP-7020 DCP-7025 "
997
"DCP-8060 DCP-8065DN FAX-2820 FAX-2920 HL-2030 HL-2040 HL-2070N HL-5240 HL-"
998
"5250DN HL-5270DN HL-5280DW MFC-7220 MFC-7225N MFC-7420 MFC-7820N MFC-8460N "
999
"MFC-8660DN MFC-8860DN MFC-8870DW"
1003
#: Package: brother-lpr-drivers-laser1
1004
msgid "LPR drivers for laser1 brother printers"
1008
#: Package: brother-lpr-drivers-laser1
1010
"This package provides all LPR drivers for models DCP-1000 DCP-1400 DCP-8020 "
1011
"DCP-8025D DCP-8040 DCP-8045D FAX-2850 FAX-2900 FAX-3800 FAX-4100 FAX-4750e "
1012
"FAX-5750e HL-1030 HL-1230 HL-1240 HL-1250 HL-1270N HL-1430 HL-1440 HL-1450 "
1013
"HL-1470N HL-1650 HL-1670N HL-1850 HL-1870N HL-5030 HL-5040 HL-5050 HL-5070N "
1014
"HL-5130 HL-5140 HL-5150D HL-5170DN HL-6050 HL-6050D MFC-4800 MFC-6800 MFC-"
1015
"8420 MFC-8440 MFC-8500 MFC-8820D MFC-8840D MFC-9030 MFC-9070 MFC-9160 MFC-"
1016
"9180 MFC-9660 MFC-9700 MFC-9760 MFC-9800 MFC-9860 MFC-9880"
1020
#: Package: brother-lpr-drivers-mfc9420cn
1021
msgid "LPR driver for mfc9420cn brother printer"
1025
#: Package: brother-lpr-drivers-mfc9420cn
1026
msgid "This package provides LPR driver for model MFC-9420CN"
1030
#: Package: bsdgames-nonfree
1031
msgid "rogue, the classic dungeon exploration game"
1035
#: Package: bsdgames-nonfree
1037
"This is a text-based game common on (traditional) BSD systems. It may not "
1038
"be distributed freely, so it had to be broken off from the main bsdgames "
1039
"package and placed in non-free."
1043
#: Package: bsdgames-nonfree
1045
"This package now contains only rogue, the classic dungeon exploration game."
1050
msgid "program to evolve biomorphs using genetic algorithms"
1052
"programma voor het evolueren van biomorphs door middel van genetic-"
1058
"bugsx is a program which draws biomorphs based on parametric plots of "
1059
"Fourier sine and cosine series and let's you play with them using genetic "
1062
"bugsx is een programma biomorphs tekent gebaseerd op plots van Fourier sinus "
1063
"en cosinus series en u kunt hier mee spelen met genetische algoritmes."
1067
msgid "Text-mode Bulgarian/English Dictionary"
1068
msgstr "Bulgaars/Engels woordenboek in tekstmodus"
1073
"CBE Dictionary is a command-line Bulgarian to English and English to "
1074
"Bulgarian electronic Dictionary. It can work in interactive mode too."
1076
"CBE Woordenboek is een commandline Bulgaars/Engels elektronisch woordenboek. "
1077
"Het kan ook in interactieve-modus gebruikt worden."
1080
#: Package: celestia-common-nonfree
1081
msgid "Non-free datafiles for Celestia, a real-time visual space simulation"
1085
#: Package: celestia-common-nonfree
1087
"Celestia is a free 3D astronomy program. Based on the Hipparcos Catalogue, "
1088
"it allows users to display objects ranging in scale from artificial "
1089
"satellites to entire galaxies in three dimensions using OpenGL. Unlike most "
1090
"planetarium software, the user is free to travel about the Universe."
1092
"Celestia is een gratis 3D-astronomieprogramma. Gebaseerd op de Hipparcos "
1093
"Catalogus, kan de gebruiker alles van kunstmatige satellieten tot hele "
1094
"sterrenstelsels in drie dimensies bekijken, dankzij OpenGL. In tegenstelling "
1095
"tot andere planetariumsoftware, kan de gebruiker door het hele universum "
1099
#: Package: celestia-common-nonfree
1101
"This package contains the data files for Celestia that have no DFSG "
1102
"compatible license or an unclear license."
1107
msgid "DVD chapter extractor"
1113
"The tool parses a DVD disc or image and extracts the exact duration for each "
1114
"chapter of a given title. Then the total list of chapters is split into a "
1115
"user-selectable number of subsets. Each subset should have approximately the "
1121
msgid "http://www.lallafa.de/bp/chaplin.html"
1125
#: Package: chocolate-doom
1126
msgid "Doom engine closely-compatible with vanilla doom"
1130
#: Package: chocolate-doom
1132
"Chocolate doom is a modern, cross-platform doom engine with the major design "
1133
"goal of emulating the behaviour of vanilla Doom as close as is possible. For "
1134
"example, chocolate doom can read and write vanilla doom save games."
1138
#: Package: chocolate-doom
1140
"Unlike most modern doom engines, chocolate doom is not derived from the Boom "
1141
"source-port and does not inherit its features (or bugs)."
1145
#: Package: chocolate-doom
1147
"Chocolate doom requires a doom-wad to play. If you have a copy of the "
1148
"commercial games Doom or Doom 2, you can generate a doom-wad package using "
1149
"\"game-data-packager\"."
1153
#: Package: cim-schema
1154
msgid "DMTF CIM Schema"
1158
#: Package: cim-schema
1160
"The DMTF Common Information Model (CIM) Schema in Managed Object Format "
1166
msgid "a serial and network communications package"
1172
"C-Kermit is a combined serial and network communication software package "
1173
"offering a consistent, medium-independent, cross-platform approach to "
1174
"connection establishment, terminal sessions, file transfer, character-set "
1175
"translation, and automation of communication tasks."
1179
#: Package: cl-sql-oracle
1180
msgid "CLSQL database backend, Oracle"
1184
#: Package: cl-sql-oracle
1186
"This package enables you to use the CLSQL data access package with Oracle "
1187
"databases. CLSQL is a Common Lisp interface to SQL databases."
1191
#: Package: cl-umlisp
1192
msgid "Common Lisp interface for the Unified Medical Language System"
1196
#: Package: cl-umlisp
1198
"The Unified Medical Language System is a multi-gigabyte database of medical "
1199
"terminology. This a interface for Common Lisp programs that utilizes the a "
1200
"SQL database engine and Common Lisp meta-classes for efficient access and "
1205
#: Package: cl-umlisp-orf
1206
msgid "Common Lisp Unified Medical Language System Interface, ORF"
1210
#: Package: cl-umlisp-orf
1212
"The Unified Medical Language System is a multi-gigabyte database of medical "
1213
"terminology. This a interface for Common Lisp programs that utilizes the a "
1214
"SQL database engine and Common Lisp meta-classes for efficient access and "
1215
"formatting. This package supports the Original Release Format files (ORF)."
1220
msgid "Common Lisp the Language, second edition, book (Pre-ANSI)"
1226
"This package installs the HTML version of Guy L. Steele book Common Lisp the "
1227
"Language, second edition. This book describes a snapshot of the Common Lisp "
1228
"language during the period that the ANSI Common Lisp standard was created. "
1229
"Thus, this book describe a NON-STANDARD version of Common Lisp which is "
1230
"similar to, but is *NOT*, ANSI Common Lisp."
1236
"For reference on ANSI Common Lisp, use the Debian package \"hyperspec\". "
1237
"This book is included in Debian because, while it does differ from the ANSI "
1238
"standard, it has more details than the \"hyperspec\" about the design and "
1245
"This package does not contain the actual HTML files, but rather downloads "
1246
"the HTML archive from the Internet and then installs it."
1250
#: Package: clustalw
1251
msgid "global multiple nucleotide or peptide sequence alignment"
1255
#: Package: clustalw
1257
"This program performs an alignment of multiple nucleotide or amino acid "
1258
"sequences. It recognizes the format of input sequences and whether the "
1259
"sequences are nucleic acid (DNA/RNA) or amino acid (proteins). The output "
1260
"format may be selected from in various formats for multiple alignments such "
1261
"as Phylip or FASTA. Clustal W is very well accepted."
1265
#: Package: clustalw
1267
"The output of Clustal W can be edited manually but preferably with an "
1268
"alignment editor like SeaView or within its companion Clustal X. When "
1269
"building a model from your alignment, this can be applied for improved "
1270
"database searches. The Debian package hmmer creates such in form of an HMM."
1274
#: Package: clustalw
1276
"For details and citation purposes see paper \"Clustal W and Clustal X "
1277
"version 2.0\", Larkin M., et al. Bioinformatics 2007 23(21):2947-2948"
1281
#: Package: clustalw-mpi
1282
msgid "MPI-distributed global sequence alignment with ClustalW"
1286
#: Package: clustalw-mpi
1288
"ClustalW is a popular tool for multiple sequence alignment. The alignment is "
1289
"achieved via three steps: pairwise alignment, guide-tree generation and "
1290
"progressive alignment. ClustalW-MPI is an MPI implementation of ClustalW. "
1291
"Based on version 1.82 of the original ClustalW, both the pairwise and "
1292
"progressive alignments are parallelized with MPI, a popular message passing "
1293
"programming standard. The pairwise alignments can be easily parallelized "
1294
"since the many alignments are time independent on each other. However the "
1295
"progressive alignments are essentially not parallelizable because of the "
1296
"time dependencies between each alignment."
1300
#: Package: clustalw-mpi
1302
"Here the recursive parallelism paradigm is applied to the linear space "
1303
"profile-profile alignment algorithm. This approach is more time efficient on "
1304
"computers with distributed memory architecture. Traditional approach that "
1305
"relies on precomputing the profile-profile score matrix has also been "
1306
"implemented. Results shown the latter is indeed more appropriate for shared "
1307
"memory multiprocessor computer."
1311
#: Package: clustalw-mpi
1313
"ClustalX is suggested for its support for local realignments, seaview is a "
1314
"versatile editor of alignments."
1318
#: Package: clustalw-mpi
1320
"The original ClustalW/ClustalX can be found at URL: "
1321
"http://www.clustal.org/download/pre-2/"
1325
#: Package: clustalx
1327
"Multiple alignment of nucleic acid and protein sequences (graphical "
1330
"Multiple-alignment van nucleotide- en eiwit-sequenties (grafische interface)"
1333
#: Package: clustalx
1335
"This package offers a GUI interface for the Clustal multiple sequence "
1336
"alignment program. It provides an integrated environment for performing "
1337
"multiple sequence- and profile-alignments to analyse the results. The "
1338
"sequence alignment is displayed in a window on the screen. A versatile "
1339
"coloring scheme has been incorporated to highlight conserved features in the "
1340
"alignment. For professional presentations, one should use the texshade LaTeX "
1341
"package or boxshade."
1343
"Dit pakket bevat een GUI voor het Clustal multiple sequence alignment "
1344
"programma. Het bevat een geïntegreerde omgeving voor het uitvoeren van "
1345
"multiple-sequence- en profile-alignments om de resultaten te analyseren. De "
1346
"sequence-alignment wordt op het scherm getoond. Met behulp van een "
1347
"kleurenschema worden geconserveerde gebieden gemarkeerd. Voor professionele "
1348
"presentatie zou men de texshade LaTeX-pakketten of boxshade moeten gebruiken."
1351
#: Package: clustalx
1353
"The pull-down menus at the top of the window allow you to select all the "
1354
"options required for traditional multiple sequence and profile alignment. "
1355
"You can cut-and-paste sequences to change the order of the alignment; you "
1356
"can select a subset of sequences to be aligned; you can select a sub-range "
1357
"of the alignment to be realigned and inserted back into the original "
1360
"Met de menu's aan de bovenkant van het venster kunt u alle opties selecteren "
1361
"die benodigd zijn bij het aligne van meerdere sequenties. U kunt met knippen "
1362
"en plakken de volgorde van de alignment aanpassen; u kunt een subsectie van "
1363
"de sequenties selecteren en alignen; u kunt een bepaald deel van de "
1364
"alignment selecteren en opnieuw alingnen en deze vervolgens in de originele "
1365
"alignment terugplaatsen."
1368
#: Package: clustalx
1370
"An alignment quality analysis can be performed and low-scoring segments or "
1371
"exceptional residues can be highlighted."
1373
"Er kan een analyse van de kwaliteit van de alignment gedaan worden en "
1374
"segmenten met een lage score of ongewone residuen kunnen gemarkeerd worden."
1377
#: Package: conserver-client
1378
msgid "connect to a console server"
1382
#: Package: conserver-client
1383
msgid "This is client part of the conserver system."
1387
#: Package: conserver-server
1388
msgid "connect multiple user to a serial console with logging"
1392
#: Package: conserver-server
1393
#: Package: conserver-client
1395
"Conserver is an application that allows multiple users to watch a serial "
1396
"console at the same time. It can log the data, allows users to take write-"
1397
"access of a console (one at a time), and has a variety of bells and whistles "
1398
"to accentuate that basic functionality. The idea is that conserver will log "
1399
"all your serial traffic so you can go back and review why something crashed, "
1400
"look at changes (if done on the console), or tie the console logs into a "
1401
"monitoring system (just watch the logfiles it creates). With multi-user "
1402
"capabilities you can work on equipment with others, mentor, train, etc. It "
1403
"also does all that client-server stuff so that, assuming you have a network "
1404
"connection, you can interact with any of the equipment from home or wherever."
1408
#: Package: conserver-server
1409
msgid "This is the server part of the conserver system."
1413
#: Package: context-doc-nonfree
1414
msgid "ConTeXt documentation that is not DFSG free"
1418
#: Package: context-doc-nonfree
1420
"The web site of ConTeXt provides a plethora of documents in pdf format "
1421
"documenting many features of ConTeXt and friends. These documents are only "
1422
"available as pdf documents."
1426
#: Package: context-nonfree
1427
msgid "Non-free items from the ConTeXt distribution"
1431
#: Package: context-nonfree
1433
"The ConTeXt distribution contains some fonts that are not considered free "
1434
"from Debian perspective, which are included here."
1439
msgid "documentation for Coq"
1445
"This is a dummy package which will install the documentation in html and pdf "
1450
#: Package: coq-doc-html
1451
msgid "documentation for Coq in html format"
1455
#: Package: coq-doc-html
1456
msgid "This package contains its documentation and tutorials in html format."
1460
#: Package: coq-doc-pdf
1461
msgid "documentation for Coq in pdf format"
1465
#: Package: coq-doc-pdf
1466
#: Package: coq-doc-html
1469
"Coq is a proof assistant for higher-order logic, which allows the "
1470
"development of computer programs consistent with their formal specification. "
1471
"It is developed using Objective Caml and Camlp5."
1475
#: Package: coq-doc-pdf
1476
msgid "This package contains its documentation and tutorials in pdf format."
1481
msgid "state-of-the-art chess engine, compatible with xboard"
1487
"Crafty is the strong chess program played on ICC. It uses all of the search "
1488
"algorithms you have probably read about and performs better than gnu-chess "
1489
"in most positions. It has a reasonable set of features to use, and offers a "
1490
"great starting point to try your own new search extensions."
1494
#: Package: crafty-books-medium
1495
msgid "Medium size opening books for the crafty chess engine"
1499
#: Package: crafty-books-medium
1501
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
1502
"is the medium version, occupying 4MB and containing +7500 games computed "
1503
"until the 60th ply."
1507
#: Package: crafty-books-medtosmall
1508
msgid "Medium-to-small size opening books for crafty chess engine"
1512
#: Package: crafty-books-medtosmall
1514
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
1515
"is the medium-to-small version, occupying 4MB and containing +7500 games "
1516
"computed until the 60th ply."
1520
#: Package: crafty-books-small
1521
msgid "Small-size opening books for crafty chess engine"
1525
#: Package: crafty-books-small
1527
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
1528
"is the small version, occupying 1MB and containing +4500 games computed "
1529
"until the 60th ply."
1533
#: Package: crash-whitepaper
1534
msgid "Whitepaper for crash kernel debugging utility"
1538
#: Package: crash-whitepaper
1540
"Whitepaper for the crash core analysis suite which is a self-contained tool "
1541
"that can be used to investigate either live systems, LKCD (Linux Kernel "
1542
"Crash Dumps) and Red Hat Netdump and Diskdump core dumps."
1547
msgid "graphical CVS frontend"
1553
"CrossVC enhances the ease-of-use of CVS (Concurrent Versions System) by "
1554
"providing a simple, intuitive graphic interface to CVS."
1560
"With the GUI and mouse, you can quickly and easily review the CVS status of "
1561
"files or groups of files or of entire directory trees. You can also quickly "
1562
"initiate common CVS commands without the need for typing long command lines "
1563
"with many option flags."
1567
#: Package: cuneiform
1568
msgid "multi-language OCR system"
1572
#: Package: cuneiform-common
1573
msgid "multi-language OCR system (common)"
1577
#: Package: cuneiform-common
1578
#: Package: cuneiform
1580
"Cuneiform is an OCR system. In addition to text recognition it also does "
1581
"layout analysis and text format recognition. Cuneiform supports several "
1586
#: Package: cuneiform-common
1587
#: Package: broadcom-sta-common
1588
msgid "This package contains the common files."
1592
#: Package: dahb-html
1593
msgid "Debian GNU/Linux Anwenderhandbuch"
1597
#: Package: dahb-html
1598
msgid "German language Debian book."
1602
#: Package: dahb-html
1604
"This book describes the installation of the Debian Linux distribution and "
1605
"leads then across the installation of further packages and their "
1606
"configuration to a complete, reasonable configured system."
1611
msgid "Live audio streamer"
1617
"DarkIce is an IceCast, IceCast2 and ShoutCast live audio streamer. It takes "
1618
"audio input from a sound card, encodes it into mp3 and/or Ogg Vorbis, and "
1619
"sends the mp3 stream to one or more IceCast and/or ShoutCast servers, the "
1620
"Ogg Vorbis stream to one or more IceCast2 servers. DarkIce uses lame as a "
1621
"shared object as its mp3 encoder, and the Ogg Vorbis as its Ogg Vorbis "
1622
"encoder. NOTE: The Debian version of DarkIce is only compiled with Ogg "
1623
"Vorbis support due to patent reasons and will therefore only work with "
1628
#: Package: darksnow
1629
msgid "simple graphical user interface to darkice"
1633
#: Package: darksnow
1635
"DarkSnow is a graphical interface written in GTK+2 for the darkice live "
1641
msgid "simple application to create Video DVDs"
1642
msgstr "eenvoudige applicatie om video-dvd's te creëren"
1647
"DeVeDe is a program to create video DVDs, suitables for home players, from "
1648
"any number of video files, in any of the formats supported by Mplayer."
1650
"DeVeDe is een programma om video-dvd's, geschikt voor normale dvd-spelers, "
1651
"te maken. U kunt een of meer videobestanden gebruiken, in elk formaat dat "
1652
"door Mplayer wordt ondersteund."
1656
msgid "It allows user to create subtitles and even menus."
1657
msgstr "Gebruikers kunnen ook ondertiteling en zelfs menu's aanmaken."
1661
msgid "Sega Genesis/MegaDrive emulator"
1667
"DGen/SDL is an emulator for the Sega Genesis/MegaDrive game console. It can "
1668
"be used to play many games, none of which are included in this package. It "
1669
"supports save states, full screen mode, interlace mode, Game Genie, "
1670
"joystick, compressed ROM images, and more."
1674
#: Package: distributed-net
1675
msgid "donate unused CPU cycles - client for distributed.net"
1679
#: Package: distributed-net
1680
msgid "Donate your extra CPU cycles to a worthy cause!"
1684
#: Package: distributed-net
1686
"distributed.net started in 1997 as a project whose purpose was to win a "
1687
"series of contests sponsored by RSA Data Security Inc., to crack their RC5 "
1688
"encryption by brute-force methods. These contests were meant to show "
1689
"governments of nations such as the United States, who limit exports or use "
1690
"of cryptography, that the standards allowed are too weak for general use."
1694
#: Package: distributed-net
1696
"Since this time, distributed.net has changed their focus from solely "
1697
"cracking RSA's RC5 and DES projects to working on more diverse distributed "
1698
"computing problems."
1702
#: Package: distributed-net
1704
"The ongoing projects are RC5-72 and Optimal Golomb Rulers (25-mark), the "
1705
"latter of which has practical applications in science. There are also a "
1706
"number of other projects which are either periodic or upcoming. You may "
1707
"choose which project you wish to participate in."
1711
#: Package: distributed-net
1713
"By installing this package, unused CPU cycles on your computer will be used "
1714
"to work on cracking the code. There should be no noticeable slowdown of your "
1715
"system, since the client runs niced, and only uses CPU time when your "
1716
"computer would otherwise be idle."
1720
#: Package: distributed-net
1721
msgid "For more information, see http://www.distributed.net/"
1726
msgid "shell script to encode DVDs to FMP4/DivX"
1732
"A shell script which makes it easy to encode DVDs, (S)VCDs or video files to "
1733
"the FMP4/DivX video format using MEncoder from the MPlayer project. Here you "
1734
"can find more information about divxenc and the features it supports as well "
1735
"as a FAQ on various issues."
1741
"divxenc has a total of 8 video quality presets ranging from Normal Quality "
1742
"to Insane High Quality. It further has the ability to auto-detect a lot of "
1743
"stuff, like DVD titles, chapters, subtitles, audio streams, and it supports "
1744
"frequently used video filters like scale, crop, dering, deblock, noise, "
1745
"denoise, (un)sharp mask/gaussian blur, deinterlace, interlace, inverse "
1746
"telecine/pullup and hard telecine/3:2 pulldown."
1750
#: Package: doc-linux-nonfree-html
1751
msgid "Linux HOWTOs in HTML format (non-free)"
1755
#: Package: doc-linux-nonfree-html
1757
"The doc-linux-nonfree-html package provides the non-free portion of the "
1758
"current Linux HOWTOs in HTML format. Alternatively, ASCII versions are "
1759
"provided in the doc-linux-nonfree-text package."
1763
#: Package: doc-linux-nonfree-html
1765
"The version number reflects the month in which doc-linux-nonfree-html was "
1770
#: Package: doc-linux-nonfree-html
1772
"The documents in this package fail to meet the Debian Free Software "
1773
"Guidelines for various reasons. For the most part this is due to significant "
1774
"restrictions on modification or on commercial redistribution, neither of "
1775
"which can be allowed for packages in the main distribution. See "
1776
"/usr/share/doc/doc-linux-nonfree-html/copyright for full details."
1780
#: Package: doc-linux-nonfree-text
1781
msgid "Linux HOWTOs in ASCII format (non-free)"
1785
#: Package: doc-linux-nonfree-text
1787
"The doc-linux-nonfree-text package provides the non-free portion of the "
1788
"current Linux HOWTOs in ASCII format. Alternatively, HTML versions are "
1789
"provided in the doc-linux-nonfree-html package."
1793
#: Package: doc-linux-nonfree-text
1795
"The version number reflects the month in which doc-linux-nonfree-text was "
1800
#: Package: doc-linux-nonfree-text
1802
"The documents in this package fail to meet the Debian Free Software "
1803
"Guidelines for various reasons. For the most part this is due to significant "
1804
"restrictions on modification or on commercial redistribution, neither of "
1805
"which can be allowed for packages in the main distribution. See "
1806
"/usr/share/doc/doc-linux-nonfree-text/copyright for full details."
1811
msgid "Migration Pseudo-Package"
1817
"This package pulls in some of the new doc-rfc-xxx packages (those that most "
1818
"closely correspond to the old doc-rfc package)"
1823
msgid "It is otherwise useless and can be removed."
1827
#: Package: doc-rfc-3000-3999
1828
#: Package: doc-rfc-2000-2999
1829
#: Package: doc-rfc-1000-1999
1830
#: Package: doc-rfc-0001-0999
1835
#: Package: doc-rfc-3000-3999
1836
#: Package: doc-rfc-2000-2999
1837
#: Package: doc-rfc-1000-1999
1838
#: Package: doc-rfc-0001-0999
1839
msgid "RFCs not in any of the other packages"
1843
#: Package: doc-rfc-experimental
1844
msgid "Experimental RFCs"
1848
#: Package: doc-rfc-experimental
1849
msgid " * Experimental"
1853
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
1854
msgid "FYI and BCP RFCs"
1858
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
1860
" * For Your Information (FYI) subseries\n"
1861
" * Best Current Practice (BCP) subseries"
1865
#: Package: doc-rfc-misc
1866
msgid "Miscellaneous RFCs"
1870
#: Package: doc-rfc-misc
1873
" * drafts currently in the RFC Editor's publishing queue"
1877
#: Package: doc-rfc-old-std
1878
msgid "Old Standard RFCs"
1882
#: Package: doc-rfc-old-std
1884
" * Obsoleted Standards\n"
1885
" * Obsoleted Draft Standards\n"
1886
" * Obsoleted Proposed Standards"
1890
#: Package: doc-rfc-std
1891
msgid "Standard RFCs"
1895
#: Package: doc-rfc-std
1902
#: Package: doc-rfc-std-proposed
1903
msgid "Proposed Standard RFCs"
1907
#: Package: doc-rfc-std-proposed
1908
#: Package: doc-rfc-std
1909
#: Package: doc-rfc-old-std
1910
#: Package: doc-rfc-misc
1911
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
1912
#: Package: doc-rfc-experimental
1913
msgid "The following categories are included:"
1917
#: Package: doc-rfc-std-proposed
1918
msgid " * Proposed Standard"
1922
#: Package: docbookwiki
1923
msgid "a Web application to display and edit DocBook documents online"
1927
#: Package: docbookwiki
1929
"DocBookWiki is like a wikiwiki which saves the content in XML (DocBook) "
1930
"format. It has the following features:\n"
1931
" * Can display a DocBook document online.\n"
1932
" * Can display several documents at once (a list of books).\n"
1933
" * Can display each of them in several languages.\n"
1934
" * Allows to edit a certain section of a certain book in a certain "
1936
" * Editing can be done in several modes, like text, html, xml, texi, latex\n"
1938
" * The basic format is always DocBook (XML), no matter how it is displayed\n"
1940
" * Each document (in each language) can be converted automatically into\n"
1941
" other formats (like PDF, RTF, LaTeX, etc.) for downloading.\n"
1942
" * All the history of modifications is kept (in SVN) and any previous\n"
1943
" versions of a document can be recovered (by tag or by date) by the admin\n"
1945
" * Authentication of editors can be enabled and admin can assign different\n"
1946
" access rights and permissions to the editors."
1950
#: Package: doom-wad-shareware
1951
msgid "Shareware game files for the 3D game DOOM"
1955
#: Package: doom-wad-shareware
1957
"This is the shareware wad file for DOOM 1. It's required for games such as "
1958
"lxdoom if you don't own your own copy of the commercial wad files."
1963
msgid "The Linux DOS Emulator"
1964
msgstr "De Linux DOS Emulator"
1969
"DOSEMU is a PC Emulator application that allows Linux to run a DOS operating "
1970
"system in a virtual x86 machine. This allows you to run many DOS "
1972
" - Color text and full keyboard emulation (via hotkeys) via terminal.\n"
1973
" - Built-in X support, includes IBM character set font.\n"
1974
" - Graphics capability at the console with most compatible video cards.\n"
1975
" - DPMI support so you can run DOOM.\n"
1976
" - CDROM support.\n"
1977
" - Builtin IPX and pktdrvr support."
1979
"DOSEMU is een PC-emulatieprogramma waarmee u op Linux een DOS-"
1980
"besturingssysteem in een virtuele machine kunt draaien. Hiermee kunt u de "
1981
"meeste DOS-programma's uitvoeren.\n"
1982
" - Tekstkleur en volledige toetsenbord emulatie (via sneltoetsen) via de "
1984
" - Ingebouwde X-ondersteuning, bevat ook IBM karakterset lettertypen.\n"
1985
" - Grafische mogelijkheden met de meeste ondersteunde videokaarten.\n"
1986
" - DPMI ondersteuning zodat u DOOM kunt draaien.\n"
1987
" - cd-rom ondersteuning.\n"
1988
" - Builtin IPX en pktdrvr ondersteuning."
1992
msgid "DSL Assistant for AVM DSL/ISDN-Controllers"
1998
"The drdsl utility is used to determine the DSL configuration parameters for "
1999
"AVM DSL/ISDN-Controllers."
2005
"The package contains the binary of the drdsl utility as distributed from "
2010
#: Package: dvd-slideshow
2011
msgid "tools to create dvd slideshow with menus"
2015
#: Package: dvd-slideshow
2018
" This is the main script. It generates a DVD-compatible MPEG2 video file\n"
2019
" with audio from a text file input listing of pictures and effects."
2023
#: Package: dvd-slideshow
2026
" Creates a simple DVD menu with buttons that link to MPEG2 files generated\n"
2027
" with dvd-slideshow or ones that you have created yourself."
2031
#: Package: dvd-slideshow
2033
"gallery2slideshow\n"
2034
" Instead of a GUI to create slideshows, I already have almost everything\n"
2035
" set up from my web page that uses the Gallery program. I figured it\n"
2036
" wouldn't be that hard to just get a listing of all the images in a given\n"
2037
" album (sub-albums not supported!) and to generate an appropriate input\n"
2038
" file to dvd-slideshow."
2042
#: Package: dvd-slideshow
2045
" Does the same thing as gallery2slideshow, but works on a jigl gallery"
2050
msgid "perl front end for transcode and ffmpeg"
2051
msgstr "perl-schil voor transcode en ffmpeg"
2056
"dvd::rip is a full featured DVD ripping program written in Perl. It provides "
2057
"an easy to use but feature-rich Gtk+ GUI to control almost all aspects of "
2058
"the ripping and transcoding process. It uses the widely known video "
2059
"processing swissknife transcode and many other Open Source tools."
2061
"dvd::rip is een volwaardig programma voor het rippen van dvd's, geschreven "
2062
"in Perl. Het heeft een makkelijk te gebruiken maar uitgebreide gtk+ GUI "
2063
"waarmee u bijna alle aspecten van het rippen en transcoderen kunt beheren. "
2064
"Het gebruikt de bekende videoverwerker transcode en veel andere Openbron "
2068
#: Package: dvdrip-doc
2069
msgid "Documentation for dvd::rip"
2073
#: Package: dvdrip-doc
2075
"dvd::rip is a full featured DVD copy program written in Perl. It provides an "
2076
"easy to use but feature-rich Gtk+ GUI to control almost all aspects of the "
2077
"ripping and transcoding process. It uses the widely known video processing "
2078
"swissknife transcode and many other Open Source tools."
2082
#: Package: dvdrtools
2083
msgid "DVD writing program"
2087
#: Package: dvdrtools
2089
"This packages allows you to create both CDs and DVDs using recorders. It "
2090
"supports writing data, audio mixed, multi-session, CD-R(W) and DVD-R(W) "
2091
"disks on most types of CD and DVD recorders."
2095
#: Package: dvdstyler
2096
msgid "cross platform DVD Authoring System for Video DVD Production"
2097
msgstr "platformonafhankelijk systeem voor video-dvd productie"
2100
#: Package: dvdstyler
2102
"Main features are:\n"
2103
" * creating a DVD video with interactive menus\n"
2104
" * support for AVI, MPEG, VOB and other file formats\n"
2105
" * using MPEG and VOB files without re-encoding\n"
2106
" * allows put files with different audio/video format on one DVD (support\n"
2108
" * drag and drop video files directly\n"
2109
" * import image file for menu background\n"
2110
" * place buttons, text, images and graphic objects anywhere on the menu "
2112
" * change font/color and other parameters of buttons and graphic object\n"
2113
" * scale buttons and graphic objects\n"
2114
" * copy and paste any menu object and whole menu\n"
2115
" * set chapters for each movie\n"
2116
" * set pre and post commands for each movie and menu\n"
2119
"Belangrijkste mogelijkheden zijn:\n"
2120
" * een dvd met interactieve menu's aanmaken\n"
2121
" * ondersteuning voor AVI, MPEG, VOB en andere bestandsformaten\n"
2122
" * gebruik MPEG en VOB files zonder re-encoding\n"
2123
" * staat toe dat u bestanden met verschillende audio/video formaten op een "
2125
" (ondersteunt titleset)\n"
2126
" * videobestanden direct slepen\n"
2127
" * afbeeldingen importeren voor de achtergrond van menu's\n"
2128
" * plaats knoppen, tekst, afbeeldingen en grafische objecten waar u maar "
2129
"wilt op het menuscherm\n"
2130
" * verander het lettertype, de kleur en andere parameters van knoppen en "
2131
"grafische objecten\n"
2132
" * schaal knoppen en grafische objecten\n"
2133
" * menu-objecten en hele menu's knippen en plakken\n"
2134
" * stel hoofdstukken voor elke film in\n"
2135
" * stel pre en post commando's in voor elke film en elk menu\n"
2139
#: Package: dvdstyler-data
2140
msgid "Data files for DVDStyler"
2144
#: Package: dvdstyler-data
2145
#: Package: dvdstyler
2147
"DVDStyler is a cross platform DVD Authoring application for Video "
2148
"enthusiasts to create professional looking Video-DVDs."
2150
"DVDStyler is een platformonafhankelijk systeem voor video-dvd productie voor "
2151
"enthousiastelingen waarmee professioneel ogende video-dvd's gemaakt kunnen "
2155
#: Package: dvdstyler-data
2157
"Main features are:\n"
2158
" * creating a DVD video with interactive menus\n"
2159
" * support for AVI, MPEG, VOB and other file formats\n"
2160
" * using MPEG and VOB files without re-encoding\n"
2161
" * allows put files with different audio/video format on one DVD (support\n"
2163
" * drag and drop video files directly\n"
2164
" * import image file for menu background\n"
2165
" * place buttons, text, images and graphic objects anywhere on the menu "
2167
" * change font/color and other parameters of buttons and graphic object\n"
2168
" * scale buttons and graphic objects\n"
2169
" * copy and paste any menu object and whole menu\n"
2170
" * set chapters for each movie\n"
2171
" * set pre and post commands for each movie and menu\n"
2172
" * DVD scripting\n"
2174
" This package contains the data part (backgrounds, samples, ...) of "
2177
"Belangrijkste mogelijkheden zijn:\n"
2178
" * een dvd met interactieve menu's aanmaken\n"
2179
" * ondersteuning voor AVI, MPEG, VOB en andere bestandsformaten\n"
2180
" * gebruik MPEG en VOB files zonder re-encoding\n"
2181
" * staat toe dat u bestanden met verschillende audio/video formaten op een "
2183
" (ondersteunt titleset)\n"
2184
" * videobestanden direct slepen\n"
2185
" * afbeeldingen importeren voor de achtergrond van menu's\n"
2186
" * plaats knoppen, tekst, afbeeldingen en grafische objecten waar u maar "
2187
"wilt op het menuscherm\n"
2188
" * verander het lettertype, de kleur en andere parameters van knoppen en "
2189
"grafische objecten\n"
2190
" * schaal knoppen en grafische objecten\n"
2191
" * menu-objecten en hele menu's knippen en plakken\n"
2192
" * stel hoofdstukken voor elke film in\n"
2193
" * stel pre en post commando's in voor elke film en elk menu\n"
2194
" * DVD scripting\n"
2196
" Dit pakket bevat de data (achtergronden, samples, ...) van DVDStyler."
2199
#: Package: dvdwizard
2200
msgid "fully automated creation of a DVD-structure"
2204
#: Package: dvdwizard
2206
"A wrapper-script which incorporates a fully automated creation of a DVD-"
2207
"structure with Chapters and menus from one or more mpeg-streams. This is "
2208
"done by several \"sub-scripts\" and various freely available tools."
2213
msgid "Cisco 7200 Router Emulator Command Line Interface"
2219
"Dynagen is a text-based front end for Dynamips, that uses the Hypervisor "
2220
"mode for communication with Dynamips. Dynagen simplifies building and "
2221
"working with virtual networks:\n"
2222
" * Uses a simple, easy to understand configuration file for specifying\n"
2223
" virtual router hardware configurations\n"
2224
" * Simple syntax for interconnecting routers, bridges, frame-relay and\n"
2225
" ATM switches. No need to deal with NetIOs\n"
2226
" * Can work in a client / server mode, with Dynagen running on your\n"
2227
" workstation communicating to Dynamips running on a back-end server.\n"
2228
" Dynagen can also control multiple Dynamips servers simultaneously for\n"
2229
" distributing large virtual networks across several machines.\n"
2230
" * Provides a management CLI for listing devices, starting, stopping,\n"
2231
" reloading, suspending, and resuming virtual routers."
2235
#: Package: dynamips
2236
msgid "Cisco 7200/3600/3725/3745/2600/1700 Router Emulator"
2240
#: Package: dynamips
2242
"Dynamips emulates Cisco 7200/3600/3725/3745/2600/1700 Routers on a "
2243
"traditional PC. You can use dynamips to create labs. It uses IOS Images "
2244
"(which are not part of this package). Of course, this emulator cannot "
2245
"replace a real router. It is simply a complementary tool to real labs for "
2246
"administrators of Cisco networks or people wanting to pass their "
2247
"CCNA/CCNP/CCIE exams. For a Command Line Interface for dynamips see dynagen "
2252
#: Package: dynare-matlab
2253
msgid "MEX files for MATLAB users of Dynare"
2257
#: Package: dynare-matlab
2259
"Dynare is a pre-preprocessor and a collection of GNU Octave and MATLAB "
2260
"routines which can solve, simulate and estimate non-linear models with "
2261
"forward looking variables."
2265
#: Package: dynare-matlab
2267
"In particular, in the field of computational economics, it is used for "
2268
"solving and estimating dynamic stochastic general equilibrium (DSGE) models."
2272
#: Package: dynare-matlab
2274
"This package is only useful to users having MATLAB installed on their "
2275
"machine. It contains the source of the MEX files and will recompile them "
2276
"using the existing MATLAB installation."
2281
msgid "The Egalitarian Ubiquitous Amiga Emulator"
2282
msgstr "De Egalitarian Ubiquitous Amiga Emulator"
2285
#: Package: e-uae-dbg
2286
msgid "The Egalitarian Ubiquitous Amiga Emulator (debugging)"
2287
msgstr "De Egalitarian Ubiquitous Amiga Emulator (debugging)"
2290
#: Package: e-uae-dbg
2294
"E-UAE is a 100% software Amiga (500) hardware emulator. It is a fork of the "
2295
"original named \"uae\", largely based on changes made for the windows fork "
2298
"E-UAE is een 100% software Amiga (500) hardware-emulator. Het is een "
2299
"afsplitsing van het origineel, \"uae\", voornamelijk gebaseerd op "
2300
"veranderingen die gemaakt zijn voor de windows afsplitsing van uae, WinUAE."
2304
msgid "Printed circuit board design tool"
2305
msgstr "Printed circuit boards ontwerpen"
2308
#: Package: eagle-data
2309
msgid "Data files for Eagle"
2313
#: Package: eagle-data
2314
msgid "This package includes the data files for Eagle."
2318
#: Package: eagle-data
2321
"Eagle includes a layout editor, schematic editor, and an autorouter. The "
2322
"following limitations apply to the EAGLE Light Edition: The usable board "
2323
"area is limited to 100 x 80 mm (4 x 3.2 inches). Only two signal layers can "
2324
"be used (Top and Bottom). The schematic editor can only create one sheet."
2326
"Eagle bevat een layouteditor, schema-editor en een autorouter. De volgende "
2327
"beperikingen zijn van toepassing op de EGLE Light Edition: Het te gebruiken "
2328
"oppervlakte is beperkt tot 100 x 800 mm (4 x 3.2 inches). Er kunnen slechts "
2329
"twee signaallagen gebruikt worden (boven en onder). De schema-editor kan "
2330
"slechts een vel creëren."
2333
#: Package: easyspice
2334
msgid "A graphical frontend to the Spice simulator"
2338
#: Package: easyspice
2340
"Easyspice is a graphical frontend for the electrical circuit simulator "
2341
"Spice. It is by default connected to the geda package and ngspice but can be "
2342
"used as a frontend for other spice simulators programs as well."
2346
#: Package: easytag-aac
2347
msgid "viewing, editing and writing ID3 tags"
2348
msgstr "bekijken, bewerken en schrijven van ID3-labels"
2351
#: Package: easytag-aac
2353
"EasyTAG is an utility for viewing, editing and writing the ID3 tags of "
2354
"different audio files, using a GTK+ interface."
2356
"EasyTAG is een hulpmiddel voor het lezen, bewerken en schrijven van ID3-tags "
2357
"voor verschillende audiobestanden en gebruikt een GTK+ interface."
2360
#: Package: easytag-aac
2362
"Currently EasyTAG supports the following:\n"
2363
" - View, edit, write tags of MP3, MP2 files (ID3 tag), FLAC files (FLAC\n"
2364
" Vorbis tag), Ogg Vorbis files (Ogg Vorbis tag), MP4/AAC (MP4/AAC tag)\n"
2365
" and MusePack, Monkey's Audio files (APE tag).\n"
2366
" - Auto tagging: parse filename and directory to complete automatically the\n"
2367
" fields (using masks).\n"
2368
" - Ability to rename files from the tag (using masks) or by loading a text\n"
2370
" - Process selected files of the selected directory.\n"
2371
" - Ability to browse subdirectories.\n"
2372
" - Recursion for tagging, removing, renaming, saving...\n"
2373
" - Can set a field (artist, title,...) to all other selected files.\n"
2374
" - Read file header informations (bitrate, time, ...) and display them.\n"
2375
" - Undo and redo last changes.\n"
2376
" - Ability to process fields of tag and file name (convert letters into\n"
2377
" uppercase, downcase, ...).\n"
2378
" - Ability to open a directory or a file with an external program.\n"
2379
" - CDDB support (from http protocol).\n"
2380
" - A tree based browser.\n"
2381
" - A list to select files.\n"
2382
" - A playlist generator window.\n"
2383
" - A file searching window.\n"
2384
" - Simple and explicit interface!."
2386
"EasyTAG ondersteunt momenteel het volgende:\n"
2387
" - Toon, bewerk en schrijf labels vaan MP3, MP2-bestadnen (ID3 tag), FLAC "
2389
" Vorbis tag), Ogg Vorbis bestanden (Ogg Vorbis tag), MP4/AAC (MP4/AAC "
2391
" en MusePack, Monkey's Audio bestanden (APE tag).\n"
2392
" - Auto labelling: verwerk bestandsnaam en map om velden automatisch in te "
2394
" (gebruikt masks).\n"
2395
" - Mogelijkheid om bestanden aan de hand van de tag te hernoemen (gebruikt "
2396
"masks) of door het laden van een \n"
2398
" - Verwerk bepaalde bestanden in de geselecteerde map.\n"
2399
" - Mogelijkheid om submappen te doorzoeken.\n"
2400
" - Recursie voor het labelen, verwijderen, hernoemen, opslaan...\n"
2401
" - Kan een veld (artiest, titel,...) naar alle geselecteerd velden zetten.\n"
2402
" - Lees de bestandsheaderinformatie (bitrate, tijd, ...) en geef deze weer.\n"
2403
" - Veranderingen ongedaan maken en weer terugzetten.\n"
2404
" - Velden van tag of bestandsnaam aanpssen (letter omzetten naar\n"
2405
" hoofdletter, kleine letter, ...).\n"
2406
" - Mogelijkheid om een map of bestand in een extern programma te openen.\n"
2407
" - CDDB ondersteuning (van het http protocol).\n"
2408
" - Een boom-gebaseerde browser.\n"
2409
" - Een lijst om bestanden te selecteren.\n"
2410
" - Een venster voor het aanmaken van afspeellijsten.\n"
2411
" - Een venster voor het zoeken naar bestanden.\n"
2412
" - Een simpele en duidelijke interface!."
2415
#: Package: ebook-dev-alp
2416
msgid "[EBOOK-DEV] Advanced Linux Programming"
2420
#: Package: ebook-dev-alp
2422
"If you are a developer for the GNU/Linux system, this book will help you to:"
2426
#: Package: ebook-dev-alp
2428
"Develop GNU/Linux software that works the way users expect it to. Write more "
2429
"sophisticated programs with features such as\n"
2430
" multiprocessing, multi-threading, interprocess communication, and\n"
2431
" interaction with hardware devices.\n"
2432
"Improve your programs by making them run faster, more reliably, and\n"
2434
"Understand the peculiarities of a GNU/Linux system, including its\n"
2435
" limitations, special capabilities, and conventions."
2439
#: Package: ebook-dev-alp
2441
"Advanced Linux Programming is published under the Open Publication License, "
2442
"Version 1, no options exercised. (Due to an oversight in final production, "
2443
"the copyright notice on the book is incorrect.) The full text may be "
2444
"downloaded from this site. Code samples in the book are covered by the GNU "
2445
"General Public License and are also available."
2449
#: Package: ec2-ami-tools
2450
msgid "Amazon EC2 AMI tools"
2454
#: Package: ec2-ami-tools
2456
"The Amazon EC2 AMI Tools are command-line utilities to help bundle an Amazon "
2457
"Machine Image (AMI), create an AMI from an existing machine or installed "
2458
"volume, and upload a bundled AMI to Amazon S3."
2462
#: Package: ec2-api-tools
2463
msgid "Amazon EC2 API tools"
2467
#: Package: ec2-api-tools
2469
"The Amazon EC2 API tools are command-line utilities to help manage an Amazon "
2470
"Machine Image (AMI), manage firewalls and other utilities."
2475
msgid "Tool to manage connection"
2481
"Tk front-end to allow easy management for connecting (time measurement), "
2482
"disconnecting and fetching mails. Very easy to use and to configure. Only "
2483
"French language support for the moment."
2487
#: Package: elmer-doc
2488
msgid "Elmer multiphysics FEA package documentation"
2492
#: Package: elmer-doc
2494
"The Elmer open source mutiphysics simulation package includes physical "
2495
"models of fluid dynamics, structural mechanics, electromagnetics, heat "
2496
"transfer and acoustics, among others. These are described by partial "
2497
"differential equations which Elmer solves by the Finite Element Method (FEM)."
2501
#: Package: elmer-doc
2502
msgid "This package contains the non-free Elmer PDF documentation files."
2506
#: Package: embassy-phylip
2507
msgid "EMBOSS conversions of the programs in the phylip package"
2511
#: Package: embassy-phylip
2513
"This package is the adaptation of the PHYLIP package in which its programs "
2514
"can operate with the biological sequence formats and databases of the "
2515
"European Molecular Biology Open Software Suite (EMBOSS). The software "
2516
"packages adapted for EMBOSS are called EMBASSY."
2520
#: Package: embassy-phylip
2522
"PHYLIP (the PHYLogeny Inference Package) is a package of programs for "
2523
"inferring phylogenies (evolutionary trees). Methods that are available in "
2524
"the package include parsimony, distance matrix, and likelihood methods, "
2525
"including bootstrapping and consensus trees. Data types that can be handled "
2526
"include molecular sequences, gene frequencies, restriction sites and "
2527
"fragments, distance matrices, and discrete characters."
2531
#: Package: embassy-phylip
2533
"The EMBASSY PHYLIP programs all have the prefix \"f\" to distinguish them "
2534
"from the original programs and avoid namespace conflict."
2539
msgid "PDP-8 Engineering and Scientific Interpreter eXtended"
2545
"ESI-X was the first stored program scientific interpreter for the PDP-8. ESI "
2546
"was designed by Dave Waks on 8/3/66 and was vaguely based on RAND's JOSS. In "
2547
"1967 Bob Supnik extended the program to support 8KW of memory, and this "
2548
"became the \"ESI-extended\" or ESI-X FOCAL was eventually the successor of "
2554
msgid "A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool"
2556
"Een media-intensief model, simulatie constructie kit en authorisatie "
2561
msgid "This is the Squeak image developed for the OLPC project."
2562
msgstr "Dit is het Squeak-image, ontwikkeld voor het OLPC-project"
2565
#: Package: etoys-doc
2566
msgid "Documentation for etoys"
2570
#: Package: etoys-doc
2573
"Squeak Etoys was inspired by LOGO, PARC-Smalltalk, Hypercard, and starLOGO. "
2574
"It is a media-rich authoring environment with a simple powerful scripted "
2575
"object model for many kinds of objects created by end-users that runs on "
2576
"many platforms, and is free and open source. It includes 2D and 3D graphics, "
2577
"images, text, particles, pres-entations, web-pages, videos, sound and MIDI, "
2578
"etc. It includes the ability to share desktops with other Etoy users in real-"
2579
"time, so many forms of immersive mentoring and play can be done over the "
2582
"Squeak Etoys werd geïnspireerd door LOGO, PARC-Smalltalk, HyperCard, en "
2583
"starLOGO. Het is een media-rijke authoring-omgeving met een eenvoudig "
2584
"krachtige gescript object-model voor vele soorten van objecten werden "
2585
"gemaakt door de eindgebruikers die draait op vele platforms en is gratis en "
2586
"open source. Het omvat 2D- en 3D-afbeeldingen, tekst, deeltjes, pres-"
2587
"entations, webpagina's, video's, geluid en MIDI, enz. Het bevat de "
2588
"mogelijkheid om te delen met andere desktops Etoy gebruikers in real-time, "
2589
"dus vele vormen van meeslepende mentoring en afspelen kunnen worden gedaan "
2593
#: Package: etoys-doc
2595
"These are the help files for etoys and several examples of projects."
2600
msgid "engine for Ultima VII (BG, FOV, SI, SS)"
2601
msgstr "engine voor Ultima VII (BG, FOV, SI, SS)"
2606
"Exult is an open source engine for playing Ultima VII on a variety of modern "
2607
"operating systems and environments. The Black Gate (including Forge of "
2608
"Virtue) and Serpent Isle (plus Silver Seed) are both playable to the end. "
2609
"Some differences to the original games exist; see sections 5.3/5.4 of the "
2612
"Exult is een openbron engine waarmee u Ultima VII kunt spelen op een aantal "
2613
"moderne besturingssystemen en omgevingen. The Black Gate (waaronder Forge of "
2614
"Virtue) en Serpent Isle (plus Silver Seed) kunnen beiden tot het einde "
2615
"gespeeld worden. Er zijn enkele verschillen met het origineel; zie sectie "
2616
"5.3/5.4 van de FAQ."
2621
"While it is possible to use the engine for other games, no such game has "
2622
"been written yet. Therefore, Exult is useless unless you own a copy of one "
2623
"of the Ultima VIIs."
2625
"Hoewel het mogelijk is de engine voor andere spellen te gebruiken zijn er "
2626
"tot nu toe nog geen spellen voor geschreven. Exult is daardoor nutteloos "
2627
"tenzij u een kopie van een van de Ultima VII's bezit."
2630
#: Package: exult-studio
2631
msgid "tools for editing and viewing exult games"
2635
#: Package: exult-studio
2640
#: Package: exult-studio
2642
" expack - Command line tool for creating and extracting Flex (.flx)\n"
2643
" files. Flex files are used by Ultima 7 to store most\n"
2645
" splitshp - Command line tool to take a multi-frame shp file and\n"
2646
" split it into its individual frames.\n"
2647
" shp2pcx - Command line tool to convert shp files to pcx format;\n"
2648
" the shp files can be extracted using expack.\n"
2649
" ucxt - Tool to translate usecode back into `human readable',\n"
2650
" roughly assembly like code. The output can be presented\n"
2651
" in a variety of different format, including one which\n"
2652
" will, later, have a suitable compiler back into usecode.\n"
2653
" ucc - A usecode compiler.\n"
2654
" exult_studio - An editor for games using the Exult engine."
2658
#: Package: exult-studio
2659
msgid "These are all works in progress."
2663
#: Package: exult-studio
2665
"A GIMP plugin is provided, so that if you have the GIMP installed you can "
2666
"edit and create game graphics with it."
2671
msgid "an AAC audio encoder"
2675
#: Package: fatrat-unpack
2676
msgid "non-free fatrat plugin for unpacking archives inside the application"
2680
#: Package: fatrat-unpack
2682
"FatRat is a feature rich download manager written in C++ and built on top of "
2683
"Qt4 library, including many download protocols and a plugin system."
2687
#: Package: fatrat-unpack
2689
"This package contains a plugin for FatRat which allows you to unpack "
2690
"archives inside the application. Currently supported formats are Rar and Zip."
2694
#: Package: festlex-oald
2695
msgid "Festival lexicon from Oxford Advanced Learners' Dictionary"
2699
#: Package: festlex-oald
2701
"A festival lexicon derived from the Oxford Advanced Learners' Dictionary."
2705
#: Package: festlex-oald
2707
"This is a pronunciation dictionary that helps festival pronounce English "
2708
"text, with a British accent."
2712
#: Package: festvox-don
2713
msgid "minimal British English male speaker for festival"
2717
#: Package: festvox-don
2719
"This is a very small diphone database, which gives poor quality sound output "
2720
"but runs very fast."
2724
#: Package: festvox-ellpc11k
2725
msgid "Castilian Spanish male speaker for Festival"
2729
#: Package: festvox-ellpc11k
2731
"This is a Castilian Spanish male speaker for the Festival speech synthesis "
2736
#: Package: festvox-rablpc16k
2737
msgid "British English male speaker for festival, 16khz sample rate"
2741
#: Package: festvox-rablpc16k
2743
"This is a diphone database for festival that uses 16k samples for high "
2744
"quality sound output. This is a large database (9 MB), and festival will "
2745
"convert text to speech more slowly using it, so you might want to install "
2746
"festvox-rablpc8k instead if you have low disk space or a slow computer."
2750
#: Package: festvox-rablpc8k
2751
msgid "British English male speaker for festival, 8khz sample rate"
2755
#: Package: festvox-rablpc8k
2757
"This is a diphone database for festival that uses 8k samples so it takes up "
2758
"a minimum of disk space. Using this diphone database, festival also converts "
2759
"text to speech faster than with the 16k version. However, the sound quality "
2764
#: Package: festvox-rablpc8k
2765
#: Package: festvox-rablpc16k
2766
#: Package: festvox-don
2768
"The voice contained in this database is a British English male speaker."
2773
msgid "Frank, Ian & Glenn's Letters"
2779
"Figlet is a program that creates large characters out of ordinary screen "
2780
"characters. It can create characters in many different styles and can kern "
2781
"and \"smush\" these characters together in various ways. Figlet output is "
2782
"generally reminiscent of the sort of \"signatures\" many people like to put "
2783
"at the end of e-mail and Usenet messages."
2787
#: Package: flashplugin-installer
2788
msgid "Adobe Flash Player plugin installer"
2789
msgstr "De Adobe Flash Player-plug-in installeren"
2792
#: Package: flashplugin-installer
2794
"This package will download the Flash Player from the net. It is a "
2795
"Netscape/Mozilla type plugin. Any browser based on Netscape or Mozilla can "
2796
"use the Flash plugin. This package currently supports the following "
2797
"browsers: Mozilla, Mozilla-Firefox, Firefox, Iceweasel, and Iceape. Also "
2798
"Galeon and Epiphany can use the Flash plugin. Konqueror can also use the "
2799
"Flash plugin if konqueror-nsplugins is installed."
2801
"Dit pakket downloadt de Flash Player van het internet. Het is een plug-in "
2802
"voor Netscape/Mozilla. Alle op Netscape of Mozilla gebaseerde browsers "
2803
"kunnen de Flash-plug-in gebruiken. Dit pakket ondersteunt momenteel de "
2804
"volgende browsers: Mozilla, Mozilla-Firefox, Firefox, Iceweasel en Iceape. "
2805
"Tevens kunnen Galeon en Ephipany de Flash-plug-in gebruiken. Konqueror kan "
2806
"de plug-in ook gebruiken als konqueror-nsplugins geïnstalleerd is."
2809
#: Package: flashplugin-installer
2811
"WARNING: Installing this Ubuntu package causes the Adobe flash plugin to be "
2812
"downloaded from www.adobe.com. The distribution license of the Adobe flash "
2813
"plugin is available at www.adobe.com. Installing this Ubuntu package "
2814
"implies that you have accepted the terms of that license."
2816
"WAARSCHUWING: Als u dit Ubuntu-pakket installeert, zal de Adobe flash-plug-"
2817
"in van www.adobe.com gedownload worden. De licentie van de Adobe flash-plug-"
2818
"in is beschikbaar op www.adobe.com. Wanneer u dit Ubuntu-pakket installeert "
2819
"betekent, accepteert u automatisch deze licentie."
2822
#: Package: flashplugin-nonfree
2823
msgid "Adobe Flash Player plugin installer (transitional package)"
2824
msgstr "De Adobe Flash Player-plug-in installeren (overgangspakket)"
2827
#: Package: flashplugin-nonfree
2829
"This package is a transitional package that can safely be removed after you "
2830
"installed flashplugin-installer."
2832
"Dit pakket is een overgangspakket en kan veilig verwijderd worden na de "
2833
"installatie van flashplugin-installer."
2836
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
2837
msgid "Adobe Flash Player platform support library for Esound and OSS"
2841
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
2843
"This is an open Source extension library for the Adobe Flash Player that "
2844
"enables support for otherwise unsupported sound systems. It provides the "
2845
"libflashsupport.so plugin. The sound system to use is automatically "
2850
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
2852
" * It first tries to detect Esound,\n"
2853
" * Next, it checks for OSS."
2857
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
2859
"If all of the above failed, it falls back to the ALSA driver that's built "
2860
"directly into FlashPlayer 9."
2864
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
2865
msgid "For PulseAudio support, see flashplugin-nonfree-pulse."
2866
msgstr "Voor PulseAudio-ondersteuning, zie flashplugin-nonfree-pulse."
2870
msgid "a collection of LaTeX files for making foils and slides"
2876
"foiltex is a set of LaTeX style files that makes it easy to prepare material "
2877
"for video or overhead projection, such as transparencies, slides, and "
2878
"computer-projected presentations."
2884
"It allows the user to manipulate the text typeface and size for display and "
2885
"create header and footer material, and includes special environments for "
2886
"scientific and mathematical presentations."
2890
#: Package: fractxtra
2891
msgid "Fractint extras collection"
2895
#: Package: fractxtra
2897
"A huge collection of palette maps, fractal scripts, ifs paramaters, generic "
2898
"parameters and LOGO samples that enhance xfractint. Fractint already has a "
2899
"relatively large collection, but with this package you get even more stuff "
2900
"to explore with fractint. by Dan Goldwater."
2905
msgid "analysis tools for FMRI, MRI and DTI brain imaging"
2910
msgid "FSL provides an easy to use GUI."
2916
"FSL interoperates well with other brain imaging related software. This "
2917
"includes Caret, FreeSurfer (cortical flattening and modelling)."
2922
msgid "documentation for FSL"
2929
"FSL is a comprehensive library of image analysis and statistical tools for "
2930
"FMRI, MRI and DTI brain imaging data."
2935
msgid "This package provides the FSL documentation in HTML format."
2939
#: Package: funguloids
2940
msgid "space-flying-mushroom-picking-simulator game"
2941
msgstr "ruimte-vliegende-champion-plukker-simulatiespel"
2944
#: Package: funguloids
2946
"\"Those Funny Funguloids!\" is actually a nice little piece of "
2947
"entertainment. You collect mushrooms, bring them back to your home base and "
2948
"profit! That's the basic idea in a nutshell. It has smooth, appealing 3d "
2949
"graphics and nice atmospheric sound effects. Go ahead and try it out - it "
2952
"\"Those Funny Funguloids!\" is een prettig stukje ontspanning. Verzamel "
2953
"champignons, breng ze terug naar uw basis en profiteer! Dat is de simpele "
2954
"gedachte achter dit spel. Het heeft mooie 3d-graphics en prettige "
2955
"atmosferische geluidseffecten. Ga uw gang en probeer het uit - het heeft "
2959
#: Package: game-data-packager
2960
msgid "Installer for game data files"
2964
#: Package: game-data-packager
2966
"Various games are divided into two logical parts: engine and data. Often the "
2967
"engine and data are licenced in different ways, such that only one half can "
2968
"be distributed in Debian."
2972
#: Package: game-data-packager
2974
"game-data-packager is a tool which builds .deb files for game data which "
2975
"cannot be distributed in Debian (such as commercial game data)."
2979
#: Package: game-data-packager
2981
"At the moment, game-data-packager has support for building debs for Doom "
2982
"games (Doom, Doom 2 and Final Doom)."
2986
#: Package: gecko-mediaplayer
2987
msgid "Multimedia plug-in for Gecko browsers"
2991
#: Package: gecko-mediaplayer
2993
"Gecko Media Player is a browser plug-in that uses GNOME MPlayer and Mplayer "
2994
"to play media in a browser. It uses the NS4 API and is therefore compatible "
2995
"with all NS4 derived browsers: Iceweasel, Firefox, Iceape, Epiphany, Galeon, "
2996
"Midbrowser, Xulrunner, etc."
2998
"Gecko Media Player is een browserplug-in die GNOME MPlayer en MPlayer "
2999
"gebruikt om media in een browser af te spelen. Het gebruikt de NS4 API en is "
3000
"daarom compatibel met alle NS4-gebaseerde browsers: Iceweasel, Firefox, "
3001
"Iceape, Epiphany, Galeon, Midbrowser, Xulrunner, enz."
3004
#: Package: gecko-mediaplayer
3006
"It is the modern replacement for mplayerplug-in (from the same author)."
3011
msgid "A small utility that allows you to find quickly a lot of recipes"
3012
msgstr "Een klein programma waarmee u eenvoudig veel recepten kunt vinden"
3017
"Gfaim is a small utility written using GTK+ which allows you to find a lot "
3018
"of recipes easily by typing the name of the ingredient you want. Its "
3019
"database contains more then 10 000 recipes. Please note that those recipes "
3020
"are written in French."
3022
"Gfaim is een klein programma geschreven met GTK+ waarmee u eenvoudig een "
3023
"groot aantal recepten kunt vinden door ingrediënten op te geven. De database "
3024
"bevat meer dan 10,000 recepten. Let wel op dat deze recepten in het Frans "
3029
msgid "This package contains binaries for gfaim"
3030
msgstr "Dit pakket bevat binaire bestanden voor gfaim"
3033
#: Package: gfaim-data
3034
msgid "A utility that allows you to find lots of recipes written in French"
3038
#: Package: gfaim-data
3040
"Gfaim is a small utility written using GTK+ which allows you to find a lot "
3041
"of recipes easily by typing the name of the ingredient you want. Its "
3042
"database contains more then 10 000 recipes. Please note that those recipes "
3046
"Gfaim is een klein programma geschreven met GTK+ waarmee u eenvoudig een "
3047
"groot aantal recepten kunt vinden door ingrediënten op te geven. De database "
3048
"bevat meer dan 10,000 recepten. Let wel op dat deze recepten in het \n"
3049
" Frans geschreven zijn."
3052
#: Package: gfaim-data
3053
msgid "This package contains the recipe database for gfaim"
3058
msgid "a free 3D real-time customizable strategy game"
3059
msgstr "een vrij 3D real-time aanpasbaar strategiespel"
3062
#: Package: glest-data
3063
msgid "a free 3d real-time customizable strategy game"
3064
msgstr "een gratis 3d real-time aanpasbaar strategiespel"
3067
#: Package: glest-data
3070
"Glest takes place in a context which could be compared to that of the pre-"
3071
"renaissance Europe, with the licence that magic forces exist in the "
3072
"environment and can be controlled."
3074
"Glest speelt zich af in een omgeving die vergelijkbaar is met die van Europa "
3075
"voor de renaissance, met de uitzondering dat magische krachten bestaan en "
3076
"gebruikt kunnen worden."
3079
#: Package: glest-data
3082
"The current version is fully playable and supports both single player games "
3083
"against CPU controlled players and multiplayer matches over the Internet or "
3086
"De huidige versie is volledig speelbaar en ondersteunt zowel singleplayer "
3087
"spellen tegen computer-spelers en multiplayer over het Internet of LAN."
3090
#: Package: glest-data
3092
"This is the data package, which contains two factions, maps, tilesets, "
3093
"language files, etc."
3098
msgid "stellar data set from the Third Catalogue of Nearby Stars"
3104
"This package provides a star catalog which contains approximately 3800 star "
3105
"records including the known stars nearer to Earth than approximately 80 "
3106
"light-years, taken from the Third Catalogue of Nearby Stars (preliminary "
3107
"edition), Gliese and Jahreiss, 1991."
3113
"This stellar data set may be viewed with the StarPlot program available from "
3114
"Debian, but can also be used with other astronomical software."
3119
msgid "front-end for the arcade games emulator MAME"
3120
msgstr "schil voor de arcade-spelemulator MAME"
3125
"GMAMEUI is a front-end program that helps you run MAME, the Multiple Arcade "
3126
"Machine Emulator, allowing you to run your arcade games quickly and easily."
3128
"GMAMEUI is een schil waarmee u MAME, de Multiple Arcade Machine Emulator, "
3129
"kunt draaien, waarmee u eenvoudig en snel uw arcade-spelletjes kunt spelen."
3134
"GMAMEUI is a fork of the defunct GXMame project, with a number of "
3135
"enhancements over GXMame, among which the support for SDLMame and for more "
3136
"recent versions of MAME."
3138
"GMAMEUI is een afsplitsing van het opgeheven GXMame-project met een aantal "
3139
"voordelen over GXMame, waaronder ondersteuning voor SDLMame en recentere "
3144
msgid "GMP (Multiprecision arithmetic library) documentation"
3149
msgid "This package provides the documentation for GMP."
3153
#: Package: gnome-mplayer
3154
msgid "A GTK+ interface for MPlayer"
3155
msgstr "Een GTK+-interface voor MPlayer"
3158
#: Package: gnome-mplayer-dbg
3159
msgid "A GTK+ interface for MPlayer (debugging symbols)"
3160
msgstr "Een GTK+-interface voor MPlayer (debugging symbols)"
3163
#: Package: gnome-mplayer-dbg
3164
#: Package: gnome-mplayer
3166
"The power of MPlayer combined with a friendly interface for your desktop. "
3167
"You can play all your multimedia (audio, video, CD, DVDs, and VCDs, streams "
3168
"etc. with full DVD and MKV chapter support), organize, sort and create "
3169
"playlists, take screenshots while playing videos, be notified about media "
3170
"changes, retrieve cover art and more. Gnome-MPlayer fully supports subtitles "
3171
"giving the ability to specify preferred audio and subtitle languages."
3173
"De kracht van MPlayer gecombineerd met een vriendelijke interface voor uw "
3174
"desktop. U kunt al uw multimedia (audio, video, cd, dvd's en vcd's, streamss "
3175
"etc. met volledig ondersteunde dvd- en MKV-hoofdstukken) afspelen, "
3176
"organiseren, sorteren en ook afspeellijsten aanmaken, schermafdrukken nemen "
3177
"tijdens het afspelen van video's, notificaties ontvangen over media-"
3178
"veranderingen, album-art verkrijgen en meer. Gnome-MPlayer ondersteunt "
3179
"ondertiteling met de mogelijkheid om de taal voor zowel audio als "
3180
"ondertiteling in te stellen."
3183
#: Package: gnome-mplayer-dbg
3184
#: Package: gnome-mplayer
3186
"The player can be used to play media on websites from your browser when used "
3187
"with Gecko Mediaplayer and is the modern replacement for mplayerplug-in "
3188
"(from the same author)."
3190
"De speler kan met Gecko Mediaplayer gebruikt worden om via uw browser media "
3191
"op websites af te spelen en is de moderne vervanger voor mplayerplug-in (van "
3196
msgid "graphical network simulator"
3197
msgstr "grafische netwerksimulatie"
3202
"graphical network simulator to design network topologies. You may run "
3203
"network simulations or configure devices ranging from Cisco routers to Cisco "
3204
"firewalls using Qemu or Pemu. It is using dynamips as simulation backend, an "
3205
"IOS emulator which allows users to run IOS binary images from Cisco Systems. "
3206
"Cisco IOS and PixOS software images are not included."
3208
"grafische netwerksimulator om netwerk typologieën te ontwerpen. U kunt "
3209
"simulaties draaien of apparaten configureren van Cisco routers tot Cisco "
3210
"firewalls met gebruikt van Qemu of Pemu. Het gebruikt dynamips als "
3211
"simulatiebackend, een IOS emulator waarmee gebruikers IOS-binaire-"
3212
"imagebestanden van Cisco System kunnen draaien. Cisco IOS en PixOS software-"
3213
"imagebestanden worden niet meegeleverd."
3216
#: Package: gnuboy-sdl
3217
msgid "SDL binaries for gnuboy - Game Boy Emulator"
3221
#: Package: gnuboy-sdl
3222
msgid "This package includes SDL binaries."
3226
#: Package: gnuboy-svga
3227
msgid "SVGALIB binaries for gnuboy - Game Boy Emulator"
3231
#: Package: gnuboy-svga
3232
msgid "This package includes SVGALIB binaries."
3236
#: Package: gnuboy-x
3237
msgid "X binaries for gnuboy - Game Boy Emulator"
3241
#: Package: gnuboy-x
3242
#: Package: gnuboy-svga
3243
#: Package: gnuboy-sdl
3245
"Gnuboy is a portable Game Boy emulator. It basically allows you to play most "
3246
"games designed for the Game Boy and Game Boy Color on your PC or workstation."
3250
#: Package: gnuboy-x
3251
msgid "This package includes X binaries."
3256
msgid "Query the online Dutch Van Dale dictionary"
3261
msgid "This package provides the commandline frontend."
3265
#: Package: gnuvd-gnome
3266
msgid "Query the online Dutch Van Dale dictionary - GNOME frontend"
3270
#: Package: gnuvd-gnome
3273
"This program is a frontend for the online Van Dale dictionary, "
3274
"http://www.vandale.nl/. It will search any word in the dictionary and return "
3275
"its description in Dutch. Van Dale is a well known producer of dictionaries "
3276
"in the Netherlands."
3280
#: Package: gnuvd-gnome
3281
msgid "This package provides the GNOME frontend."
3291
msgid "This package contain three binaries and a wrapper."
3296
msgid "gogo.i486 for i486 CPU"
3301
msgid "gogo.i686 for Pentium Pro/Celeron/Pentium II/Pentium III"
3306
msgid "gogo.k6 for AMD K6 /K6-II/K6-III/Duron/Athlon"
3311
msgid "gogo the wrapper call the right binary by looking in /proc/cpuinfo"
3315
#: Package: googleearth-package
3316
msgid "utility to automatically build a Debian package of Google Earth"
3320
#: Package: googleearth-package
3322
"Google Earth is a 3D planet viewer that lets you interactively navigate "
3323
"satellite imagery, maps, terrain, and so forth."
3327
#: Package: googleearth-package
3329
"Google Earth is available for GNU/Linux from their web site, but is non-free "
3330
"software and is undistributable. It also does not integrate well into a "
3335
#: Package: googleearth-package
3337
"This utility makes it possible to build your own personal Debian package of "
3338
"Google Earth. The packaging itself is Free Software, but the Google Earth "
3339
"program is governed by the copyright holder (Google), so you may be limited "
3340
"as to what you can do with the resulting package (i.e. no redistribution, "
3341
"etc). This package will simply help you create the package--it is your "
3342
"responsibility to use the resulting package responsibly."
3346
#: Package: googleearth-package
3347
msgid "Google Earth's homepage is located at <http://earth.google.com/>."
3352
msgid "interactive software for studying graphs and their invariants"
3354
"interactieve software voor het bestuderen van grafen en hun invarianten."
3357
#: Package: grokking-the-gimp
3358
msgid "GIMP tutorial book by Carey Bunks (HTML)"
3362
#: Package: grokking-the-gimp
3364
"This is the HTML version of \"Grokking the GIMP\", an excellent introduction "
3365
"to the GIMP and to image processing in general. It covers the basic GIMP "
3366
"tools, layers, selections, masks, color spaces, color manipulations, photo "
3367
"touch-up and enhancement, compositing, shadows, punch-outs, bevels, and how "
3368
"to use the GIMP to create online content (animated GIFs, clickable image "
3373
#: Package: grokking-the-gimp
3375
"\"Grokking the GIMP\" is very readable and includes lots of example graphics."
3379
#: Package: grokking-the-gimp
3381
"It is recommended that you use a browser with proper support for PNGs to "
3382
"read this book; newer versions of Mozilla (or Galeon) are known to work."
3386
#: Package: gs-aladdin
3387
msgid "Transitional package"
3391
#: Package: gs-aladdin
3393
"This dummy package is provided for a smooth transition from the previous gs-"
3394
"aladdin package (the package is replaced by ghostscript). It may safely be "
3395
"removed after installation."
3399
#: Package: gsfonts-other
3400
msgid "Additional fonts for the ghostscript interpreter"
3404
#: Package: gsfonts-other
3406
"This package contains a miscellaneous set of fonts, including Cyrillic, "
3407
"kana, and fonts derived from the free Hershey fonts, with improvements (such "
3408
"as adding accented characters) by Thomas Wolff."
3412
#: Package: gsl-doc-info
3413
msgid "GNU Scientific Library (GSL) Reference Manual in info"
3417
#: Package: gsl-doc-info
3419
"This package provides info files with the reference manual for the GNU "
3420
"Scientific Library (GSL), a collection of routines for numerical analysis."
3424
#: Package: gsl-doc-pdf
3425
msgid "GNU Scientific Library (GSL) Reference Manual in pdf"
3429
#: Package: gsl-doc-pdf
3431
"This package provides a pdf file with the reference manual for the GNU "
3432
"Scientific Library (GSL), a collection of routines for numerical analysis."
3436
#: Package: gsl-doc-pdf
3437
#: Package: gsl-doc-info
3439
"The reference manual is also available in postscript and html formats in the "
3440
"packages gsl-ref-psdoc and gsl-ref-html, respectively."
3444
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse
3446
"GStreamer Bad Plug-ins is a set of plug-ins that aren't up to par compared "
3447
"to the rest. They might be close to being good quality, but they're missing "
3448
"something - be it a good code review, some documentation, a set of tests, a "
3449
"real live maintainer, or some actual wide use."
3451
"GStreamer Bad plug-ins is een collectie plug-ins die niet te vergelijken "
3452
"zijn met de rest. Ze zijn bijna van goede kwaliteit, maar ze missen iets - "
3453
"mogelijk hebben ze geen goede code-revisie, weinig documentatie of zijn ze "
3454
"niet goed getest, houdt niemand ze bij of worden ze niet veel gebruikt."
3457
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse-dbg
3458
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse
3459
msgid "GStreamer plugins from the \"bad\" set (Multiverse Variant)"
3460
msgstr "GStreamer plug-ins van de \"bad\" set (Multiverse variant)"
3463
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse
3465
"This package contains plugins from the \"ugly\" set, a set of good-quality "
3466
"plug-ins that might pose distribution problems."
3470
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse-dbg
3471
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse
3472
msgid "GStreamer plugins from the \"ugly\" set (Multiverse Variant)"
3476
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse-dbg
3477
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse
3478
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse-dbg
3479
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse
3481
"GStreamer is a streaming media framework, based on graphs of filters which "
3482
"operate on media data. Applications using this library can do anything from "
3483
"real-time sound processing to playing videos, and just about anything else "
3484
"media-related. Its plugin-based architecture means that new data types or "
3485
"processing capabilities can be added simply by installing new plug-ins."
3487
"GStreamer is een streaming media omgeving, gebaseerd op series filters die "
3488
"media-data bewerken. Applicaties die deze bibliotheek gebruiken kunnen bijna "
3489
"alle media-gerelateerde operaties uitvoeren, van real-time geluidsverwerking "
3490
"tot het afspelen van video. Dankzij de plug-in-gebaseerde opbouw kunnen "
3491
"nieuwe data-formaten of bewerkingen eenvoudig als plug-in geïnstalleerd "
3495
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse-dbg
3496
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse-dbg
3498
"This package contains unstripped shared libraries. It is provided primarily "
3499
"to provide a backtrace with names in a debugger, this makes it somewhat "
3500
"easier to interpret core dumps. The libraries are installed in "
3501
"/usr/lib/debug and are automatically used by gdb."
3505
#: Package: gtkpod-aac
3506
msgid "Transitional package for the gtkpod iPod manager"
3510
#: Package: gtkpod-aac
3512
"gtkpod is a platform independent GUI for Apple's iPod using GTK2. It allows "
3513
"you to upload songs and playlists to your iPod. It supports ID3 tag editing, "
3514
"multiple charsets for ID3 tags, detects duplicate songs, allows offline "
3515
"modification of the database with later synchronisation, and more."
3519
#: Package: gtkpod-aac
3521
"This is a transitional package. To actually get support for AAC files in "
3522
"gtkpod, install the libmp4v2-0 package from multiverse, or one of: faac, "
3523
"ubuntu-restricted-extras, or xubuntu-restricted-extras."
3527
#: Package: gtktrain
3528
msgid "The train-routing calculator with GTK+ interface"
3532
#: Package: gtktrain
3534
"gtktrain is a program to calculate the shortest route from a train station "
3535
"to another in consideration of time and distance. It tells you which line "
3536
"you should take and where you should transfer at."
3541
msgid "a VGA Planets strategy game client for GNOME"
3547
"GNOME War Pad is a VGA Planets client written in C for the GNOME desktop "
3548
"environment. Its design is very 'starchart centric', giving a global view of "
3549
"the game at all times."
3555
"VGA Planets is a space conquest, play-by-email, strategy game that can be "
3556
"played by 11 players simultaneously, it's been played by strategy fanatics "
3557
"since the FidoNet times until now."
3562
msgid "Homepage: http://gwp.lunix.com.ar"
3567
msgid "encode video or DVD in H.264/AVC/MPEG-4 Part 10"
3573
"A shell script which makes it easy to encode DVDs or video files to the "
3574
"H.264/AVC/MPEG-4 Part 10 video format using MEncoder from the MPlayer "
3581
"h264enc is written in a way to be useful for power users yet it is also very "
3582
"user friendly for people who are novices when it comes to video encoding. "
3583
"h264enc operates by asking questions to the user, collecting the input and "
3584
"passing it over to the encoder software. One of its unique features is the "
3585
"ability to use built-in video quality presets. This is especially useful to "
3586
"people who are just starting to encode video."
3590
#: Package: hannah-foo2zjs
3591
msgid "Graphical firmware downloader for the foo2zjs package"
3592
msgstr "Grafisch firmware downloaden voor het foo2zjs-pakket"
3595
#: Package: hannah-foo2zjs
3597
"Hannah is a graphical firmware downloader for the foo2zjs package. You can "
3598
"select one or more firmware(s) from a list, and let hannah download and "
3601
"Hannah is een programma om grafisch firmware te downloaden voor het foo2zjs-"
3602
"pakket. U kunt een of meer firmware(s) in een lijst selecteren en hannah zal "
3603
"ze downloaden en installeren."
3606
#: Package: hannah-foo2zjs
3608
"With this software you can potentially install non-free software, so beware "
3611
"Met dit programma is het mogelijk dat u niet-vrij software installeert, dus "
3612
"houdt daar rekening mee."
3615
#: Package: hevea-doc
3616
msgid "HeVeA documentation"
3620
#: Package: hevea-doc
3622
"HeVeA is a powerful and efficient translator from LaTeX to HTML (and other "
3627
#: Package: hevea-doc
3629
"This package contains the tutorial and the reference manual in HTML format."
3634
msgid "interactive graphical processing and analysis of EXAFS data"
3635
msgstr "grafisch en interactief EXAFS-data verwerken en analyseren"
3640
"ATHENA is an interactive graphical utility for processing EXAFS data. It "
3641
"handles most of the common data handling chores of interest, including "
3642
"deglitching, aligning, merging, background removal, and Fourier transforms."
3644
"ATHENA is een interactief en grafisch hulpmiddel voor het verwerken van "
3645
"EXAFS-data. Het kan de meest gebruikte dataverwerkingen aan, zoals "
3646
"deglitching, aligning, merging, background removal en Fourier transformaties."
3651
"ARTEMIS is an interactive graphical utility for fitting EXAFS data using "
3652
"theoretical standards from FEFF and sophisticated data modelling along with "
3653
"flexible data visualization and statistical analysis."
3655
"ARTEMIS is een grafisch en interactief hulpmiddel voor het fitten van EXAFS-"
3656
"data met theoretische standaarden van FEFF en geavanceerde data-modellering "
3657
"naast flexibele data-visualisatie en statistische analyses."
3662
"HEPHAESTUS is a souped up periodic table for the x-ray absorption "
3663
"spectroscopist. It provides a number of utilities involving tables of "
3664
"absorption coefficients and other chemical data."
3666
"HEPHAESTUS is een opgevoerd periodiek systeem der elementen voor de x-ray "
3667
"absorptie spectroscopist. Het levert een aantal hulpmiddelen waaronder "
3668
"tabellen met absorptie-coëfficiënten en andere chemische data."
3672
msgid "The Hardware Book"
3678
"Contains misc technical information about computers and other electronic "
3679
"devices. You'll find the pinout to most common (and uncommon) connectors "
3680
"available, as well as info about how to build cables."
3684
#: Package: hyperspec
3685
msgid "The Common Lisp ANSI-standard Hyperspec"
3689
#: Package: hyperspec
3691
"This is a installer package for the html-ed version of the ANSI standard for "
3696
#: Package: hyperspec
3698
"Note that these pages are only for your information and are not valid as a "
3699
"reference. But for all intents and purposes this is a good enough reference "
3704
#: Package: icc-profiles
3705
msgid "ICC color profiles for use with Scribus, Gimp, CinePaint, and"
3709
#: Package: icc-profiles
3710
msgid "other color profile aware software."
3715
msgid "graphical shoutcast/icecast client"
3716
msgstr "grafische shoutcast/icecast client"
3721
"Internet DJ Console is an Internet radio application for making a live radio "
3722
"show or podcast. Features include two main media players with a crossfader, "
3723
"a jingle player, microphone signal processing (compressor and noise gate), "
3724
"IRC track announcements with X-Chat, an automatic stream shut-off timer, MP3 "
3725
"or Ogg streaming and recording at various bit rates, aux input for "
3726
"connecting external JACK aware applications, and audio level meters."
3728
"Internet DJ Console is een internet-radioprogramma waarmee u live radioshows "
3729
"en podcasts kunt maken. Bevat onder andere twee mediaspelers met crossfade, "
3730
"een jingle-speler, microfoon singnaalverwerking (compressor en noise gate), "
3731
"IRC aankondigingen van nummers met X-Chat, een automatische timer om streams "
3732
"te stoppen, MP3- of Ogg-streaming en opname voor verschillende bitrates, aux-"
3733
"input om externe JACK-bewuste applicaties te verbinden en "
3734
"geluidsniveaumeters."
3738
msgid "An interactive program for XAFS analysis"
3744
"IFEFFIT is an interactive program for XAFS analysis. It combines the high-"
3745
"quality analysis algorithms of AUTOBK and FEFFIT with graphical display of "
3746
"XAFS data and general data manipulation."
3752
"IFEFFIT comes as a command-line program, but the underlying functionality is "
3753
"available as a programming library. The IFEFFIT library can be used from C, "
3754
"Fortran, Tcl, Perl, and Python. This allows a variety of user interfaces "
3755
"(both graphical and non-graphical) to be written around IFEFFIT. Currently, "
3756
"three graphical user interfaces: G.I.FEFFIT, ATHENA/ARTEMIS, and SIXPACK are "
3757
"built on the underlying IFEFFIT library. IFEFFIT and allthree GUIs are under "
3758
"active development, but are fairly well tested and ready for use."
3762
#: Package: ifeffit-doc
3763
msgid "IFEFFIT examples and documentation"
3767
#: Package: ifeffit-doc
3769
"This package contains all the available documentation for IFEFFIT and its "
3770
"component programs. Example files for EXAFS data analysis are also provided "
3776
msgid "provides yet another math-on-the-web solution"
3782
"imgTeX uses dvipng and FastCGI to embed LaTeX equations within HTML code. It "
3783
"runs very fast and renders high quality math equations."
3788
msgid "Home page of imgTeX <http://www.eaflux.com/imgtex/>"
3793
msgid "story file compiler for the Inform interactive fiction language (v6)"
3799
"This package contains:\n"
3800
" * the Inform compiler\n"
3801
" * the Inform standard library\n"
3802
" * several user-supplied extensions and modules"
3806
#: Package: inform-docs
3807
msgid "documentation for the Inform interactive fiction language (v6)"
3811
#: Package: inform-docs
3814
"Inform is an object-oriented language for text adventure games which are "
3815
"commonly known as \"interactive fiction\". The story files are compiled into "
3816
"a special form of bytecode (Z-code) which can then be run by Z-code "
3817
"interpreters that exist for a multitude of operating systems."
3821
#: Package: inform-docs
3823
"This package contains:\n"
3824
" * the Inform Designer's Manual (4th edition)\n"
3825
" * the Inform Beginner's Guide"
3829
#: Package: intel-microcode
3830
msgid "Processor microcode data file for Intel CPUs"
3834
#: Package: intel-microcode
3836
"The microcode data file for Linux contains the latest microcode definitions "
3837
"for all Intel processors. Intel releases microcode updates to correct "
3838
"processor behavior as documented in the respective processor specification "
3839
"updates. While the regular approach to getting this microcode update is via "
3840
"a BIOS upgrade, Intel realizes that this is an administrative hassle; the "
3841
"Linux Operating System has a mechanism to update the microcode after booting "
3846
#: Package: intel-microcode
3848
"This package contains only the microcode, so it needs the loader provided in "
3849
"the package microcode.ctl"
3854
msgid "tiling tabbed window manager designed for keyboard users"
3860
"Ion divides the screen into tiles and places windows in these tiles by "
3861
"default. Each tile has a set of tabs for the windows within it. It also "
3862
"allows windows to be made 'floating' and placed freely. Ion can be "
3863
"controlled through the keyboard alone or together with a mouse."
3869
"Ion can be configured and extended using the Lua language. It also supports "
3870
"extension modules written in C."
3876
"This package provides Ion version 3. Ion version 2 is available in the ion2 "
3881
#: Package: ion3-dev
3882
msgid "Ion3 development files"
3886
#: Package: ion3-dev
3888
"This package contains the files necessary for building extension modules to "
3889
"the Ion window manager, version 3."
3893
#: Package: ion3-scripts
3894
msgid "user-contributed add-ons to the Ion 3 window manager"
3898
#: Package: ion3-scripts
3900
"Provides user-contributed add-ons to the Ion 3 window manager, Including:\n"
3901
" * scripts that can alter Ion's window management behaviour\n"
3902
" * monitors for Ion's statusbar to monitor disk usage, network\n"
3903
" traffic, battery and more.\n"
3904
" * multiple themes that change Ion's look"
3909
msgid "Filesystem and Disk Benchmarking Tool"
3915
"Iozone is useful for determining a broad benchmark of filesystem "
3916
"performance. The benchmark tests file I/O performance for the following "
3917
"operations: Read, write, re-read, re-write, read backwards, read strided, "
3918
"fread, fwrite, random read/write, pread/pwrite variants."
3923
msgid "Dictionaries for ChaSen"
3928
msgid "Dictionaries for ChaSen. It is based on ICOT dictionary."
3932
#: Package: iriverter
3933
msgid "converts video for use on various multimedia players"
3934
msgstr "converteer video voor het gebruik op verschillende multimediaspelers"
3937
#: Package: iriverter
3939
"iriverter is a cross-platform frontend to mencoder designed to facilitate "
3940
"the conversion of almost any video format to one that is playable on various "
3941
"multimedia players."
3943
"iriverter is een platformonafhankelijke schil voor mencoder ontworpen voor "
3944
"het omzetten van bijna elk type videobestand naar een formaat dat "
3945
"afspeelbaar is op verscheidene multimediaspelers."
3949
msgid "Internetwork Routing Protocol Attack Suite"
3955
"Despite the \"exciting\" title this is merely a collection of programs used "
3956
"for advanced network operations, testing, and debugging."
3962
"CDP and the route injectors can be useful in a production network. Several "
3963
"other tools are useful for security and firewall testing. Finally some tools "
3964
"such as netenum are useful for general admin scripting."
3970
"Like all powerful tools, someone whom is terminally stupid could cause great "
3971
"damage when using these tools, so be careful."
3977
"cdp - Cisco discovery protocol packet sender igrp - IGRP route injector ass -"
3978
" Autonomous system scanner irdp - IRDP sender irdpresponder - IRDP responder "
3979
"itrace - ICMP based traceroute tctrace - TCP SYN based traceroute protos - "
3980
"ICMP based port scanner netmask - Asks for netmask via ICMP file2cable - "
3981
"Dumps any binary file direct to ethernet dfkaa - Troubleshoot devices "
3982
"formerly known as Ascend (Pipeline, etc) netenum - Ping scanner designed for "
3983
"shell scripts hsrp - HSRP failover tester icmp_redirect - ICMP redirection "
3984
"system timestamp - ICMP timestamp requester dhcpx - DHCP server \"exerciser\""
3990
"I placed this program in \"non-free\" because per the license: 1) A "
3991
"developer is required to get written permission to use code\n"
3992
" from IRPAS in derivative works\n"
3993
"2) Users are barred from using this software for illegal purposes"
3997
#: Package: isight-firmware-tools
3998
msgid "tools for dealing with Apple iSight firmware"
4002
#: Package: isight-firmware-tools
4004
"Apple Built-in iSight requires firmware that can be extracted from the Mac "
4005
"OS X USBVideo driver. This package provides tools for extracting the "
4006
"firmware from the driver and installing udev rules and tools to "
4007
"automatically load the firmware when needed."
4011
#: Package: isight-firmware-tools
4013
"A convenient tool for converting firmware binaries to Intel HEX format is "
4014
"also provided. This may be required later for use with a generic firmware "
4015
"loader such as fxload."
4019
#: Package: ivtv-utils
4020
msgid "utilities for use with the ivtv kernel driver"
4024
#: Package: ivtv-utils
4026
"The IVTV project develops a kernel driver for Linux and a driver for X11 for "
4027
"hardware based on Conexant's CX23415/CX23416 codec chip such as the "
4028
"Hauppauge PVR 150/250/350/500 models and other supported hardware."
4033
msgid "graphical frontend to manage BibTeX databases"
4034
msgstr "grafische schil voor het beheren van BibTeX-databases"
4039
"JabRef is a graphical Java application for editing bibtex (.bib) databases. "
4040
"JabRef lets you organize your entries into overlapping logical groups, and "
4041
"with a single click limit your view to a single group or an intersection or "
4042
"union of several groups. You can customize the entry information shown in "
4043
"the main window, and sort by any of the standard Bibtex fields. JabRef can "
4044
"autogenerate bibtex keys for your entries. JabRef also lets you easily link "
4045
"to PDF or web sources for your reference entries."
4047
"JabRef is een grafische Java-applicatie voor het bewerken van bibtex (.bib) "
4048
"databases. Met JabRef kunt u uw referenties in overlappende logische groepen "
4049
"indelen en met een enkele klik een enkele groep of doorsnede van "
4050
"verschillende groepen tonen. U kunt de informatie die in het hoofdvenster "
4051
"getoond wordt aanpassen en aan de hand van de standaard Bibtex-velden "
4052
"sorteren. JabRef kan automatisch sleutels voor uw referenties aanmaken. Met "
4053
"JabRef kunt u ook eenvoudig met PDF of internet verbinden voor uw "
4059
"JabRef can import from and export to several formats, and you can customize "
4060
"export filters. JabRef can be run as a command line application to convert "
4061
"from any import format to any export format."
4063
"JabRef kan verschillende formaten importeren en exporteren en u kunt zelf de "
4064
"export-filters aanpassen. JabRef kan vanaf de opdrachtregel gebruikt worden "
4065
"om importformaat naar exportformaat om te zetten."
4069
msgid "advanced jukebox and music organizer"
4070
msgstr "geavanceerde jukebox en muziek organiseren"
4075
"Jajuk is software that organizes and plays music. Jajuk is designed to be "
4076
"intuitive, fast and provide multiple ways to perform the same operation. It "
4077
"is a fully-featured application geared towards advanced users with very "
4078
"large or scattered music collections."
4080
"Jajuk is een programma voor het organiseren en afspelen van muziek. Jajuk is "
4081
"ontwikkeld om intuitief en snel te zijn en heeft meerdere manier om dezelfde "
4082
"actie uit te voeren. Het is een uitgebreide applicatie gericht op gevorderde "
4083
"gebruikers met een grote of versnipperde muziekcollectie."
4086
#: Package: java-package
4087
msgid "utility for building Java(TM) 2 related Debian packages"
4091
#: Package: java-package
4093
"This package provides the capability to create a Debian package from a "
4094
"Java(TM) 2 distribution by just running make-jpkg <filename>."
4098
#: Package: java-package
4100
"This program currently works with the following Java(TM) 2 Runtime "
4101
"Environments and Development Kits:"
4105
#: Package: java-package
4107
" * Sun Microsystems(TM) 1.4, 5 and 6 Standard Edition\n"
4108
" * IBM(TM) 1.3, 1.4, 5 and 6 Standard Edition\n"
4109
" * Blackdown Java-Linux 1.3 and 1.4 Standard Edition"
4114
msgid "JDEE, Java Development Environment for Emacs(en)"
4120
"The Java Development Environment for Emacs (JDEE) is an add-on Emacs Lisp "
4121
"package that interfaces Emacs to third-party Java application development "
4122
"tools, such as those provided by JavaSoft's Java Development Kit (JDK). The "
4123
"result is an integrated development environment (IDE) comparable in power to "
4124
"many commercial Java IDEs. Features include:\n"
4125
" - source code editing with syntax highlighting and auto indentation\n"
4126
" - compilation with automatic jump from error messages to responsible line\n"
4127
" in the source code.\n"
4128
" - run Java application in an interactive (comint) Emacs buffer\n"
4129
" - integrated debugging with interactive debug command buffer and automatic\n"
4130
" display of current source file/line when stepping through code\n"
4131
" - browse JDK doc, using the browser of your choice\n"
4132
" - browse your source code, using the Emacs etags facility or a\n"
4133
" tree-structured speedbar.\n"
4134
" - easily and infinitely customizable"
4139
msgid "JSTOR/Harvard Object Validation Environment"
4145
"The concept of representation format, or type, permeates all technical areas "
4146
"of digital repositories. Policy and processing decisions regarding object "
4147
"ingest, storage, access, and preservation are frequently conditioned on a "
4148
"per-format basis. In order to achieve necessary operational efficiencies, "
4149
"repositories need to be able to automate these procedures to the fullest "
4150
"extent possible. JSTOR and the Harvard University Library are collaborating "
4151
"on a project to develop an extensible framework for format validation: JHOVE "
4152
"(pronounced \"jove\"), the JSTOR/Harvard Object Validation Environment. The "
4153
"initial release of JHOVE includes modules for arbitrary byte streams, ASCII "
4154
"and UTF-8 encoded text, GIF, JPEG2000, and JPEG, and TIFF images, AIFF and "
4155
"WAVE audio, PDF, HTML, and XML; and text and XML output handlers."
4161
msgid "100% pure-Java implementation of Ruby"
4168
"JRuby is a 100% pure-Java implementation of the Ruby programming language."
4174
"JRuby provides a complete set of core \"builtin\" classes and syntax for the "
4175
"Ruby language, as well as most of the Ruby Standard Libraries. The standard "
4176
"libraries are mostly Ruby's own complement of \".rb\" files, but a few that "
4177
"depend on C language-based extensions have been reimplemented. Some are "
4178
"still missing, but JRuby hopes to implement as many as is feasible."
4183
msgid "speech recognition engine"
4189
"This package contains the executable applications, a set of tools useful to "
4190
"build recognition grammar and some examples (like a script to use Julius to "
4191
"execute some predetermined commands)."
4196
msgid "DVD backup tool for KDE"
4197
msgstr "dvd-backupprogramma voor KDE"
4202
"k9copy is a tabbed tool that allows to copy of one or more titles from a "
4203
"DVD9 to a DVD5, in the same way than DVDShrink for Microsoft Windows (R)."
4205
"Met k9copy kunt u een of meer titels van een DVD9 naar een DVD5 kopiëren, op "
4206
"dezelfde manier als DVDShrink voor Microsoft Windows (R)."
4210
msgid "K Bulgarian/English Dictionary"
4211
msgstr "K Bulgaars/Engels woordenboek"
4216
"KBE Dictionary is an electronic dictionary with graphical user interface. "
4217
"It can translate words from English to Bulgarian and from Bulgarian to "
4218
"English. You can use it to learn English too -- it can examine you."
4220
"KBE woordenboek is een elektronisch woordenboek met een grafische interface. "
4221
"Het kan woorden van Engels naar Bulgaars en van Bulgaars naar Engels "
4222
"vertalen. U kunt het ook gebruiken om Engels te leren -- het kan u overhoren."
4228
"The dictionary databases are not included in this package. You have to "
4229
"download bedic-data-4.0.tar.gz from http://kbedic.sourceforge.net. Install "
4230
"the files bg_en.dat and en_bg.dat in /usr/local/share/bedic."
4232
"De woordenboek-databases zitten niet in dit pakket. U moet bedic-data-"
4233
"4.0.tar.gz zelf van http://kbedic.sourceforge.net downloaden. Installeer "
4234
"bg_en.dat en en_bg.dat in /usr/local/share/bedic."
4238
msgid "Enhanced KIC layout editor"
4244
"This is an interactive graphical editor for drawing patterns used to "
4245
"generate photomasks for lithography (production of integrated circuits)."
4250
msgid "KDE MP3 ID3 tag editor"
4251
msgstr "KDE MP3 ID3 tag-editor"
4256
"With Kid3, an ID3 tag editor for KDE you can:\n"
4257
" * Edit ID3v1.1 tags in your MP3 files\n"
4258
" * Edit all ID3v2.3 and ID3v2.4 frames in your MP3 files\n"
4259
" * Convert between ID3v1.1, ID3v2.3 and ID3v2.4 tags\n"
4260
" * Edit Ogg/Vorbis tags\n"
4261
" * Edit FLAC tags\n"
4262
" * Edit APE tags in MPC files\n"
4263
" * Edit tags in MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex,\n"
4264
" TrueAudio and WavPack files\n"
4265
" * Edit tags of multiple files, e.g. the artist, album, year and genre\n"
4266
" of all files of an album typically have the same values and can be\n"
4268
" * Generate tags from filenames\n"
4269
" * Generate filenames from tags\n"
4270
" * Generate playlist files\n"
4271
" * Automatic case conversion and string translation\n"
4272
" * Import and export album data\n"
4273
" * Import from gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs"
4275
"Met Kid3, een ID3-tag-editor voor KDE kunt u:\n"
4276
" * ID3v1.1-tags in uw MP3-bestanden aanpassen\n"
4277
" * Alle ID3v2.3 and ID3v2.4 frames in uw MP3-bestanden aanpassen\n"
4278
" * Converteren tussen ID3v1.1, ID3v2.3 en ID3v2.4-tags\n"
4279
" * Ogg/Vorbis-tags bewerken\n"
4280
" * FLAC-tags bewerken\n"
4281
" * APE-tags in MPC-bestanden bewerken\n"
4282
" * Tags in MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex,\n"
4283
" TrueAudio en WavPack-bestanden bewerken\n"
4284
" * Tag van meerdere bestanden bewerken. De artiest, album, jaar en\n"
4285
" genre van alle bestanden van een album hebben meestal dezelfde\n"
4286
" waarden en kunnen tegelijk ingesteld worden\n"
4287
" * Tags van bestandsnamen aanmaken\n"
4288
" * Bestandsnamen van tags aanmaken\n"
4289
" * Afspeellijstbestanden aanmaken\n"
4290
" * Automatisch hoofdletters omzetten en vertalen\n"
4291
" * Albumgegevens importeren en exporteren\n"
4292
" * Vanuit gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs importeren"
4297
"This package uses KDE libraries, if you do not use KDE you should use kid3-"
4300
"Dit pakket gebruikt KDE-bibliotheken, als u KDE niet gebruikt moet u kid3-qt "
4305
msgid "Audio tag editor"
4306
msgstr "Audio-tags bewerken"
4311
"With Kid3, an audio tag editor you can:\n"
4312
" * Edit ID3v1.1 tags in your MP3 files\n"
4313
" * Edit all ID3v2.3 and ID3v2.4 frames in your MP3 files\n"
4314
" * Convert between ID3v1.1, ID3v2.3 and ID3v2.4 tags\n"
4315
" * Edit Ogg/Vorbis tags\n"
4316
" * Edit FLAC tags\n"
4317
" * Edit APE tags in MPC files\n"
4318
" * Edit tags in MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex,\n"
4319
" TrueAudio and WavPack files\n"
4320
" * Edit tags of multiple files, e.g. the artist, album, year and genre\n"
4321
" of all files of an album typically have the same values and can be\n"
4323
" * Generate tags from filenames\n"
4324
" * Generate filenames from tags\n"
4325
" * Generate playlist files\n"
4326
" * Automatic case conversion and string translation\n"
4327
" * Import and export album data\n"
4328
" * Import from gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs"
4330
"Met Kid3, een ID3-tag-editor voor KDE kunt u:\n"
4331
" * ID3v1.1-tags in uw MP3-bestanden aanpassen\n"
4332
" * Alle ID3v2.3 en ID3v2.4 frames in uw MP3-bestanden aanpassen\n"
4333
" * Converteren tussen ID3v1.1, ID3v2.3 en ID3v2.4-tags\n"
4334
" * Ogg/Vorbis-tags bewerken\n"
4335
" * FLAC-tags bewerken\n"
4336
" * APE-tags in MPC-bestanden bewerken\n"
4337
" * Tags in MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex,\n"
4338
" TrueAudio en WavPack-bestanden bewerken\n"
4339
" * Tag van meerdere bestanden bewerken. De arties, album, jaar en\n"
4340
" genre van alle bestanden van een album hebben meestal dezelfde\n"
4341
" waarden en kunnen tegelijk ingesteld worden\n"
4342
" * Tags van bestandsnamen aanmaken\n"
4343
" * Bestandsnamen van tags aanmaken\n"
4344
" * Afspeellijstbestanden aanmaken\n"
4345
" * Automatisch hoofdletters omzetten en vertalen\n"
4346
" * Albumdata importeren en exporteren\n"
4347
" * Vanuit gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs importeren"
4352
"This package does not use KDE libraries, if you use KDE you should use kid3."
4354
"Dit pakket gebruikt geen KDE-bibliotheken, als u KDE gebruikt moet u kid3 "
4358
#: Package: kmediafactory
4359
msgid "template based DVD authoring tool for KDE."
4360
msgstr "met templates dvd's creëren met KDE."
4363
#: Package: kmediafactory
4365
"kMediaFactory is an easy to use template based DVD authoring tool. You can "
4366
"quickly create DVD menus for home videos and TV recordings in three simple "
4369
"kMediaFactory is een eenvoudige te gebruiken programma voor het met behulp "
4370
"van templates aanmaken van dvd's. U kunt in drie simpele stappen dvd-menu's "
4371
"voor eigen video's en opgenomen programma's aanmaken."
4375
msgid "A KDE media player based on MPlayer"
4376
msgstr "Een mediaspeler voor KDE, gebaseerd op MPlayer"
4379
#: Package: kplayer-data
4380
msgid "Data files for kplayer"
4384
#: Package: kplayer-doc
4385
msgid "Documentation for kplayer"
4389
#: Package: kplayer-doc
4390
#: Package: kplayer-data
4393
"KPlayer is a multimedia player based on the popular MPlayer. It provides "
4394
"video, audio and subtitle playback from files, URLs, DVDs, VCDs, audio CDs, "
4395
"TV, DVB and KDE I/O Slaves as well as global and file specific options, "
4396
"various controls, playlist, progress and status display, and a message log."
4398
"KPlayer is een multimediaspeler gebaseerd op de populaire MPlayer. Het kan "
4399
"video, audio en ondertiteling afspelen van bestanden, URL's, dvd's, vcd's, "
4400
"audio-cd's, tv, DVB en KDE I/O Slaves. Ook bevat het globale en bestand-"
4401
"specifieke opties, instellingen, afspeellijsten, voortgang en status "
4402
"weergeven en een berichtenlogboek."
4405
#: Package: kubuntu-restricted-extras
4406
msgid "Commonly used restricted packages for Kubuntu"
4407
msgstr "Veelgebruikte beperkte pakketten voor Kubuntu"
4410
#: Package: kubuntu-restricted-extras
4412
"This package depends on some commonly used packages in the Kubuntu "
4413
"multiverse repository."
4415
"Dit pakket is afhankelijk van een aantal veelgebruikte pakketten in de "
4416
"multiverse-softwarebron van Kubuntu."
4419
#: Package: kubuntu-restricted-extras
4421
"Installing this package will pull in support for MP3 playback and decoding, "
4422
"Java runtime environment, Flash plugin, DVD playback, and LAME (to create "
4423
"compressed audio files)."
4425
"Dit pakket installeert ondersteuning voor het afspelen en decoderen van MP3, "
4426
"de Java runtime environment, de Flash-plug-in, ondersteuning voor het "
4427
"afspelen van dvd's en LAME (om gecomprimeerde audiobestanden te maken)."
4431
msgid "A KDE frontend for xmame emulator"
4432
msgstr "Een KDE-schil voor xmame emulator"
4437
"Based on (and fully compatible with) gxmame plus some additional features:"
4439
"Gebaseerd op (en volledig compatibel met) gxmame en wat extra opties:"
4444
" 1. Customizable game icon size.\n"
4445
" 2. Auto-rescale screenshots (version 1.1 and above).\n"
4446
" 3. Customizable toolbar.\n"
4447
" 4. Fast, responsive compared to gxmame."
4449
" 1. Instelbare grootte van game-pictogrammen.\n"
4450
" 2. Schermafdrukken automatisch herschalen (versie 1.1 en hoger).\n"
4451
" 3. Instelbare toolbar.\n"
4452
" 4. Reageert snel in vergelijking met gxmame."
4456
msgid "Homepage: http://kde-apps.org/content/show.php?content=28270"
4458
"Homepage (Engelstalig): http://kde-apps.org/content/show.php?content=28270"
4462
msgid "An MP3 encoding library (frontend)"
4467
msgid "This package contains the frontend."
4471
#: Package: lame-doc
4472
msgid "An MP3 encoding library (documentation)"
4476
#: Package: lame-doc
4477
msgid "This package contains the documentation."
4482
msgid "LGeneral Converter for Panzer General"
4488
"LGeneral is a game similar to well known to most of PC users strategic game -"
4489
" Panzer General. It is a turned-based strategy written by Michael Speck."
4491
"LGeneral is een spel dat sterk lijkt op een bij de meeste PC-gebruikers "
4492
"bekend spel - Panzer General. Het is een beurt-gebaseerd strategiespel "
4493
"geschreven door Michael Speck."
4498
"This package provides conversion utility that converts the data from "
4499
"original Panzer General to LGeneral file format so you can play the game."
4503
#: Package: lgeneral
4504
msgid "A \"Panzer General\" - like game"
4505
msgstr "Een \"Panzer General\"-achtig spel"
4508
#: Package: lgeneral
4510
"A game similar to well known to most of PC users strategic game - Panzer "
4511
"General. It is a turned-based strategy written by Michael Speck. Uses libSDL "
4512
"and requires X Window System."
4514
"Een spel dat sterk lijkt op een bij de meeste PC-gebruikers bekend spel - "
4515
"Panzer General. Het is een beurt-gebaseerd strategiespel geschreven door "
4516
"Michael Speck. Gebruikt libSDL een heeft het X Windows System nodig."
4519
#: Package: lgeneral
4521
"This is the game engine only - lgeneral requires scenarios that are "
4522
"available on http://lgames.sf.net/"
4524
"Dit is alleen de game-engine - lgeneral heeft scenario's nodig die op "
4525
"http://lgames.sf.net/ beschikbaar zijn"
4529
msgid "A pretty printer for various programming languages"
4535
"LGrind is a pretty printer for a large number of programming languages using "
4536
"LaTeX. It is in the form of a separate preprocessor."
4542
"The licence is non-free, as it contains a no-sale clause. You might consider "
4543
"using the listings package instead, which is free; it also claims to be able "
4544
"to read the language definitions of LGrind. LGrind's output tends to be "
4545
"prettier, though, especially if you prefer non-monospaced fonts."
4550
msgid "lzh archiver"
4556
"The famous lzh archiver, known from DOS. When mixing DOS and Unix you might "
4557
"need it. (Especially for fido <--> rfc conversions.)"
4561
#: Package: libapache2-mod-fastcgi
4562
msgid "Apache 2 FastCGI module for long-running CGI scripts"
4566
#: Package: libapache2-mod-fastcgi
4568
"This is a FastCGI module for the Apache 2.x web server. FastCGI is an open "
4569
"standard for communicating between a web server and a long-running web "
4570
"application. CGI scripts supporting FastCGI can be started as a daemon and "
4571
"process multiple requests without restarting. This is particularly useful "
4572
"for scripts written in languages like Perl, as it saves the cost of "
4573
"recompiling the scripts and its loaded modules with each invocation."
4577
#: Package: libavcodec-extra-52
4578
msgid "ffmpeg codec library"
4582
#: Package: libavcodec-extra-52
4584
"This is the codec library from the ffmpeg project. It supports most existing "
4585
"encoding formats (MPEG, DivX, MPEG4, AC3, DV...)."
4589
#: Package: libavcodec-extra-52
4591
"This package contains a unrestricted version of the libavcodec shared object "
4592
"that should only be used by Debian packages."
4596
#: Package: libavdevice-extra-52
4597
msgid "ffmpeg device handling library"
4601
#: Package: libavdevice-extra-52
4602
msgid "This is the device handling library from the ffmpeg project."
4606
#: Package: libavdevice-extra-52
4608
"This package contains a unrestricted version of the libavdevice shared "
4609
"object that should only be used by Debian packages."
4613
#: Package: libavfilter-extra-0
4614
msgid "ffmpeg video filtering library"
4618
#: Package: libavfilter-extra-0
4619
msgid "This is the video filtering library from the ffmpeg project."
4623
#: Package: libavfilter-extra-0
4625
"This package contains a unrestricted version of the libavfilter shared "
4626
"object that should only be used by Debian packages."
4630
#: Package: libavformat-extra-52
4631
msgid "ffmpeg file format library"
4635
#: Package: libavformat-extra-52
4637
"This is the demuxer library from the ffmpeg project. It supports most "
4638
"existing file formats (AVI, MPEG, OGG, Matroska, ASF...)."
4642
#: Package: libavformat-extra-52
4644
"This package contains a unrestricted version of the libavformat shared "
4645
"object that should only be used by Debian packages."
4649
#: Package: libavutil-extra-49
4650
msgid "ffmpeg utility library"
4654
#: Package: libavutil-extra-49
4656
"This is the common utility library from the ffmpeg project. It is required "
4657
"by all other ffmpeg libraries."
4661
#: Package: libavutil-extra-49
4663
"This package contains a unrestricted version of the libavutil shared object "
4664
"that should only be used by Debian packages."
4668
#: Package: libcamlpdf-ocaml-dev
4669
msgid "library for reading, writing and manipulating PDF files and data"
4673
#: Package: libcamlpdf-ocaml-dev
4675
"CamlPDF consists of a set of low level modules for representing, reading and "
4676
"writing the basic structure of PDF, together with an initial attempt at a "
4681
#: Package: libcamlpdf-ocaml-dev
4683
"This package contains all the development stuff you need to develop OCaml "
4684
"programs which use camlpdf."
4688
#: Package: libcatalyst-manual-perl
4689
msgid "developer's manual for Catalyst"
4693
#: Package: libcatalyst-manual-perl
4695
"Catalyst is an elegant web application framework, extremely flexible yet "
4696
"extremely simple. It's similar to Ruby on Rails, Spring (Java) and Maypole, "
4697
"upon which it was originally based."
4701
#: Package: libcatalyst-manual-perl
4703
"Catalyst follows the Model-View-Controller (MVC) design pattern, allowing "
4704
"you to easily separate concerns, like content, presentation, and flow "
4705
"control, into separate modules. This separation allows you to modify code "
4706
"that handles one concern without affecting code that handles the others. "
4707
"Catalyst promotes the re-use of existing Perl modules that already handle "
4708
"common web application concerns well."
4712
#: Package: libcatalyst-manual-perl
4713
msgid "This package contains Catalyst developer's manual."
4717
#: Package: libcgal-demo
4718
msgid "C++ library for computational geometry (demos)"
4722
#: Package: libcgal-demo
4723
msgid "This package contains the demos and examples."
4727
#: Package: libcgal-dev
4728
msgid "C++ library for computational geometry (development files)"
4732
#: Package: libcgal-dev
4733
msgid "This package contains the header files and static libraries."
4737
#: Package: libcgal4
4738
msgid "C++ library for computational geometry"
4742
#: Package: libcgal4
4743
#: Package: libcgal-dev
4744
#: Package: libcgal-demo
4746
"CGAL (Computational Geometry Algorithms Library) makes the most important of "
4747
"the solutions and methods developed in computational geometry available to "
4748
"users in industry and academia in a C++ library. The goal is to provide easy "
4749
"access to useful, reliable geometric algorithms."
4753
#: Package: libcgal4
4755
"The CGAL library contains:\n"
4756
" - the Kernel with geometric primitives such as points, vectors, lines,\n"
4757
" predicates for testing things such as relative positions of points, and\n"
4758
" operations such as intersections and distance calculation.\n"
4759
" - the Basic Library which is a collection of standard data structures and\n"
4760
" geometric algorithms, such as convex hull in 2D/3D, (Delaunay)\n"
4761
" triangulation in 2D/3D, planar map, polyhedron, smallest enclosing "
4763
" and multidimensional query structures.\n"
4764
" - the Support Library which offers interfaces to other packages, e.g., for\n"
4765
" visualisation, and I/O, and other support facilities."
4769
#: Package: libclamunrar6
4770
msgid "anti-virus utility for Unix - unrar support"
4774
#: Package: libclamunrar6
4776
"Clam AntiVirus is an anti-virus toolkit for Unix. The main purpose of this "
4777
"software is the integration with mail servers (attachment scanning). The "
4778
"package provides a flexible and scalable multi-threaded daemon in the clamav-"
4779
"daemon package, a command-line scanner in the clamav package, and a tool for "
4780
"automatic updating via the Internet in the clamav-freshclam package. The "
4781
"programs are based on libclamav6, which can be used by other software."
4785
#: Package: libclamunrar6
4787
"This package provides support for RAR packaged files or mail attachments. "
4788
"Support will be available once this package is installed and clamd or a "
4789
"local clamscan is restarted."
4793
#: Package: libcore++-demo
4794
msgid "C/C++ library for robust computation (demos)"
4798
#: Package: libcore++-dev
4799
msgid "C/C++ library for robust computation (development files)"
4803
#: Package: libcore++-doc
4804
msgid "C/C++ library for robust computation (documentation)"
4808
#: Package: libcore++1c2
4809
msgid "C/C++ library for robust computation"
4813
#: Package: libcore++1c2
4814
#: Package: libcore++-doc
4815
#: Package: libcore++-dev
4816
#: Package: libcore++-demo
4818
"The Core Library is a collection of C/C++ classes for exact computation with "
4819
"real algebraic numbers. It embodies a precision-driven approach and is "
4820
"useful for robust numerical (especially geometric) algorithms."
4825
msgid "C++ Debugging Support Library"
4829
#: Package: libcwd-doc
4830
msgid "Documentation of the libcwd C++ Debugging Support Library"
4834
#: Package: libcwd-doc
4837
"Libcwd is a full-featured, professional, well-documented library to support "
4838
"C++ developers with debugging their applications. It includes support for "
4839
"ostream-based debug output, custom debug channels and devices, powerful "
4840
"memory allocation debugging, run-time sourcefile:linenumber information, and "
4841
"demangled type names of variables."
4845
#: Package: libertas-firmware
4846
msgid "Firmware for Marvell's 8388 (libertas) wireless chips"
4850
#: Package: libertas-firmware
4852
"The Linux 2.6 libertas driver requires this firmware in order to properly "
4853
"drive Marvell 8388 wireless chips. This includes firmware with mesh "
4854
"support, as well as the thinfirm driver (libertas_tf)."
4858
#: Package: libfaac-dev
4859
msgid "an AAC audio encoder - devel files"
4863
#: Package: libfaac0
4864
msgid "an AAC audio encoder - library files"
4868
#: Package: libfaac0
4869
#: Package: libfaac-dev
4872
"FAAC currently supports MPEG-4 LTP, MAIN and LOW COMPLEXITY object types and "
4873
"MAIN and LOW MPEG-2 object types. It also supports multichannel and gapless "
4878
#: Package: libfaac0
4879
#: Package: libfaac-dev
4881
msgid "Homepage: http://www.audiocoding.com/"
4885
#: Package: libfame-0.9
4886
msgid "A video encoding library - runtime files"
4890
#: Package: libfame-dev
4891
msgid "A video encoding library - devel files"
4895
#: Package: libfame-dev
4896
#: Package: libfame-0.9
4898
"It can currently encode MPEG-1 and MPEG-4 rectangular video, as well as MPEG-"
4899
"4 video with arbitrary shape."
4903
#: Package: libforms-doc
4904
msgid "Documentation for the XForms graphical interface library"
4908
#: Package: libforms-doc
4910
"This package contains PDF and HTML documentation for the XForms library."
4914
#: Package: libgeotiff-epsg
4915
msgid "the GeoTIFF library -- EPSG Geodetic Parameter Dataset"
4919
#: Package: libgeotiff-epsg
4921
"This C library supports TIFF 6.0 based interchange format for georeferenced "
4922
"raster imagery. The GeoTIFF standard has been developed for reading, and "
4923
"writing geographic meta-information tags on top of TIFF raster."
4927
#: Package: libgeotiff-epsg
4929
"This package contains EPSG Geodetic Paramenters data files which can be used "
4930
"with standard projections. These data are useful to better dump geo-contents "
4931
"of many GeoTIFF files."
4935
#: Package: libgooglecharts-ruby
4937
"Ruby library to create sexy charts using the Google API (dummy package)"
4941
#: Package: libgooglecharts-ruby
4943
"This package is a dependency package, which depends on Debian's default Ruby "
4944
"version (currently 1.8.x)."
4948
#: Package: libgooglecharts-ruby1.8
4949
msgid "Ruby library to create sexy charts using the Google API"
4953
#: Package: libgooglecharts-ruby1.8
4954
#: Package: libgooglecharts-ruby
4955
msgid "Googlecharts is a nice and simple wrapper for the Google Chart API."
4959
#: Package: libgpcl-dev
4960
msgid "general polygon clipper library -- development package"
4964
#: Package: libgpcl-dev
4966
"This package contains the include files and static library for the GPC "
4967
"library. Also included some example polygons and HTML documentation."
4971
#: Package: libgpcl0
4972
msgid "general polygon clipper library"
4976
#: Package: libgpcl0
4977
#: Package: libgpcl-dev
4979
"A flexible and highly robust polygon set operations library for use with C "
4980
"applications, as referenced in the comp.graphics.algorithms FAQ and the UIUC "
4981
"Computational Geometry Pages."
4985
#: Package: libgpcl0
4988
" * Difference, intersection, exclusive-or and union clip operations are\n"
4990
" * Polygons may be comprised of multiple disjoint contours.\n"
4991
" * Contour vertices may be given in any order - clockwise or\n"
4993
" * Contours may be convex, concave or self-intersecting.\n"
4994
" * Contours may be nested (i.e. polygons may have holes).\n"
4995
" * Output may take the form of either polygon contours or tristrips.\n"
4996
" * Hole and external contours are differentiated in the result.\n"
4997
" * Coincident edges and degenerate regions are handled correctly."
5001
#: Package: libgpcl0
5002
#: Package: libgpcl-dev
5003
msgid "Homepage: http://www.cs.man.ac.uk/~amurta/software/index.html#gpc"
5007
#: Package: libgrinvin-core-java
5008
msgid "interactive software package for studying graphs (core libraries)"
5012
#: Package: libgrinvin-core-java
5013
msgid "This package contains the main (core) libraries."
5017
#: Package: libgrinvin-core-java-doc
5018
msgid "interactive software package for studying graphs (API docs)"
5022
#: Package: libgrinvin-core-java-doc
5023
msgid "This package contains the Javadoc API documentation."
5027
#: Package: libgrinvin-generators-java
5028
msgid "interactive software package for studying graphs (graph generators)"
5032
#: Package: libgrinvin-generators-java
5033
msgid "This package contains the graph generator libraries."
5037
#: Package: libgrinvin-graphs-java
5038
msgid "interactive software package for studying graphs (standard graphs)"
5042
#: Package: libgrinvin-graphs-java
5043
msgid "This package contains the standard graphs."
5047
#: Package: libgrinvin-help-java
5048
msgid "interactive software package for studying graphs (help files)"
5052
#: Package: libgrinvin-help-java
5053
#: Package: libgrinvin-graphs-java
5054
#: Package: libgrinvin-generators-java
5055
#: Package: libgrinvin-core-java-doc
5056
#: Package: libgrinvin-core-java
5059
"GrInvIn is a software package for studying graphs, their properties "
5060
"(invariants) and the relations between these properties. It has been "
5061
"designed to optimally support the user in learning graph theory by means of "
5062
"examples and by experimenting with graphs and their properties."
5064
"GrInvIn voor het bestuderen van grafen, hun eigenschappen (invarianten) en "
5065
"de relaties tussen deze eigenschappen. Het is ontworpen om de gebruiker zo "
5066
"goed mogelijk te ondersteunen bij het leren van grafentheorie door "
5067
"voorbeelden en het experimenteren met grafen en hun eigenschappen."
5070
#: Package: libgrinvin-help-java
5071
msgid "This package contains the online help files."
5075
#: Package: libjulius-dev
5076
msgid "speech recognition engine - development headers"
5080
#: Package: libjulius-dev
5083
"Julius is a high-performance, two-pass large vocabulary continuous speech "
5084
"recognition (LVCSR) engine."
5088
#: Package: libjulius-dev
5091
"It supports N-gram based dictation, DFA grammar based parsing, and one-pass "
5092
"isolated word recognition. Phone context dependencies are supported up to "
5093
"triphone. It can perform a multi-model decoding, a recognition using several "
5094
"LMs and AMs simultaneously with a single processor, and also supports \"hot "
5095
"plugging\" of arbitrary modules at run time."
5099
#: Package: libjulius-dev
5101
"This package contains header files and static libraries for developing "
5102
"programs that use Julius."
5106
#: Package: libmath-random-perl
5107
msgid "Random Number Generators"
5111
#: Package: libmath-random-perl
5113
"Math::Random is a Perl port of the C version of randlib, which is a "
5114
"suite of routines for generating random deviates. See \"RANDLIB\" for "
5119
#: Package: libmath-random-perl
5121
"This port supports all of the distributions from which the Fortran and C "
5122
"versions generate deviates. The major functionalities that are excluded "
5123
"are the multiple generators/splitting facility and antithetic random "
5124
"number generation. These facilities, along with some of the "
5125
"distributions which are included, are probably not of interest except to "
5126
"the very sophisticated user. If there is sufficient interest, the "
5127
"excluded facilities will be included in a future release. The code "
5128
"to perform the excluded facilities is available as randlib in Fortran "
5133
#: Package: libmotif-dev
5134
msgid "Open Motif - development files"
5138
#: Package: libmotif-dev
5140
"Everything you need to build Motif applications with Open Motif. This "
5141
"includes header files, static libraries, the manual pages for the Motif API "
5142
"and uil (user interface language compiler)"
5146
#: Package: libmotif3
5147
msgid "Open Motif - shared libraries"
5151
#: Package: libmotif3
5153
"This package includes all files you need to run Motif applications which are "
5154
"linked against Open Motif, which are the shared libraries for the most part."
5158
#: Package: libmp3lame-dev
5159
msgid "An MP3 encoding library (development)"
5163
#: Package: libmp3lame0
5164
msgid "An MP3 encoding library"
5168
#: Package: libmp3lame0
5169
#: Package: libmp3lame-dev
5170
#: Package: lame-doc
5173
"LAME (LAME Ain't an MP3 Encoder) is a research project for learning about "
5174
"and improving MP3 encoding technology. LAME includes an MP3 encoding "
5175
"library, a simple frontend application, and other tools for sound analysis, "
5176
"as well as convenience tools."
5180
#: Package: libmp3lame0
5181
#: Package: libmp3lame-dev
5182
#: Package: lame-doc
5185
"Please note that any commercial use (including distributing the LAME "
5186
"encoding engine in a free encoder) may require a patent license from Thomson "
5191
#: Package: libmp3lame0
5192
msgid "This package contains the shared library."
5196
#: Package: libmp4v2-0
5197
msgid "freeware Advanced Audio Decoder - runtime files"
5201
#: Package: libmp4v2-dev
5202
msgid "freeware Advanced Audio Decoder - development files"
5206
#: Package: libmp4v2-dev
5207
#: Package: libmp4v2-0
5209
"FAAD2 is the fastest ISO AAC audio decoder available. FAAD2 correctly "
5210
"decodes all MPEG-4 and MPEG-2 MAIN, LOW, LTP, LD and ER object type AAC "
5215
#: Package: libmpeg4ip-0
5216
#: Package: libmp4v2-0
5217
msgid "This package contains the MP4 (aka AAC) library."
5221
#: Package: libmpeg4ip-dev
5222
#: Package: libmp4v2-dev
5223
msgid "This package contains the MP4 (aka AAC) development files."
5227
#: Package: libmpeg4ip-doc
5228
msgid "end-to-end system to explore streaming multimedia - documentation"
5232
#: Package: libmpeg4ip-doc
5233
#: Package: libmpeg4ip-dev
5234
#: Package: libmpeg4ip-0
5236
"Audio Codecs: aac (faad, faad2 with separate download), mp3, celp, ac3 (with "
5237
"separate download), raw PCM Through ffmpeg: AMR NB, AMR WB, G.711 alaw and "
5242
#: Package: libmyth-dev
5243
msgid "Common library code for MythTV and add-on modules (development)"
5247
#: Package: libmyth-dev
5249
"This package contains files needed for developing applications which use "
5250
"libmyth (such as the various add-ons for MythTV)"
5254
#: Package: libmythtv-perl
5255
msgid "A PERL library to access some MythTV features"
5259
#: Package: libmythtv-perl
5261
"This package contains files needed for some PERL MythTV add-ons like "
5262
"nuvexport or mythrename.pl."
5266
#: Package: libnauty-dev
5267
msgid "library for computing graph automorphisms (development files)"
5271
#: Package: libnauty-dev
5273
"nauty (no automorphisms, yes?) is a set of procedures for determining the "
5274
"automorphism group of a vertex-coloured graph. It provides this information "
5275
"in the form of a set of generators, the size of the group, and the orbits of "
5276
"the group. It is also able to produce a canonically-labelled isomorph of the "
5277
"graph, to assist in isomorphism testing. This package provides a C API."
5281
#: Package: libnauty1d
5282
msgid "library to compute graph automorphisms and canonical labellings"
5286
#: Package: libnauty1d
5288
"nauty (no automorphisms, yes?) is a set of procedures for determining the "
5289
"automorphism group of a vertex-coloured graph. It provides this information "
5290
"in the form of a set of generators, the size of the group, and the orbits of "
5291
"the group. It is also able to produce a canonically-labelled isomorph of the "
5292
"graph, to assist in isomorphism testing."
5296
#: Package: libogmrip-dev
5297
msgid "Application for ripping and encoding DVD - development files"
5299
"Applicatie voor het rippen en coderen van dvd's - ontwikkelingsbestanden"
5302
#: Package: libogmrip-dev
5303
msgid "This package contains the headers and development libraries."
5307
#: Package: libogmrip1
5308
msgid "Application for ripping and encoding DVD - libraries files"
5310
"Applicatie voor het rippen en coderen van dvd's - bibliotheekbestanden"
5313
#: Package: libogmrip1
5314
msgid "This package contains the shared libraries."
5318
#: Package: libparmetis-dev
5319
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Libs: Devel"
5323
#: Package: libparmetis-dev
5325
"This package contains files needed to develop programs using ParMetis."
5329
#: Package: libparmetis3.1
5330
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Shared Libs"
5334
#: Package: libparmetis3.1
5335
msgid "This package contains the ParMetis shared libraries."
5339
#: Package: libpostproc-extra-51
5340
msgid "ffmpeg video postprocessing library"
5344
#: Package: libpostproc-extra-51
5345
msgid "This is the video postprocessing library from the ffmpeg project."
5349
#: Package: libpostproc-extra-51
5351
"This package contains a unrestricted version of the libpostproc shared "
5352
"object that should only be used by Debian packages."
5356
#: Package: librte-dev
5357
msgid "Real Time Encoder Audio/Video library - Development files"
5362
msgid "Real Time Encoder Audio/Video library - Runtime files"
5367
#: Package: librte-dev
5369
"The RTE library is a frontend or wrapper of other libraries or programs for "
5370
"real time video and audio compression on Linux. It is designed to interface "
5371
"between codecs and the Zapping TV viewer."
5375
#: Package: libsbigudrv2-dev
5376
#: Package: libsbigudrv2
5377
msgid "Santa Barbra Instrument Group (SBIG) Universal Library Driver"
5381
#: Package: libsbigudrv2-dev
5382
#: Package: libsbigudrv2
5384
"The Official Santa Barbra Instrument Group (SBIG) Universal Library Driver "
5385
"is used by applications to access and control the USB, Parallel Port, and "
5386
"Ethernet versions of the CCD cameras and filter wheels including SBIG ST-"
5387
"7/8/9/10/2K cameras, ST-L cameras, and ST-402/1603/3200 cameras. The "
5388
"firmware is included for all classes of cameras."
5392
#: Package: libsbigudrv2-dev
5393
#: Package: libmp3lame-dev
5394
msgid "This package contains the development files."
5398
#: Package: libstar-parser-perl
5399
msgid "STAR compliant data file parser for Perl"
5403
#: Package: libstar-parser-perl
5405
"This distribution contains a set of Perl modules for parsing STAR compliant "
5406
"data files and dictionaries, for example CIF or mmCIF data files and "
5407
"dictionaries. While these tools are not limited to CIF or mmCIF files, they "
5408
"do not allow the presence of nested loops."
5412
#: Package: libstar-parser-perl
5413
msgid "The following modules are included in this distribution:"
5417
#: Package: libstar-parser-perl
5420
" STAR::DataBlock\n"
5421
" STAR::Dictionary\n"
5428
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5430
"Suitesparse is a collection of libraries for computations involving sparse "
5431
"matrices. libsuitesparse-metis is a replacement for libsuitesparse compiled "
5432
"with libmetis support. The package includes the following libraries:"
5436
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5437
msgid "This package contains the dynamic libraries."
5441
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5442
msgid "Homepage: <http://www.cise.ufl.edu/research/sparse/SuiteSparse/>"
5446
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5448
"Suitesparse is a collection of libraries for computations involving sparse "
5449
"matrices. libsuitesparse-metis-dbg is a replacement for libsuitesparse-dbg "
5450
"compiled with libmetis support. The package includes the following libraries:"
5454
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5455
msgid "This package contains the debug libraries (stored in /usr/lib/debug)."
5459
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5460
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5461
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5462
msgid "collection of libraries for computations for sparse matrices"
5466
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5468
"Suitesparse is a collection of libraries for computations involving sparse "
5469
"matrices. libsuitesparse-metis-dev is a replacement for libsuitesparse-dev "
5470
"compiled with libmetis support. The package includes the following libraries:"
5474
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5475
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5476
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5477
msgid "AMD approximate minimum degree ordering"
5481
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5482
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5483
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5484
msgid "CAMD symmetric approximate minimum degree"
5488
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5489
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5490
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5491
msgid "BTF permutation to block triangular form (beta)"
5495
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5496
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5497
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5498
msgid "COLAMD column approximate minimum degree ordering"
5502
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5503
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5504
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5505
msgid "CCOLAMD constrained column approximate minimum degree ordering"
5509
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5510
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5511
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5512
msgid "CHOLMOD sparse Cholesky factorization"
5516
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5517
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5518
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5519
msgid "CSparse a concise sparse matrix package"
5523
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5524
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5525
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5527
"CXSparse CSparse extended: complex matrix, int and long int support"
5531
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5532
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5533
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5534
msgid "KLU sparse LU factorization, primarily for circuit simulation"
5538
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5539
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5540
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5541
msgid "LDL a simple LDL' factorization"
5545
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5546
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5547
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5548
msgid "UMFPACK sparse LU factorization"
5552
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5553
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
5554
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
5555
msgid "UFconfig configuration file for all the above packages."
5559
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
5560
msgid "This package contains the static libraries and header files."
5564
#: Package: libswscale-extra-0
5565
msgid "ffmpeg video scaling library"
5569
#: Package: libswscale-extra-0
5570
msgid "This is the video scaling library from the ffmpeg project."
5574
#: Package: libswscale-extra-0
5576
"This package contains a unrestricted version of the libswscale shared object "
5577
"that should only be used by Debian packages."
5581
#: Package: libswscale-unstripped-0
5582
#: Package: libpostproc-unstripped-51
5583
#: Package: libavutil-unstripped-49
5584
#: Package: libavformat-unstripped-52
5585
#: Package: libavfilter-unstripped-0
5586
#: Package: libavdevice-unstripped-52
5587
#: Package: libavcodec-unstripped-52
5588
msgid "ffmpeg utility library - transitional package"
5592
#: Package: libswscale-unstripped-0
5593
#: Package: libpostproc-unstripped-51
5594
#: Package: libavutil-unstripped-49
5595
#: Package: libavformat-unstripped-52
5596
#: Package: libavfilter-unstripped-0
5597
#: Package: libavdevice-unstripped-52
5598
#: Package: libavcodec-unstripped-52
5600
"This package can be safely removed if no other packages depend on this"
5604
#: Package: libtet1.4.2
5605
msgid "This package provides the runtime shared library."
5609
#: Package: libtet1.4.2-dev
5610
msgid "This package provides header file and static library."
5614
#: Package: libtorque2
5615
msgid "shared library for Torque client and server"
5619
#: Package: libtorque2
5621
"Clients, mom and server all share a certain set of shared libraries that are "
5622
"combined in this library."
5626
#: Package: libtrain-bin
5627
msgid "Command line interface for libtrain"
5631
#: Package: libtrain-bin
5632
msgid "This package contains a command line interface for libtrain."
5636
#: Package: libtrain-dev
5637
msgid "The train-routing calculator library - development"
5641
#: Package: libtrain-dev
5643
"This package contains the header file and static library for developing with "
5648
#: Package: libtrain1
5649
msgid "The train-routing calculator library - runtime"
5653
#: Package: libtrain1
5654
#: Package: libtrain-dev
5655
#: Package: libtrain-bin
5657
"libtrain is a library for calculating the shortest route from a train "
5658
"station to another in consideration of time and distance. It tells you which "
5659
"line you should take and where you should transfer at."
5663
#: Package: libtrain1
5664
#: Package: libtrain-dev
5665
#: Package: libtrain-bin
5667
"Note that this is a *library*, so you have to get interface programs using "
5668
"libtrain(gtktrain is recommended) to actually use it."
5672
#: Package: libtrain1
5673
#: Package: libtrain-dev
5674
#: Package: libtrain-bin
5676
"To use this software, you'll need to get the train schedule data separately "
5677
"and install it by yourself. See README.Debian for more detail."
5681
#: Package: libtrain1
5683
"This package contains the shared library and configuration files needed to "
5684
"run programs using libtrain."
5688
#: Package: libtriangle-1.6
5689
msgid "High-quality 2-D mesh generator shared library"
5693
#: Package: libtriangle-1.6
5694
msgid "This package contains its shared library."
5698
#: Package: libtriangle-dev
5699
msgid "High-quality 2-D mesh generator development files"
5703
#: Package: libtriangle-dev
5705
"This package contains its static library, headers, and shared library "
5706
"symbolic link, which are needed to compile programs using the triangle "
5711
#: Package: libvideo-info-perl
5712
msgid "Perl module to examine video files"
5716
#: Package: libvideo-info-perl
5718
"Video::Info is a module for working with video files. It can open files and "
5719
"determine its most likely type, then extract information such as play "
5720
"length, bitrate, resolution, dimensions, etc."
5724
#: Package: libvideo-info-perl
5726
"Currently there is support for MPEG, AVI, ASF and RIFF. There is Quicktime "
5727
"support in the upstream module which has been disabled in Debian because "
5728
"there is no current package for openquicktime. If you would like to see "
5729
"support for this, please file a bug report."
5733
#: Package: libworldwind-java
5734
msgid "This package contains the worldwind library."
5738
#: Package: libxar-dev
5739
msgid "Library to read and write Xar files"
5743
#: Package: libxar-dev
5745
"The XarLib library is designed to assist in the reading and writing of Xar "
5750
#: Package: libxar-dev
5752
"This package contains the development files required to build software that "
5757
#: Package: libydpdict2
5758
msgid "a library for reading Collins dictionaries"
5762
#: Package: libydpdict2
5764
"This package only contains the library, it does not contain the dictionary "
5765
"files. To use it, you need a copy of the dictionary from YDP and a program "
5766
"which can use this library (e.g. ydpdict)."
5770
#: Package: libydpdict2-dev
5771
msgid "a library for reading Collins dictionaries - development files"
5775
#: Package: libydpdict2-dev
5776
#: Package: libydpdict2
5778
"This library makes it easy for a program to read the dictionaries "
5779
"distributed by Young Digital Planet (English-Polish/Polish-English and/or "
5780
"German-Polish/Polish-German)."
5784
#: Package: libydpdict2-dev
5786
"This package only contains the files necessary for compiling programs which "
5787
"use the libydpdict library."
5791
#: Package: linux-firmware-nonfree
5792
msgid "Non-free firmware for Linux kernel drivers"
5796
#: Package: linux-firmware-nonfree
5797
msgid "This package provides non-free firmware used by Linux kernel drivers."
5801
#: Package: linux-firmware-nonfree
5802
msgid "This currently contains firmware for DVB cards."
5806
#: Package: linux-rt
5807
msgid "complete Realtime (RT) Linux kernel"
5811
#: Package: linux-rt
5813
"This package will always depend on the latest complete Realtime Linux kernel "
5818
#: Package: linux-rt
5820
"See http://rt.wiki.kernel.org/index.php/CONFIG_PREEMPT_RT_Patch for more "
5821
"information on this implementation of a real-time Linux kernel."
5826
msgid "Utilities to benchmark UNIX systems"
5832
"Lmbench is a set of utilities to test the performance of a unix system "
5833
"producing detailed results as well as providing tools to process them. It "
5834
"includes a series of micro benchmarks that measure some basic operating "
5835
"system and hardware metrics:"
5841
" * file reading and summing\n"
5842
" * memory bandwith while reading, writing and copying\n"
5843
" * copying data through pipes\n"
5844
" * copying data through Unix sockets\n"
5845
" * reading data through TCP/IP sockets"
5849
#: Package: lmbench-doc
5850
msgid "Documentation for the lmbench benchmark suite"
5854
#: Package: lmbench-doc
5856
"This package provides all the documentation included in the lmbench "
5857
"benchmark software. This includes:"
5861
#: Package: lmbench-doc
5863
" * references to published articles\n"
5864
" * presentations made by lmbench authos\n"
5865
" * the rebuttal of an article claiming lmbench is flawed"
5869
#: Package: lubuntu-desktop
5870
msgid "Lubuntu Desktop environment"
5874
#: Package: lubuntu-desktop
5875
msgid "This package is the LXDE desktop as a lightweight Ubuntu environment."
5879
#: Package: madfuload
5880
msgid "Firmware loader for M-Audio DFU audio devices"
5884
#: Package: madfuload
5886
"This package allows you to use M-Audio's DFU audio devices with Linux. These "
5887
"devices require a firmware download before an operating system driver (e.g. "
5888
"ALSA's snd-usb-audio) can access them."
5892
#: Package: madfuload
5894
"Supported devices:\n"
5897
" - MobilePre USB (some newer models work without the loader)\n"
5899
"The loader is not required for some newer models of the above devices, like "
5900
"the Ozone Academic."
5904
#: Package: maelstrom
5905
msgid "An arcade-style game resembling Asteroids."
5906
msgstr "Een arcade-stijl spel dat sterk op Asteroids lijkt."
5909
#: Package: maelstrom
5911
"This is a port of the high-resolution \"asteroids\" style arcade game "
5912
"written by Andrew Welch for the Macintosh. It is now freely supported with "
5913
"additional network play on the Linux platform, courtesy of Sam Lantinga "
5914
"(slouken@devolution.com)."
5916
"Dit is een port van het hoge-resolutie \"asteroids\"-stijl arcadespel dat "
5917
"door Andrew Welch voor de Macintosh is geschreven. Het wordt nu vrij "
5918
"ondersteund met extra netwerkmogelijkheden op het Linux platform, met dank "
5919
"aan Sam Lantinga (slouken@devolution.com)."
5923
msgid "simple Video DVD creator"
5924
msgstr "eenvoudig video-dvd's aanmaken"
5929
"ManDVD is an application for creating video DVDs from a wide variety of "
5930
"video formats. You can add as many video clips you want to generate a DVD "
5931
"with chapters, subtitles, transition effects, brightness and contrast "
5934
"ManDVD is een applicatie voor het aanmaken van video-dvd's van een breed "
5935
"scala vaan videoformaten. U kunt zoveel videoclips als u wilt toevoegen om "
5936
"een dvd met hoofdstukken, ondertiteling, overgangseffecten en helderheid en "
5937
"contrastinstellingen te maken."
5942
"If the imported videos are not compatible with standard DVDs, you can "
5943
"convert from ManDVD. It also offers the possibility of extracting images, "
5944
"synchronize audio and video, create a video introduction to the DVD, reduce "
5945
"noise, create subtitles and even a menu with animation for your DVD."
5947
"Als de geimporteerde video's niet in een formaat zijn dat compatibel is met "
5948
"standaard dvd's kunt u deze vanuit ManDVD omzetten. Ook kunt u afbeeldingen "
5949
"verkrijgen, audio en video synchroniseren, een video-introductie voor de dvd "
5950
"maken, ruis verminderen en zelfs ondertiteling en een menu met animaties "
5951
"voor uw dvd creëren."
5954
#: Package: manpages-posix
5955
msgid "Manual pages about using POSIX system"
5959
#: Package: manpages-posix
5961
"This package contains manual pages for POSIX utilities and keeps them in "
5962
"section 1 (with 1posix extension) of the on-line manual."
5966
#: Package: manpages-posix-dev
5967
msgid "Manual pages about using a POSIX system for development"
5971
#: Package: manpages-posix-dev
5973
"These man pages describe the POSIX programming interface, including these "
5975
" 7 = POSIX header files (with 7posix extension)\n"
5976
" 3 = POSIX library calls (with 3posix extension)"
5980
#: Package: martian-modem
5981
msgid "ltmodem alternative driver providing support for Agere WinModem"
5985
#: Package: martian-modem
5987
"Project is established in the course of Linmodems group helping efforts"
5991
#: Package: martian-modem-source
5992
msgid "Source for the martian-modem driver"
5996
#: Package: martian-modem-source
5998
"This package provides the source code for the martian-modem kernel module"
6002
#: Package: martian-modem-source
6003
#: Package: martian-modem
6005
"Martian is software to serve the Agere Systems PCI WinModem under Linux. "
6006
"These are modems built on DSP 164x (Mars) series and major IBM ThinkPad A20 "
6007
"and many T20 series"
6011
#: Package: mathematica-fonts
6012
msgid "Installer of Mathematica fonts"
6016
#: Package: mathematica-fonts
6018
"This package downloads Mathematica fonts through an internet and installs "
6019
"them, because the license prohibits distribution of the fonts. NOTE the "
6020
"fonts might be removed from a web site so it might happen that you failed to "
6021
"download the fonts."
6025
#: Package: mathematica-fonts
6026
msgid "This package will install only AFM, TTF and Type1 at present."
6031
msgid "Multilingual software speech synthesizer"
6037
"Mbrola is Thierry Dutoit's phonemizer for multilingual speech synthesis. The "
6038
"various diphone databases are distributed on separate packages, but they "
6039
"must be used with and only with Mbrola because of license matters. Read the "
6040
"copyright for details."
6046
"Mbrola itself doesn't provide full TTS. It is a speech synthesizer based on "
6047
"the concatenation of diphones. It takes a list of phonemes as input, "
6048
"together with prosodic information (duration of phonemes and a piecewise "
6049
"linear description of pitch), and produces speech samples on 16 bits "
6050
"(linear), at the sampling frequency of the diphone database."
6056
"Use Mbrola along with Freephone, cicero or espeak to have a complete text-to-"
6057
"speech in English."
6061
#: Package: mbrola-af1
6062
msgid "Afrikaans male voice for Mbrola"
6066
#: Package: mbrola-af1
6068
"This package contains an Afrikaans diphone database provided in the context "
6069
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6073
#: Package: mbrola-af1
6075
"It provides an Afrikaans male voice to be used with the MBROLA program."
6079
#: Package: mbrola-br3
6080
msgid "Brazilian Portuguese male voice for Mbrola"
6084
#: Package: mbrola-br3
6086
"This package contains a Brazilian Portuguese diphone database provided in "
6087
"the context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6091
#: Package: mbrola-br3
6093
"It provides a Brazilian Portuguese male voice to be used with the MBROLA "
6098
#: Package: mbrola-cr1
6099
msgid "Croatian male voice for Mbrola"
6103
#: Package: mbrola-cr1
6105
"This package contains a Croatian diphone database provided in the context of "
6106
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6110
#: Package: mbrola-cr1
6111
msgid "It provides a Croatian male voice to be used with the MBROLA program."
6115
#: Package: mbrola-cz2
6116
msgid "Czech male voice for Mbrola"
6120
#: Package: mbrola-cz2
6122
"This package contains a Czech diphone database provided in the context of "
6123
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6127
#: Package: mbrola-cz2
6128
msgid "It provides a Czech male voice to be used with the MBROLA program."
6132
#: Package: mbrola-de6
6133
msgid "German male voice for Mbrola"
6137
#: Package: mbrola-de6
6139
"DE6 is a male German diphone voice created in the context of the EU project "
6140
"NECA (IST-2000-28580), with the aim of being particularly suitable for the "
6141
"flexible synthesis of expressive speech."
6145
#: Package: mbrola-de6
6147
"The main feature of DE6 is therefore that it contains a complete diphone set "
6148
"for three different voice qualities defined by their vocal effort, low "
6149
"effort (\"soft voice\"), medium effort (\"normal or modal voice\"), and high "
6150
"effort (\"loud voice\")."
6154
#: Package: mbrola-de6
6156
"This diphone database was recorded jointly by the Institute of Phonetics at "
6157
"Saarland University and by the Language Technology Department at DFKI, "
6162
#: Package: mbrola-de7
6163
msgid "German female voice for Mbrola"
6167
#: Package: mbrola-de7
6168
#: Package: mbrola-de6
6170
"This package contains a German diphone database provided in the context of "
6171
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6175
#: Package: mbrola-de7
6176
msgid "It provides a German female voice to be used with the MBROLA program."
6180
#: Package: mbrola-en1
6181
msgid "British English male voice for Mbrola"
6185
#: Package: mbrola-en1
6187
"It provides a British English male voice (known as \"Roger's voice\") to be "
6188
"used with the Mbrola program. It has been built from the original Roger "
6189
"diphones made available by CSTR, University of Edinburgh, as part of their "
6190
"generic text-to-speech system Festival."
6194
#: Package: mbrola-en1
6195
msgid "http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival.html"
6199
#: Package: mbrola-en1
6201
"Input files use the SAMPA phonetic notation, as adopted in other Mbrola "
6202
"databases. This package also provides the correspondence with the MRPA "
6203
"phonetic notation used in the original distribution of Roger's voice in the "
6204
"Festival TTS system."
6208
#: Package: mbrola-es1
6209
msgid "Spanish male voice for Mbrola"
6213
#: Package: mbrola-es1
6215
"This package contains a Spanish diphone database provided in the context of "
6216
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6220
#: Package: mbrola-es1
6221
msgid "It provides a Spanish male voice to be used with the MBROLA program."
6225
#: Package: mbrola-es1
6227
"Input files use the SAMPA (SAM Phonetic Alphabet) notation as recommended by "
6228
"the EEC-SAM Project, but with some minor changes."
6232
#: Package: mbrola-fr4
6233
msgid "French female voice for Mbrola"
6237
#: Package: mbrola-fr4
6239
"This package contains a French diphone database provided in the context of "
6240
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6244
#: Package: mbrola-fr4
6245
msgid "It provides a French female voice to be used with the MBROLA program."
6249
#: Package: mbrola-fr4
6251
"Input files use the SAMPA (SAM Phonetic Alphabet) notation as recommended by "
6252
"the EEC-SAM Project."
6256
#: Package: mbrola-gr2
6257
msgid "Greek male voice for Mbrola"
6261
#: Package: mbrola-gr2
6263
"This package contains a Greek diphone database provided in the context of "
6264
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6268
#: Package: mbrola-gr2
6269
msgid "It provides a Greek male voice to be used with the MBROLA program."
6273
#: Package: mbrola-hu1
6274
msgid "Hungarian male voice for Mbrola"
6278
#: Package: mbrola-hu1
6280
"This package contains a Hungarian diphone database provided in the context "
6281
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6285
#: Package: mbrola-hu1
6287
"It provides a Hungarian male voice to be used with the MBROLA program."
6291
#: Package: mbrola-id1
6292
msgid "Indonesian male voice for Mbrola"
6296
#: Package: mbrola-id1
6298
"This package contains an Indonesian diphone database provided in the context "
6299
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6303
#: Package: mbrola-id1
6305
"It provides an Indonesian male voice to be used with the MBROLA program."
6309
#: Package: mbrola-it3
6310
msgid "Italian male voice for Mbrola"
6314
#: Package: mbrola-it3
6315
msgid "It provides an Italian male voice to be used with the MBROLA program."
6319
#: Package: mbrola-it4
6320
msgid "Italian female voice for Mbrola"
6324
#: Package: mbrola-it4
6325
#: Package: mbrola-it3
6327
"This package contains an Italian diphone database provided in the context of "
6328
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6332
#: Package: mbrola-it4
6334
"It provides an Italian female voice to be used with the MBROLA program."
6338
#: Package: mbrola-la1
6339
msgid "Latin male voice for Mbrola"
6343
#: Package: mbrola-la1
6345
"This package contains a Latin diphone database provided in the context of "
6346
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6350
#: Package: mbrola-la1
6351
msgid "It provides a Latin male voice to be used with the MBROLA program."
6355
#: Package: mbrola-nl2
6356
msgid "Dutch male voice for Mbrola"
6360
#: Package: mbrola-nl2
6362
"This package contains a Dutch diphone database provided in the context of "
6363
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6367
#: Package: mbrola-nl2
6368
msgid "It provides a Dutch male voice to be used with the MBROLA program."
6372
#: Package: mbrola-pl1
6373
msgid "Polish female voice for Mbrola"
6377
#: Package: mbrola-pl1
6379
"This package contains a Polish diphone database provided in the context of "
6380
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6384
#: Package: mbrola-pl1
6385
msgid "It provides a Polish female voice to be used with the MBROLA program."
6389
#: Package: mbrola-pt1
6390
msgid "European Portuguese female voice for Mbrola"
6394
#: Package: mbrola-pt1
6396
"This package contains an European Portuguese diphone database provided in "
6397
"the context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6401
#: Package: mbrola-pt1
6403
"It provides an European Portuguese female voice to be used with the MBROLA "
6408
#: Package: mbrola-ro1
6409
msgid "Romanian male voice for Mbrola"
6413
#: Package: mbrola-ro1
6415
"This package contains a Romanian diphone database provided in the context of "
6416
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6420
#: Package: mbrola-ro1
6421
msgid "It provides a Romanian male voice to be used with the MBROLA program."
6425
#: Package: mbrola-sw1
6426
msgid "Swedish male voice for Mbrola"
6430
#: Package: mbrola-sw1
6431
msgid "It provides a Swedish male voice to be used with the MBROLA program."
6435
#: Package: mbrola-sw2
6436
msgid "Swedish female voice for Mbrola"
6440
#: Package: mbrola-sw2
6441
#: Package: mbrola-sw1
6443
"This package contains a Swedish diphone database provided in the context of "
6444
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6448
#: Package: mbrola-sw2
6450
"It provides a Swedish female voice to be used with the MBROLA program."
6454
#: Package: mbrola-us1
6455
msgid "American English female voice for Mbrola"
6459
#: Package: mbrola-us1
6461
"It provides an American English female voice to be used with the MBROLA "
6466
#: Package: mbrola-us2
6467
msgid "American English male voice for Mbrola"
6471
#: Package: mbrola-us2
6472
#: Package: mbrola-us1
6473
#: Package: mbrola-en1
6475
"This package contains an English diphone database provided in the context of "
6476
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
6480
#: Package: mbrola-us2
6482
"It provides an American English male voice to be used with the MBROLA "
6487
#: Package: mecab-ipadic
6488
msgid "IPA dictionary compiled for Mecab"
6492
#: Package: mecab-ipadic-utf8
6493
msgid "IPA dictionary encoded in UTF-8 compiled for Mecab"
6497
#: Package: mecab-ipadic-utf8
6498
#: Package: mecab-ipadic
6500
"This package provides IPA dictionary converted for Mecab, that is a Japanese "
6501
"morphological analysis system. This dictionary written in IPA grammar "
6506
#: Package: mencoder
6507
msgid "MPlayer's Movie Encoder"
6511
#: Package: mencoder
6513
"This package contains menconder, a simple movie encoder, designed to encode "
6514
"MPlayer-playable movies (AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET) "
6515
"to other MPlayer-playable formats. It can encode with various codecs, like "
6516
"DivX4 (1 or 2 passes), libavcodec, PCM/MP3/VBRMP3 audio. Also has stream "
6517
"copying and video resizing abilities."
6521
#: Package: mgltools-geomutils
6522
msgid "Python library for geometric analyses"
6526
#: Package: mgltools-geomutils
6528
"The library implements a series of functions for geometric analyses, e.g., "
6529
"for calculating distances or intersections."
6533
#: Package: mgltools-pyautodock
6534
msgid "Python implementation of autodock"
6538
#: Package: mgltools-pyautodock
6540
"This package is part of the mgltools set of Python libraries which provide "
6541
"an infrastructure for the analysis of protein structures and their docking "
6542
"of chemical compounds. This package provides a python implementation of the "
6543
"autodock3 scoring function and of the new autodock4 scoring function. Also "
6544
"it includes a python implementation of AutoGrid."
6548
#: Package: mgltools-pyautodock
6550
"AutoDock is a well established package for the automated screening of "
6551
"libraries of formal representation of chemical compounds that putatively "
6552
"bind to a particular protein at hand. This package provides a graphical user "
6553
"interface that is helping with the preparation of the protein for such "
6558
#: Package: mgltools-scenario
6559
msgid "Python-based viewer of molecular structures"
6563
#: Package: mgltools-scenario
6565
"It provides functionality for modifying Python objects over the course of "
6566
"time according to a scenario. A scenario is defined as a set of events "
6567
"taking place at specific times."
6571
#: Package: mgltools-symserv
6572
msgid "Symetry server"
6576
#: Package: mgltools-symserv
6578
"Python package for performing discrete point symmetries transformations. "
6579
"Used to create icosahedral symmetry of a virus particle, for instance."
6583
#: Package: mgltools-utpackages
6584
msgid "UT Austin software Python extensions"
6588
#: Package: mgltools-utpackages
6590
"This distribution contains the following modules: - UTblurDIST(the blurring "
6591
"algorithm extracted from the PDB Blurring software); - UTisocontourDIST "
6592
"(the isocontouring library); - UTUTvolrendDIST (volume rendering library); -"
6593
" UTmeshDIST (Level set Boundary Interior and Exterior Mesher - LBIEMesher)."
6597
#: Package: mgltools-vision
6598
msgid "Python-based Visual Programming Environment"
6602
#: Package: mgltools-vision
6603
#: Package: mgltools-utpackages
6604
#: Package: mgltools-symserv
6605
#: Package: mgltools-scenario
6606
#: Package: mgltools-geomutils
6608
"This package is part of the mgltools set of Python libraries which provide "
6609
"an infrastructure for the analysis of protein structures and their docking "
6610
"of chemical compounds."
6614
#: Package: mgltools-vision
6616
"Vision is a visual-programming environment in which a user can interactively "
6617
"build networks describing novel combinations of computational methods, and "
6618
"yielding new visualizations of their data without actually writing code."
6622
#: Package: microcode.ctl
6623
msgid "Intel IA32/IA64 CPU Microcode Utility"
6627
#: Package: microcode.ctl
6629
"The microcode_ctl utility is a companion to the IA32 microcode driver:"
6633
#: Package: microcode.ctl
6635
" - it decodes and sends new microcode to the kernel driver for Intel IA32\n"
6636
" family (Pentium Pro, PII, Celeron, PIII, Xeon, Pentium 4, etc.) and\n"
6637
" Intel x86_64 family processors;\n"
6638
" - it signals the kernel driver to release any buffers it may hold."
6642
#: Package: microcode.ctl
6644
"The microcode update does not permanently alter the CPU and must be "
6645
"performed each time the system is booted."
6649
#: Package: midisport-firmware
6650
msgid "Firmware loader for M-Audio's MidiSport devices"
6654
#: Package: midisport-firmware
6656
"This packages allows you to use M-Audio's USB MIDI and Audio interfaces with "
6657
"Linux. These devices require a firmware download before an operating system "
6658
"driver (e.g. ALSA's snd-usb-audio) can access them."
6662
#: Package: midisport-firmware
6664
"Supported devices:\n"
6665
" - MidiSport 1x1\n"
6666
" - MidiSport 2x2\n"
6667
" - MidiSport 4x4\n"
6668
" - MidiSport 8x8\n"
6669
" - KeyStation (old models: 49, 61)\n"
6674
"The loader is not required for the MidiSport 2x4 and for newer KeyStation "
6675
"models (49e, 61es, Pro 88)."
6679
#: Package: mjpegtools
6680
#: Package: libmjpegtools-dev
6681
#: Package: libmjpegtools-1.9
6682
msgid "MJPEG video capture/editting/playback MPEG encoding"
6686
#: Package: mjpegtools
6687
#: Package: libmjpegtools-dev
6688
#: Package: libmjpegtools-1.9
6690
"The mjpeg programs are a set of tools that can do recording of videos and "
6691
"playback, simple cut-and-paste editing and the MPEG compression of audio and "
6692
"video under Linux. This package combines them with important supporting "
6693
"libraries required for their use."
6697
#: Package: mjpegtools
6698
#: Package: libmjpegtools-dev
6699
#: Package: libmjpegtools-1.9
6701
"The \"lavrec\" utility supplied supports capture from Zoran based MJPEG "
6702
"capture/playback cards like the Buz (Iomega), DC10 (MIRO, Pinnacle) and the "
6703
"LML33 (Linux Media Labs). Compatible MJPEG avi files can also be created "
6704
"using any frame-grabbing card supported by the xawtv tool."
6708
#: Package: mjpegtools
6709
#: Package: libmjpegtools-dev
6710
#: Package: libmjpegtools-1.9
6712
"Videos recorded in this can be filtered, editted, and converted to MPEG "
6713
"streams. The MPEG encoder is optimised for high quality results at medium to "
6714
"high bit-rates (1Mbps upwards) and supports MMX/SSE/3D-Now and SMP. A Duron "
6715
"700 can deliver around 15-20 352x288 frames per second."
6719
#: Package: mjpegtools
6720
#: Package: libmjpegtools-dev
6721
#: Package: libmjpegtools-1.9
6723
"A key design objective of the tools is interoperability with other video "
6724
"tools: currently xawtv, bcast2000, nuppelvideo and vcdimager are known to "
6725
"interoperate. The MJPEG utilities can read AVI, Quicktime, and movtar "
6726
"streams. The MPEG encoder can produce streams suitable for buring to "
6727
"VCD/SVCD using vcdimager or similar tools. The software playback of MPEG "
6728
"streams works with almost every player and every OS. SSE/MMX and 3D-Now! are "
6729
"supported permitting a 700Mhz CPU to deliver arond 15-20 VCD frames/second."
6734
msgid "Program Package for MOLecular PHYlogenetics"
6740
"ProtML is a main program in MOLPHY for inferring evolutionary trees from "
6741
"PROTein (amino acid) sequences by using the Maximum Likelihood method. Other "
6742
"programs (C language)\n"
6743
" NucML: Maximum Likelihood Inference of Nucleic Acid Phylogeny\n"
6744
" ProtST: Basic Statistics of Protein Sequences\n"
6745
" NucST: Basic Statistics of Nucleic Acid Sequences\n"
6746
" NJdist: Neighbor Joining Phylogeny from Distance Matrix\n"
6747
"Utilities (Perl)\n"
6748
" mollist: get identifiers list molrev: reverse DNA sequences\n"
6749
" molcat: concatenate sequences molcut: get partial sequences\n"
6750
" molmerge: merge sequences nuc2ptn: DNA -> Amino acid\n"
6751
" rminsdel: remove INS/DEL sites molcodon: get specified codon sites\n"
6752
" molinfo: get varied sites mol2mol: MOLPHY format beautifer\n"
6753
" inl2mol: Interleaved -> MOLPHY mol2inl: MOLPHY -> Interleaved\n"
6754
" mol2phy: MOLPHY -> Sequential phy2mol: Sequential -> MOLPHY\n"
6755
" must2mol: MUST -> MOLPHY etc."
6759
#: Package: motif-clients
6760
msgid "Open Motif - X11 clients (mwm, xmbind)"
6764
#: Package: motif-clients
6765
msgid "The Motif Window Manager."
6769
#: Package: mp3diags
6770
msgid "find issues in MP3 files and help to solve them"
6771
msgstr "vindt problemen in MP3-bestanden en helpt ze op te lossen"
6774
#: Package: mp3diags
6776
"Unlike some programs that are designed to deal with a single topic (like "
6777
"fixing VBR headers or adding cover art), MP3 Diags is a one stop solution "
6778
"that identifies more than 50 different issues in MP3 files and provides the "
6779
"means to fix many of them."
6781
"In tegenstelling to sommige programma's die ontworpen zijn voor een enkele "
6782
"taak (zoals het repareren van VBR-headers of album-art toevoegen) is MP3 "
6783
"Diags een programma dat meer dan 50 verschillende problemen met MP3-"
6784
"bestanden kan opsporen en u kan helpen met het oplossen van veel van deze "
6788
#: Package: mp3diags
6789
msgid "Some of the more important issues that are found:"
6790
msgstr "Een van de meer belangrijke problemen die gevonden worden:"
6793
#: Package: mp3diags
6795
" * Broken tags / headers / audio.\n"
6796
" * Duplicate tags / headers.\n"
6797
" * Incorrect placement of tags / headers (ID3V2, ID3V1, LAME, Xing, etc).\n"
6798
" * Low quality audio.\n"
6799
" * Missing VBR header.\n"
6800
" * Missing track info / cover art.\n"
6801
" * Broken track info / cover art.\n"
6802
" * Missing normalization data.\n"
6803
" * Character encoding issues (for languages other than English)."
6805
" * Beschadigde tags / headers /audio.\n"
6806
" * Gedupliceerde tags / headers.\n"
6807
" * Foute plaatsing van tags / headers (ID3V2, ID3V1, LAME, Xing, etc).\n"
6808
" * Audio van lage kwaliteit.\n"
6809
" * Geen VBR-header aanwezig.\n"
6810
" * Geen nummerinformatie / album-art aanwezig.\n"
6811
" * Beschadigde nummerinformatie / album-art.\n"
6812
" * Geen normalisatiedata aanwezig.\n"
6813
" * Problemen met tekencodering (voor andere talen dan Engels)."
6816
#: Package: mp3diags
6817
msgid "Some of the fixes and changes that MP3 Diags can do:"
6818
msgstr "Een aantal reparaties en aanpassingen die MP3 Diags kan doen:"
6821
#: Package: mp3diags
6823
" * Adding / fixing track info, including album cover; information can be\n"
6824
" retrieved from several sources: Internet, clipboard, file name, local\n"
6825
" files, and (obviously) keyboard.\n"
6826
" * Correcting files that show incorrect song duration.\n"
6827
" * Correcting files in which the player cannot seek correctly.\n"
6828
" * Converting characters for non-English names.\n"
6829
" * Adding composer name to the artist field, for players that don't handle\n"
6830
" the composer field.\n"
6831
" * Renaming files based on their fields.\n"
6832
" * Changing word case for track info."
6834
" * Nummerinformatie toevoegen / repareren, waaronder album-art;\n"
6835
" informatie kan van verschillende bronnen verkregen worden: Internet,\n"
6836
" klembord, bestandsnaam, locale bestanden en (natuurlijk) het\n"
6838
" * Bestanden die een foute nummerlengte aangeven repareren.\n"
6839
" * Bestanden waarin de speler niet kan zoeken repareren.\n"
6840
" * Tekens voor niet-Engelse namen omzetten.\n"
6841
" * De naam van de componist in het artiesten-veld zetten, voor spelers die \n"
6842
" het componist-veld niet ondersteunen.\n"
6843
" * Bestanden op basis van hun velden hernoemen.\n"
6844
" * Hoofdlettergebruik voor de nummerinformatie aanpassen."
6847
#: Package: mp3diags-doc
6848
msgid "MP3 Diags documentation"
6852
#: Package: mp3diags-doc
6853
#: Package: mp3diags
6855
"MP3 Diags is a GUI-based application that allows end-users to identify "
6856
"issues with their MP3 files, fix some of the issues and make other changes, "
6857
"like adding track information. It also allows user to \"look inside\" an MP3 "
6860
"MP3 Diags is een GUI-gebaseerde applicatie waarmee eindgebruikers problemen "
6861
"met hun MP3-bestanden kunnen vinden, deze kunnen oplossen en andere "
6862
"veranderingen maken, zoals het toevoegen van informatie. Ook kunnen "
6863
"gebruikers hiermee in hu MP3-bestanden \"kijken\"."
6866
#: Package: mp3diags-doc
6867
#: Package: dvdrip-doc
6868
msgid "This package contains user documentation in HTML format."
6873
msgid "FUSE filesystem for transcoding FLAC to MP3 on the fly"
6879
"MP3FS is a read-only FUSE filesystem which transcodes audio formats "
6880
"(currently FLAC) to MP3 on the fly when opened and read."
6886
"It is also a novel alternative to traditional mp3 encoder applications. "
6887
"Users can use their favorite file browser to select the files they want "
6888
"encoded and copy them somewhere."
6892
#: Package: mpeg4ip-server
6893
#: Package: libmpeg4ip-doc
6894
#: Package: libmpeg4ip-dev
6895
#: Package: libmpeg4ip-0
6896
msgid "The mpeg4ip player supports the following :"
6900
#: Package: mpeg4ip-server
6901
#: Package: libmpeg4ip-doc
6902
#: Package: libmpeg4ip-dev
6903
#: Package: libmpeg4ip-0
6905
"File formats: avi, mp4, limited .mov, .mpg (transport and program streams),\n"
6906
" .wav, raw aac, raw mp3, raw mp4v, raw .h264"
6910
#: Package: mpeg4ip-server
6911
#: Package: libmpeg4ip-doc
6912
#: Package: libmpeg4ip-dev
6913
#: Package: libmpeg4ip-0
6915
"Video codecs: mpeg-4 (xvid, xvid-1.0, ISO reference), mpeg1/2 (libmpeg3, "
6916
"mpeg2dec), H.261, YUV (i420 raw) Through ffmpeg: h.263, Sorenson, some "
6917
"MJPEG, simple H.264"
6921
#: Package: mpeg4ip-server
6923
"Audio Codecs: aac, mp3, celp, ac3 (with separate download), raw PCM Through "
6924
"ffmpeg: AMR NB, AMR WB, G.711 alaw and ulaw"
6928
#: Package: mpeg4ip-server
6929
#: Package: libmpeg4ip-doc
6930
#: Package: libmpeg4ip-dev
6931
#: Package: libmpeg4ip-0
6933
"Streaming capability: RTSP, SDP, RTP (rfc 1890 for raw audio, 2250 for "
6934
"mpeg1/2 audio and video, 3016 for mpeg4 video, 3119 for mp3, 3640 for "
6935
"aac/celp audio, 3267 for AMR octet-aligned only), mpeg2 transport streams "
6936
"(mpeg2 video, mp3 and ac3 audio), both multicast and streaming."
6940
#: Package: mpeg4ip-server
6941
msgid "This package contains the mp4 server."
6945
#: Package: mpeg4ip-utils
6946
#: Package: mpeg4ip-server
6947
#: Package: libmpeg4ip-dev
6948
#: Package: libmpeg4ip-0
6949
msgid "end-to-end system to explore streaming multimedia"
6953
#: Package: mpeg4ip-utils
6954
msgid "This package contains various utilities :"
6958
#: Package: mpeg4ip-utils
6960
" - mp4info - display information about tracks in mp4 file\n"
6961
" - mp4dump - dumps contents from mp4 files\n"
6962
" - mp4trackdump - dumps track information\n"
6963
" - mp4tags - sets iTunes tag information\n"
6964
" - mp4art - extract iTunes cover art\n"
6965
" - mp4videoinfo - dump information about video tracks in mp4 files"
6970
msgid "scan through a MPEG file and count the number of GOPs and frames"
6976
"A simple tool to read in one or more mpeg files and report the number of "
6977
"frames and GOPs it finds."
6981
#: Package: mpi-specs
6982
msgid "[EBOOK-DEV] MPI 1.1 and 2.0 Specifications of MPI Forum"
6986
#: Package: mpi-specs
6988
"This packages includes the MPI Forum documents which covers 1.1 and 2.0 "
6989
"specifications of the Message Passing Interface. Documents are all in HTML "
6994
#: Package: mpi-specs
6996
"Latest copy of the official errata document in PDF format is also enclosed."
7001
msgid "Version without the GUI in GTK"
7005
#: Package: mplayer-dbg
7006
msgid "debugging symbols for MPlayer"
7010
#: Package: mplayer-dbg
7012
"This package contains the debugging symbols for MPlayer, a movie player for "
7013
"Unix-like systems. You only need these if you want to generate debugging "
7018
#: Package: mplayer-doc
7019
msgid "documentation for MPlayer"
7023
#: Package: mplayer-doc
7025
"This package contains the documentation for MPlayer, a movie player for Unix-"
7028
"De pakket bevat de documentatie voor MPlayer, een videospeler voor Unix-"
7032
#: Package: mplayer-fonts
7033
msgid "Fonts for mplayer"
7037
#: Package: mplayer-fonts
7039
"This package contains fonts needed (but not mandatory) by mplayer to display "
7040
"OSD (onscreen display) and subtitles."
7044
#: Package: mplayer-gui
7046
msgid "movie player for Unix-like systems"
7047
msgstr "videospeler voor Unix-achtige systemen"
7050
#: Package: mplayer-gui
7052
#: Package: mencoder
7054
"MPlayer plays most MPEG, VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, "
7055
"FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA files, supported by many "
7056
"native, XAnim, RealPlayer, and Win32 DLL codecs. It can also play VideoCD, "
7057
"SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, and DivX movies."
7059
"Mplayer kan de meeste MPEG, VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, "
7060
"QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA-bestanden "
7061
"afspelen en ondersteunt Xanim, RealPlayer en Win32 DLL codecs. Het kan ook "
7062
"VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, en DivX films afspelen."
7065
#: Package: mplayer-gui
7068
"Another big feature of MPlayer is the wide range of supported output "
7069
"drivers. It works with X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, DirectFB, but "
7070
"also SDL (plus all its drivers) and some low level card-specific drivers "
7071
"(for Matrox, 3Dfx and Radeon, Mach64 and Permedia3). Most of them support "
7072
"software or hardware scaling, therefore allowing fullscreen display. "
7073
"MPlayer is also able to use some hardware MPEG decoder boards, such as the "
7074
"DVB and DXR3/Hollywood+."
7076
"Een andere belangrijk pluspunt van MPlayer is dat het een groot aantal "
7077
"uitvoerdrivers ondersteunt. Het werkt met X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, "
7078
"fbdev en DirectFB maar ook met SDL (en alle bijbehorende stuurprogramma's) "
7079
"en enkele low-level kaart-specifieke stuurprogramma's (voor Matrox, 3Dfx and "
7080
"Radeon, Mach64 en Permedia3). De meeste hiervan ondersteunen hardwarematige "
7081
"of softwarematige schaling, waardoor films schermvullend getoond kunnen "
7082
"worden. MPlayer kan ook enkele hardware MPEG-decoders gebruiken, zoals de "
7083
"DVB en DXR3/Hollywood+."
7086
#: Package: mplayer-gui
7089
"Not all of the upstream code is distributed in the source tarball. See the "
7090
"README.Debian and copyright files for details."
7092
"Niet alle upstream code wordt in de source-tarball gedistribueerd. Zie de "
7093
"README.Debian en copyrightbestanden voor details."
7096
#: Package: mplayer-nogui
7097
msgid "movie player for Unix-like systems (transitional package)"
7101
#: Package: mplayer-nogui
7103
"This is a transitional package to assist with upgrading from older versions "
7104
"of mplayer. It can be safely removed."
7108
#: Package: mplayer-skin-blue
7109
msgid "Transitional package for the 'blue' mplayer-skin package"
7113
#: Package: mplayer-skin-blue
7115
"This package can safely be removed and is only used for transitional "
7120
#: Package: mplayer-skins
7121
msgid "Skins for the Mplayer package"
7125
#: Package: mplayer-skins
7127
"Mplayer plays most mpeg, avi and asf files, supported by many native and "
7128
"win32 DLL codecs. You can watch VCD, DVD and even DivX movies too. The other "
7129
"big feature of mplayer is the wide range of supported output drivers. It "
7130
"works with X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, but you can use SDL (and "
7131
"this way all drivers of SDL) and some lowlevel card-specific drivers (for "
7132
"Matrox/3dfx/SiS) too! Most of them supports software or hardware scaling, so "
7133
"you can enjoy movies in fullscreen."
7137
#: Package: mplayer-skins
7138
msgid "This package contains only some skins for mplayer"
7142
#: Package: mplayerthumbs
7143
msgid "video thumbnail generator for KDE 4"
7147
#: Package: mplayerthumbs
7149
"MPlayerThumbs is a video thumbnail generator for KDE 4 file managers like "
7150
"Dolphin and Konqueror. It enables them to show preview images of video "
7155
#: Package: mplayerthumbs
7156
msgid "This package is part of the KDE 4 multimedia module."
7160
#: Package: mssstest
7161
msgid "Normalisation of disease scores for patients with Multiple Sclerosis"
7165
#: Package: mssstest
7167
"MSSStest is a program for implementing the method described in the article "
7168
"The Multiple Sclerosis Severity Score. R. Roxburgh S. Seaman et al. (2004), "
7169
"accepted for publication by Neurology. It calculates MSSS scores and uses "
7170
"these scores to test for differences between disease progression rates in "
7171
"different groups defined by genotype at some locus. A brief description of "
7172
"the method is given below."
7176
#: Package: mush-src
7177
msgid "The mail user shell -- source only package"
7181
#: Package: mush-src
7183
"Mush is a powerful yet simple mail user agent, nearly fully compatible with "
7184
"mailx and Mail, which features an optional curses interface. Mush also "
7185
"provides powerful macro and key binding facilities to the user, and a "
7186
"scripting language."
7190
#: Package: mush-src
7192
"Since mush's licence doesn't permit redistribution in modified form (this "
7193
"includes .debs) this package will install sources necessary to easily build "
7194
"a binary package for installation on your own computer. They should not be "
7200
msgid "Mwave/ACP modem support software"
7206
"The Mwave modem support software implements a Hayes-compatible V.90 modem in "
7207
"the 3780i Mwave/ACP DSP chip which is built in to several discontinued IBM "
7208
"ThinkPad laptop computers, including the ThinkPad 600, 600E and 770 models."
7214
"In addition to the programs included in this package, a driver is required "
7215
"for the Mwave device. Source code for the driver, built as a module called "
7216
"'mwave.o' or 'mwave.ko', is included the Linux kernel sources. To build the "
7217
"module, set \"ACP/Mwave Modem support\" to \"m\" at kernel configuration "
7218
"time. This module must be loaded before the Mwavem modem support program can "
7225
"This package is in the non-free section of the archive because it contains "
7226
"program binaries for the 3780i chip that have been furnished by IBM without "
7231
#: Package: mytharchive
7232
msgid "create and burn DVD's from MythTV - binary file"
7236
#: Package: mytharchive
7238
"MythArchive is a plugin for MythTV that lets you create DVDs from your "
7239
"recorded shows, MythVideo files and any video files available on your "
7240
"system. It can also archive recordings in a proprietary format that archives "
7241
"not only the file but also all the associated metadata like title, "
7242
"description and cut list information which will mean you can create backups "
7243
"of myth recordings which can later be restored or it will also allow you to "
7244
"move recordings between myth systems without losing any of the metadata. It "
7245
"is a complete rewrite of the old MythBurn bash scripts, now using python, "
7246
"and the mythfrontend UI plugin."
7250
#: Package: mythbrowser
7251
#: Package: mythbrowser
7252
msgid "A web browser for MythTV"
7256
#: Package: mythbuntu-apple-trailers
7257
msgid "Plugin providing Apple.com Movie Trailers for MythTV"
7261
#: Package: mythbuntu-apple-trailers
7263
"This package provides the Apple.com Movie Trailers from the website. It "
7264
"integrates with MythTV to stream the content from their website."
7268
#: Package: mythbuntu-desktop
7269
msgid "The Mythbuntu standalone system"
7273
#: Package: mythbuntu-desktop
7275
"This package depends on all of the packages in the Mythbuntu standalone "
7276
"system. This set of packages provides the essentials for an operable "
7277
"Mythbuntu system. Many roles will contain other packages not listed here, "
7278
"so this package is fairly minimal to allow flexibility."
7282
#: Package: mythbuntu-desktop
7284
"It is also used to help ensure proper upgrades, so it is recommended that it "
7289
#: Package: mythbuntu-live
7290
msgid "The Mythbuntu Live CD"
7294
#: Package: mythbuntu-live
7296
"This package depends on all of the packages in use on a Mythbuntu live disk. "
7297
" It can be used for building similar sessions."
7301
#: Package: mythbuntu-live
7303
"This can be safely installed on a standard Ubuntu machine, but makes most "
7304
"sense when building a Mythbuntu live disk."
7308
#: Package: mythgallery
7309
msgid "Image gallery/slideshow add-on module for MythTV"
7313
#: Package: mythgallery
7315
"MythGallery allows you to visually browse a directory tree containing image "
7316
"files. It can display any image file format supported by Qt, and supports "
7317
"image rotation and simple slideshows."
7321
#: Package: mythgame
7322
msgid "Emulator & PC Game frontend module for MythTV"
7326
#: Package: mythgame
7328
"MythGame can be used as a frontend to start any emulator that your host OS "
7333
#: Package: mythmovies
7334
msgid "Find nearby movies and cinema listings"
7338
#: Package: mythmovies
7340
"MythMovies will query the local area within a given radius and provide "
7341
"showtimes for local cinemas."
7345
#: Package: mythmusic
7346
msgid "Music add-on module for MythTV"
7350
#: Package: mythmusic
7352
"MythMusic provides a digital audio jukebox integrated with MythTV. It "
7353
"supports Ogg Vorbis, FLAC and MP3 streams, displays visualizations, and can "
7354
"also encode new Ogg Vorbis or FLAC streams from audio CDs using a CD-ROM "
7359
#: Package: mythnetvision
7360
msgid "A Internet Video Player plugin for MythTV"
7364
#: Package: mythnetvision
7366
"MythNetvision is a plugin designed to make adding Internet video sources to "
7367
"MythTV fun and easy. MythNetvision consists of two components-- a search "
7368
"screen and a site/RSS browser screen. When installed, MythNetvision appears "
7369
"on the Media Library screen as the options \"Search Internet Video\" and "
7370
"\"Browse Internet Video.\""
7374
#: Package: mythnews
7375
#: Package: mythnews
7376
msgid "An RSS feed news reader module for MythTV"
7380
#: Package: mythplugins
7381
msgid "Wrapper package for MythTV plugins"
7385
#: Package: mythplugins
7386
msgid "This package install all the MythTV plugins."
7390
#: Package: mythplugins-dbg
7391
msgid "Debug symbols for mythplugins"
7395
#: Package: mythplugins-dbg
7397
"The ddebs that are generated don't work for PPA builds and won't "
7398
"consistently work due to archive skew sometimes, so this package provides "
7404
msgid "A personal video recorder application (client and server)"
7405
msgstr "Een persoonlijk video-opnameprogramma (client en server)"
7410
"MythTV implements the following PVR features, and more, with a unified "
7411
"graphical interface:"
7413
"MythTV implementeert de volgende PVR-opties, en meer, binnen een enkele "
7414
"grafische interface:"
7419
" - Basic 'live-tv' functionality. Pause/Fast Forward/Rewind \"live\" TV.\n"
7420
" - Video compression using RTjpeg or MPEG-4\n"
7421
" - Program listing retrieval using XMLTV\n"
7422
" - Themable, semi-transparent on-screen display\n"
7423
" - Electronic program guide\n"
7424
" - Scheduled recording of TV programs\n"
7425
" - Resolution of conflicts between scheduled recordings\n"
7426
" - Basic video editing"
7428
" - Simpele 'live-tv' functionaliteit. Pauzeer en spoel vooruit en terug in\n"
7430
" - Videocompressie met RTjpeg of MPEG-4\n"
7431
" - Programmalijsten ophalen met XMLTV\n"
7432
" - Thema's voor semi-transparante weergave\n"
7433
" - Elektronische programmagids\n"
7434
" - Geplant opnemen van tv-programma's\n"
7435
" - Oplossen van conflicten met geplant opnamen\n"
7436
" - Simpele videobewerking"
7440
msgid "http://www.mythtv.org/"
7441
msgstr "http://www.mythtv.org/ (Engelstalig)"
7446
"This package will install a complete MythTV client/server environment on a "
7447
"single system. If you are intended on using this as your only MythTV "
7448
"machine, and this machine is already configured as a desktop, this package "
7449
"will get you up and running switfly."
7451
"Dit pakket installeert de complete MythTV client/server omgeving op een "
7452
"enkel systeem. Als u dit als uw enige MythTV computer wilt gebruiken, en "
7453
"deze computer al als uw desktop is ingesteld, kunt u met dit pakket snel aan "
7459
"If you are intended on installing this on a standalone/non-desktop machine, "
7460
"you should look into the metapackages available: mythtv-backend-master "
7461
"(backend with a local database) mythtv-backend (backend needing a remote "
7464
"Als u dit op een losse/niet-desktop computer wilt installeren kunt u de "
7465
"beschikbare metapakketten gebruiken: mythtv-backend-master (backend met een "
7466
"locale database) mythtv-backend (backend die een database-op-afstand nodig "
7470
#: Package: mythtv-backend
7471
msgid "A personal video recorder application (server)"
7472
msgstr "Een persoonlijk video-opnameprogramma (server)"
7475
#: Package: mythtv-backend
7477
"This package contains only the server software, which provides video and "
7478
"audio capture and encoding services. In order to be useful, it requires a "
7479
"mythtv-frontend installation, either on the same system or one reachable via "
7482
"Dit pakket bevat alleen de serversoftware, waarmee u video en audio kunt "
7483
"opnemen en coderen. Om nuttig te zijn is ook een mythtv-frondend installatie "
7484
"nodig, op dezelfde computer of op een computer op het netwerk."
7487
#: Package: mythtv-backend-master
7489
"Metapackage to setup and configure a \"Master Backend\" profile of MythTV."
7493
#: Package: mythtv-backend-master
7495
"This package will install and configure all necessary packages for this "
7496
"machine to behave as a \"Master\" Backend for a mythtv network. This "
7497
"package is intended to be installed on the machine that will behave as the "
7498
"first (and possibly only) backend for the network. Typically, this package "
7499
"will be installed on a server rather then a desktop. It makes no sense to "
7500
"install it on anything but the first backend machine on the network."
7504
#: Package: mythtv-common
7505
msgid "A personal video recorder application (common data)"
7509
#: Package: mythtv-common
7511
"This package contains infrastructure needed by both the client and the "
7516
#: Package: mythtv-database
7517
msgid "A personal video recorder application (database)"
7521
#: Package: mythtv-database
7523
"This package sets up a MySQL database for use by MythTV. It should be "
7524
"installed on the system where the MySQL server resides."
7528
#: Package: mythtv-dbg
7529
msgid "Debug symbols for mythtv packages"
7533
#: Package: mythtv-dbg
7535
"This package provides all debug symbols for mythtv packages since ddebs "
7536
"don't appear to always do the right thing."
7540
#: Package: mythtv-doc
7541
msgid "A personal video recorder application (documentation)"
7545
#: Package: mythtv-doc
7546
msgid "This package contains documentation, including the MythTV HOWTO."
7550
#: Package: mythtv-frontend
7551
msgid "A personal video recorder application (client)"
7552
msgstr "Een persoonlijk video-opnameprogramma (client)"
7555
#: Package: mythtv-frontend
7556
#: Package: mythtv-doc
7557
#: Package: mythtv-database
7558
#: Package: mythtv-common
7559
#: Package: mythtv-backend
7560
#: Package: libmythtv-perl
7561
#: Package: libmyth-dev
7563
"MythTV provides a unified graphical interface for recording and viewing "
7564
"television programs. Refer to the mythtv package for more information."
7566
"MythTV levert een enkele grafische interface voor het opnemen en bekijken "
7567
"van televisieprogramma's. Zie het mythtv-pakket voor meer informatie."
7570
#: Package: mythtv-frontend
7572
"This package contains only the client software, which provides a front-end "
7573
"for playback and configuration. It requires access to a mythtv-backend "
7574
"installation, either on the same system or one reachable via the network."
7576
"Dit pakket bevat alleen de clientsoftware, een front-end voor het afspelen "
7577
"en configureren. Dit vereist toegang tot een mythtv-backend installatie, op "
7578
"dezelfde computer of op een computer op het netwerk."
7581
#: Package: mythtv-frontend
7582
#: Package: mythtv-backend
7584
"A database is also required. The mythtv-database package must be installed, "
7585
"either on the same system, or one reachable via the network."
7587
"Er is ook een database nodig. Het mythtv-database-pakket moet geïnstalleerd "
7588
"worden, op deze computer of op een computer op het netwerk."
7591
#: Package: mythtv-frontend
7592
#: Package: mythtv-backend
7594
"For a complete installation of all MythTV components, install the 'mythtv' "
7597
"Voor een complete installatie van alle MythTV-onderdelen kunt u het mythtv-"
7598
"pakket installeren."
7601
#: Package: mythtv-themes
7602
msgid "Themes for MythTV"
7606
#: Package: mythtv-themes
7608
"This package is a metapackage to pull in all of the supported themes that "
7609
"are available on svn.mythtv.org not directly in the MythTV package itself, "
7610
"nor the mythtv-themes-extra metapackage."
7614
#: Package: mythtv-transcode-utils
7615
msgid "Utilities used for transcoding MythTV tasks"
7619
#: Package: mythtv-transcode-utils
7621
"Some utilities are applicable for both a frontend or a backend machine. This "
7622
"package provides utilities that can be used on both without requiring an "
7623
"entire backend to be installed."
7627
#: Package: mythvideo
7628
msgid "A generic video player frontend module for MythTV"
7632
#: Package: mythvideo
7634
"MythVideo allows you to browse and play video streams, using an external "
7635
"player, from within the MythTV interface. It also acts as a DVD player and "
7636
"DVD backup software, superseding mythdvd."
7640
#: Package: mythweather
7641
msgid "Weather add-on module for MythTV"
7645
#: Package: mythweather
7647
"MythWeather displays current and forecast weather information within MythTV."
7652
msgid "Web interface add-on module for MythTV"
7658
"MythWeb provides a web interface which can be used to view listings, "
7659
"schedule recordings, delete recordings, and search for programs. It can also "
7660
"browse mythmusic's music database, and may eventually support playing music "
7665
#: Package: mythzoneminder
7666
msgid "view status and display footage recorded with zoneminder"
7670
#: Package: mythzoneminder
7672
"MythZoneMinder interfaces with Zoneminder, a CCTV solution. You can view the "
7673
"status of ZoneMinder and watch live camera shots and recorded surveillance "
7674
"footage. This plugins is compiled to work with version 1.22.3 of ZoneMinder, "
7675
"which is also the version found in Debian Sid/Ubuntu Gutsy at the time of "
7681
msgid "command line tools to compute graph automorphisms"
7687
"nauty (no automorphisms, yes?) is a set of procedures for determining the "
7688
"automor- phism group of a vertex-coloured graph. It provides this "
7689
"information in the form of a set of generators, the size of the group, and "
7690
"the orbits of the group. It is also able to produce a canonically-labelled "
7691
"isomorph of the graph, to assist in isomorphism testing. This package "
7692
"provides the main command line tool dreadnaut, and some utilities "
7693
"('gtools'). A C API is also available."
7698
msgid "Nintendo Entertainment System emulator"
7704
"Nestra is a dynamic recompiler which translates 6502 code into native code "
7705
"to emulate a Nintendo Entertainment System. Execution of the translated code "
7706
"is quite fast, and the emulator can run at full speed with relatively modest "
7707
"CPU requirements. However, there is no sound support."
7712
msgid "To use this program, you need NES ROMs which are not included."
7716
#: Package: netdisco-mibs-installer
7717
msgid "Netdisco MIB bundle installer package"
7721
#: Package: netdisco-mibs-installer
7723
"Netdisco is an Open Source web-based network management tool designed for "
7724
"moderate-large networks. Using SNMP it locates the switch port of an end-"
7725
"user system by IP or MAC address. Layer2 topology discovery via CDP. Device "
7726
"inventory by OS/model + more."
7730
#: Package: netdisco-mibs-installer
7732
"This package contains download and install helper programs for the NetDisco "
7733
"MIB bundle, which cannot be redistributed in Debian."
7738
msgid "Network performance benchmark"
7744
"Netperf is a benchmark that can be used to measure the performance of many "
7745
"different types of networking. It provides tests for both unidirecitonal "
7746
"throughput, and end-to-end latency. The environments currently measureable "
7747
"by netperf include:\n"
7748
" * TCP and UDP via BSD Sockets\n"
7750
" * Unix Domain Sockets\n"
7756
msgid "A Spice circuit simulator"
7760
#: Package: ngspice-doc
7761
msgid "Documentation for the ngspice circuit simulator"
7765
#: Package: ngspice-doc
7768
"NGspice is a mixed-level/mixed-signal circuit simulator. Its code is based "
7769
"on three open source software packages: Spice3f5, Cider1b1 and Xspice."
7773
#: Package: ngspice-doc
7776
"NGspice is part of gEDA project, a full GPL'd suite of Electronic Design "
7781
#: Package: ngspice-doc
7782
msgid "This package contains the html, postscript and pdf documentation."
7787
msgid "web server security scanner"
7793
"Nikto is a pluggable web server and CGI scanner written in Perl, using rfp's "
7794
"LibWhisker to perform fast security or informational checks."
7801
" - Easily updatable CSV-format checks database\n"
7802
" - Output reports in plain text or HTML\n"
7803
" - Available HTTP versions automatic switching\n"
7804
" - Generic as well as specific server software checks\n"
7805
" - SSL support (through libnet-ssleay-perl)\n"
7806
" - Proxy support (with authentication)\n"
7807
" - Cookies support"
7811
#: Package: nouveau-firmware
7812
msgid "Firmware for nVidia graphics cards"
7816
#: Package: nouveau-firmware
7818
"Contains the firmware-like context programs for the open-source nouveau "
7819
"nVidia drivers. These are required for acceleration (both 2D and 3D) on "
7820
"nVidia cards of the nv40 generation and above (GeForce6 and above)."
7824
#: Package: nouveau-firmware
7826
"Although the nouveau drivers are now able to generate this firmware for nv40 "
7827
"generation cards this package still contains the nvidia context programs for "
7828
"debugging purposes."
7832
#: Package: nouveau-firmware
7834
"This package is temporary; the nouveau drivers will soon be able to generate "
7835
"this data on the fly."
7839
#: Package: nspluginwrapper
7840
msgid "A wrapper to run Netscape plugins on other architectures"
7844
#: Package: nspluginwrapper
7846
"nspluginwrapper is an Open Source compatibility plugin for Netscape 4 "
7847
"(NPAPI) plugins. That is, it enables you to use plugins on platforms they "
7848
"were not built for."
7852
#: Package: nspluginwrapper
7854
"This package is built to run i386 plugins, since there are no known binary-"
7855
"only plugins built for any other architecture."
7860
msgid "New test TCP program"
7866
"This program is a much more convenient version of the ttcp program. It uses "
7867
"inetd (or simulates its behaviour) to start off the remote side program "
7868
"which will send/receive data. Both sides measure the time and number of "
7869
"bytes transfered. The local side will print the measures. The format of the "
7870
"output can be specified on the commandline."
7874
#: Package: nvidia-cg-toolkit
7875
msgid "NVIDIA Cg Toolkit Installer"
7879
#: Package: nvidia-cg-toolkit
7881
"This package only contains the installer for the NVIDIA Cg Toolkit. The "
7882
"installer will download the NVIDIA Cg Toolkit from the NVIDIA Developer's "
7883
"website and install each file according to Debian Policy. This package "
7884
"installs the Cg toolkit released in December 2007."
7888
#: Package: nvidia-cg-toolkit
7890
"The Cg Toolkit provides a compiler for the Cg 2.0 language, runtime "
7891
"libraries for use with both leading graphics APIs, runtime libraries for "
7892
"CgFX, example applications, and extensive documentation. Supporting over 25 "
7893
"different OpenGL and DirectX profile targets, Cg 2.0 will allow you to "
7894
"incorporate stunning interactive effects into your 3D applications."
7898
#: Package: nvidia-cg-toolkit
7899
msgid "The components include:"
7903
#: Package: nvidia-cg-toolkit
7905
" * NVIDIA Cg Compiler Release 2.0\n"
7906
" * Cg/CgFX Runtime libraries for OpenGL and Direct3D\n"
7907
" * Cg User's Manual\n"
7908
" * Documentation for the Cg\n"
7909
" * Language Specification, runtime APIs, Cg standard library, CgFX "
7911
" and the Cg profiles.\n"
7916
#: Package: ocaml-book-en
7917
msgid "English book: \"Developing applications with Objective Caml\""
7921
#: Package: ocaml-book-en
7923
"This is the English translation of the O'Reilly's OCaml French book "
7924
"\"Developpement d'applications avec Objective Caml\" that can be found in "
7925
"the ocaml-book-fr package."
7929
#: Package: ocaml-book-en
7930
msgid "This package contains both the HTML and PDF version of the book."
7934
#: Package: ocaml-book-fr
7935
msgid "French book: \"Developpement d'applications avec Objective Caml\""
7939
#: Package: ocaml-book-fr
7941
"HTML version of the French book: \"Developpement d'applications avec "
7942
"Objective Caml\" published by O'Reilly."
7946
#: Package: ocaml-book-fr
7947
msgid "This package contains the HTML version of the book."
7951
#: Package: ocaml-doc
7952
msgid "Documentation for Objective Caml"
7956
#: Package: ocaml-doc
7958
"This package contains documentation for Objective Caml in html, pdf, info "
7959
"and plain text format."
7964
msgid "Application for ripping and encoding DVD"
7965
msgstr "Applicatie voor het rippen en coderen van dvd's"
7968
#: Package: ogmrip-ac3
7969
msgid "AC3 support for ogmrip"
7973
#: Package: ogmrip-ac3
7975
"This plugin provides support for the AC3 audio codec. It can be useful to "
7976
"keep a multi-channels AC3 or DTS stream but with a lower bitrate to take "
7981
#: Package: ogmrip-dirac
7982
msgid "dirac support for OGMRip"
7986
#: Package: ogmrip-dirac
7987
msgid "A plugin for OGMRip which enables transcoding to dirac."
7991
#: Package: ogmrip-doc
7992
msgid "Application for ripping and encoding DVD - Documentation files"
7994
"Applicatie voor het rippen en coderen van dvd's - Documentatiebestanden"
7997
#: Package: ogmrip-doc
7999
#: Package: libogmrip1
8000
#: Package: libogmrip-dev
8002
"ogmrip is an application and a set of libraries for ripping and encoding DVD "
8003
"into AVI, OGM MP4 or Matroska files using a wide variety of codecs. It "
8004
"relies on mplayer, mencoder, ogmtools, mkvtoolnix, oggenc, lame and faac to "
8005
"perform its tasks.\n"
8006
" o transcodes from DVD or files\n"
8007
" o outputs ogm, avi, mp4 or matroska files\n"
8008
" o calculates video bitrate for a given filesize\n"
8009
" o calculates cropping parameters and scaling factors\n"
8010
" o supports multiple audio and subtitles streams encoding\n"
8011
" o lots of codecs (vorbis, mp3, pcm, ac3, dts, aac, xvid, lavc, x264, "
8013
" o uses maximum quality codec switches\n"
8014
" o rips contiguous chapters"
8016
"ogmrip is een applicatie en verzameling bibliotheken voor het rippen en "
8017
"coderen van dvd's naar AVI, OGM MP4 of Matroskabestanden door middel van een "
8018
"grote verzameling codecs. Het gebruikt mplayer, mencoder, ogmtools, "
8019
"mkvtoolnix, oggenc, lame en faac om deze taak uit te voeren.\n"
8020
" o transcode van dvd of bestanden\n"
8021
" o output van ogm, avi, mp4 of matroskabestanden\n"
8022
" o berekent de video-bitrate aan de hand van bestandsgrootte\n"
8023
" o berekent bijsnijden en schaling\n"
8024
" o ondersteunt meerdere audio en ondertitelings coderingen\n"
8025
" o veel codecs (vorbis, mp3, pcm, ac3, dts, aac, xvid, lavc, x264, theora)\n"
8026
" o gebruikt maximum quality codec switches\n"
8027
" o ript naast elkaar gelegen hoofdstukken"
8030
#: Package: ogmrip-doc
8031
#: Package: libmpeg4ip-doc
8032
msgid "This package contains the documentation files."
8036
#: Package: ogmrip-mpeg
8037
msgid "Mpeg-1 and Mpeg-2 support for ogmrip"
8041
#: Package: ogmrip-mpeg
8043
"This plugin provides support for the Mpeg-1 and Mpeg-2 video codecs and the "
8044
"Mpeg container. It can be used to author DVDs (support for VCDs and SVCDs "
8045
"will be added later)."
8049
#: Package: ogmrip-oggz
8050
msgid "OGG container support for OGMRip"
8054
#: Package: ogmrip-oggz
8055
msgid "A plugin for OGMRip which adds support for the OGG container."
8059
#: Package: ogmrip-profiles
8060
msgid "a collection of profiles for OGMRip"
8064
#: Package: ogmrip-profiles
8066
"ogmrip is an application and a set of libraries for ripping and encoding DVD "
8067
"into AVI, OGM MP4 or Matroska files using a wide variety of codecs. It "
8068
"relies on mplayer, mencoder, ogmtools, mkvtoolnix, oggenc, lame and faac to "
8069
"perform its tasks."
8071
"ogmrip is een applicatie en verzameling bibliotheken voor het rippen en "
8072
"coderen van dvd's naar AVI, OGM MP4 of Matroskabestanden door middel van een "
8073
"grote verzameling codecs. Het gebruikt mplayer, mencoder, ogmtools, "
8074
"mkvtoolnix, oggenc, lame en faac om deze taak uit te voeren."
8077
#: Package: ogmrip-profiles
8079
"This package contains profiles for Ipod, Iphone, Archos, Blackberry, Nokia, "
8080
"PS3, PSP, Xbox and Zune."
8084
#: Package: ogmrip-video-copy
8085
msgid "ogmrip plugin to extract DVD track"
8089
#: Package: ogmrip-video-copy
8091
"This plugin should be used to extract a title from a DVD without any "
8096
#: Package: open-vm-dkms
8097
msgid "DKMS source for VMware guest systems driver"
8101
#: Package: open-vm-source
8102
msgid "Source for VMware guest systems driver"
8106
#: Package: open-vm-source
8107
#: Package: open-vm-dkms
8109
"This package provides the source code for the open-vm kernel modules. The "
8110
"open-vm-tools package is also required in order to make use of these "
8111
"modules. Kernel source or headers are required to compile these modules."
8115
#: Package: open-vm-toolbox
8116
msgid "tools and components for VMware guest systems (GUI tools)"
8118
"hulpmiddelen en componenten voor VMware gastsystemen (GUI hulpmiddelen)"
8121
#: Package: open-vm-tools
8122
msgid "tools and components for VMware guest systems (CLI tools)"
8126
#: Package: open-vm-tools
8127
#: Package: open-vm-toolbox
8129
"As virtualization technology rapidly becomes mainstream, each virtualization "
8130
"solution provider implements their own set of tools and utilities to "
8131
"supplement the guest virtual machine. However, most of the implementations "
8132
"are proprietary and are tied to a specific virtualization platform."
8134
"Nu virtualisatietechnologie steeds normaler wordt implementeren steeds meer "
8135
"virtualization-solution-providers hun eigen hulpmiddelen en programma's mo "
8136
"de gastmachine uit te breiden. De meeste van deze implementaties zijn echter "
8137
"bedrijfseigendom en aan specifieke virtualisatieplatforms verbonden."
8140
#: Package: open-vm-tools-dbg
8141
msgid "tools and components for VMware guest systems (debug)"
8145
#: Package: open-vm-tools-dbg
8146
#: Package: open-vm-tools
8147
#: Package: open-vm-toolbox
8149
"The Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) are the open source "
8150
"implementation of VMware Tools. They are a set of guest operating system "
8151
"virtualization components that enhance performance and user experience of "
8154
"De Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) vormen de openbron "
8155
"implementatie van VMware Tools. Dit is een verzameling of gastsysteem-"
8156
"virtualisatieonderdelen de de prestaties en het gebruikersgemak van virtuele-"
8157
"machines verhogen."
8160
#: Package: open-vm-tools-dbg
8161
#: Package: gnome-mplayer-dbg
8162
msgid "This package contains the debugging symbols."
8166
#: Package: opendict-plugins-lingvosoft
8167
msgid "plugins for OpenDict - LingvoSoft Online Dictionaries"
8171
#: Package: opendict-plugins-lingvosoft
8173
"This plugin fetches translations from http://www.lingvozone.com for use by "
8174
"OpenDict program and provides these dictionaries:\n"
8175
" English <=> Albanian\n"
8176
" English <=> Arabic\n"
8177
" English <=> Azeri\n"
8178
" English <=> Bosnian\n"
8179
" English <=> Bulgarian\n"
8180
" English <=> Chinese-Simplified\n"
8181
" English <=> Chinese-Traditional\n"
8182
" English <=> Croatian\n"
8183
" English <=> Czech\n"
8184
" English <=> Dutch\n"
8185
" English <=> Estonian\n"
8186
" English <=> Finnish\n"
8187
" English <=> French\n"
8188
" English <=> German\n"
8189
" English <=> Greek\n"
8190
" English <=> Hebrew\n"
8191
" English <=> Hungarian\n"
8192
" English <=> Indonesian\n"
8193
" English <=> Italian\n"
8194
" English <=> Japanese\n"
8195
" English <=> Japanese Kana\n"
8196
" English <=> Japanese Kanji\n"
8197
" English <=> Japanese Romaji\n"
8198
" English <=> Korean\n"
8199
" English <=> Latvian\n"
8200
" English <=> Lithuanian\n"
8201
" English <=> Persian(Farsi)\n"
8202
" English <=> Polish\n"
8203
" English <=> Portuguese\n"
8204
" English <=> Romanian\n"
8205
" English <=> Russian\n"
8206
" English <=> Serbian\n"
8207
" English <=> Slovak\n"
8208
" English <=> Spanish\n"
8209
" English <=> Swedish\n"
8210
" English <=> Tagalog (Philippines)\n"
8211
" English <=> Thai\n"
8212
" English <=> Turkish\n"
8213
" English <=> Ukrainian\n"
8214
" English <=> Vietnamese\n"
8215
" English <=> Yiddish\n"
8216
" English -> MultiLingual"
8220
#: Package: openjump
8221
msgid "Open Java Unified Mapping Platform JUMP"
8225
#: Package: openjump
8227
"The Open Java Unified Mapping Platform (JUMP) is a GUI-based application for "
8228
"viewing and processing spatial data. It includes many common spatial and "
8233
#: Package: openjump
8235
"OpenJUMP has the following features:\n"
8236
" * provides viewing, editing, and processing spatial datasets\n"
8237
" * provides an API giving full programmatic access\n"
8238
" * loading map data using WMS\n"
8239
" * is highly modular and extensible"
8243
#: Package: openttd-opensfx
8244
msgid "a sound set for use with the OpenTTD game"
8248
#: Package: openttd-opensfx
8250
"OpenSFX is a replacement for the original TTD (Transport Tycoon Deluxe) base "
8251
"sounds used by OpenTTD, distributed under a restrictive license. The main "
8252
"goal of OpenSFX therefore is to provide a set of free sounds which make it "
8253
"possible to play OpenTTD without requiring the (copyrighted) files from "
8254
"original Transport Tycoon Deluxe game."
8259
msgid "Oracle to PostgreSQL database schema converter"
8265
"This package contains a Perl module and a companion script to convert an "
8266
"Oracle database schema to PostgreSQL and to migrate the data from an Oracle "
8267
"database to a PostgreSQL database."
8272
msgid "DEC OS8 images for a PDP-8 emulator"
8278
"This package contains images of the OS8 operating system which are usable by "
8285
"The debian simh package supplies a pdp8 emulator, but the file are in a "
8286
"standard format usable by any other pdp8 emulator such as Jones's or "
8287
"Haygood's emulator."
8292
msgid "The os8 script will run the simh emulator with these images."
8298
"These images are not DFSG free because DEC prohibits commercial use of these "
8303
#: Package: p7zip-rar
8304
msgid "non-free rar module for p7zip"
8308
#: Package: p7zip-rar
8310
"p7zip is the Unix port of 7-Zip, a file archiver that archives with very "
8311
"high compression ratios."
8315
#: Package: p7zip-rar
8317
"p7zip-rar provides a module for p7zip-full to make 7z able to extract RAR "
8322
#: Package: parmetis-doc
8323
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Lib - Docs"
8327
#: Package: parmetis-doc
8328
msgid "This package contains the documentation and example files."
8332
#: Package: parmetis-test
8333
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Tests"
8337
#: Package: parmetis-test
8338
#: Package: parmetis-doc
8339
#: Package: libparmetis3.1
8340
#: Package: libparmetis-dev
8342
"ParMetis computes minimal-cut partitions of graphs and meshes in parallel, "
8343
"and orders variables for minimal fill when using direct solvers for sparse "
8344
"matrices. It does all this in parallel, and also can efficiently re-"
8345
"partition a graph or mesh whose connectivity has changed."
8349
#: Package: parmetis-test
8351
"This package contains programs which test the ParMetis libraries using files "
8352
"in the parmetis-doc package's examples directory."
8356
#: Package: pcsc-omnikey
8357
msgid "PC/SC driver for Omnikey Cardman Smartcard readers (binary-only)"
8361
#: Package: pcsc-omnikey
8363
"This package contains the necessary ifd_handler for PC/SC Lite to support "
8364
"the following Omnikey Cardman smartcard devices:"
8368
#: Package: pcsc-omnikey
8370
" * Omnikey Cardman Desktop USB 1021, 3021 and 3121\n"
8371
" * Omnikey Cardman Mobile 4040 PCMCIA and 4321 ExpressCard\n"
8372
" * Omnikey Cardman Dongle USB 6121\n"
8373
" * Omnikey Cardman Trust USB 3621 and 3821\n"
8374
" * Omnikey Cardman RFID USB 5121, 5125 and 5321\n"
8375
" * Ominkey Cardman Embedded 3111, 3121, 3921, 5121, 5321 and Smart@Link"
8379
#: Package: pcsc-omnikey
8381
"This package is needed in order to do communication in secure mode (class 3) "
8382
"with the reader device."
8387
msgid "primal-dual interior-point code for linear programming"
8393
"PCx is a freely available primal-dual interior-point code for linear "
8394
"programming. It implements Mehrotra's predictor-corrector algorithm, the "
8395
"algorithm that forms the basis of most existing interior-point codes for "
8396
"general linear programming. The major computational operation--solution of a "
8397
"linear system with a large, sparse positive definite coefficient matrix--is "
8398
"performed with the sparse Cholesky package of Ng and Peyton (Oak Ridge "
8399
"National Laboratory), with minor modifications to handle small pivot "
8400
"elements. PCx does not solve integer programming problems."
8404
#: Package: perl-ifeffit
8405
msgid "Perl extensions for IFEFFIT"
8409
#: Package: perl-ifeffit
8410
msgid "This package provides an interface to IFEFFIT from Perl."
8414
#: Package: pgmfindclip
8415
msgid "automatically find a clipping border for a sequence of pgm images"
8419
#: Package: pgmfindclip
8421
"This tool tries to find a suitable clipping border for a series of gray "
8422
"images. It is very useful to automatically extract clipping values for "
8423
"transcoding a movie if the source frame is encoded with black bars."
8427
#: Package: pgmfindclip
8428
msgid "http://www.lallafa.de/bp/pgmfindclip.html"
8432
#: Package: pgp4pine
8433
msgid "A PGP/GPG Wrapper for Pine"
8437
#: Package: pgp4pine
8439
"pgp4pine supports encryption/signing and decryption/verifying of PGP2, PGP5 "
8444
#: Package: pgp4pine
8445
msgid "Currently does not support MIME attachments."
8450
msgid "large subroutine library for plotting scientific data"
8456
"This package contains both runtime and development libraries. Many routines "
8457
"are included in pgplot for viewing scientific data. Many (about 70) output "
8458
"devices are supported. 2-D , 3-D , contour, image manipulation, etc. are "
8459
"well supported. Interactive routines are included. Both a C and a FORTRAN "
8460
"library are present. See http://astro.caltech.edu/~tjp/pgplot/ for more "
8465
#: Package: phylip-doc
8467
msgid "[Biology] A package of programs for inferring phylogenies"
8471
#: Package: phylip-doc
8474
"The PHYLogeny Inference Package is a package of programs for inferring "
8475
"phylogenies (evolutionary trees) from sequences. Methods that are available "
8476
"in the package include parsimony, distance matrix, and likelihood methods, "
8477
"including bootstrapping and consensus trees. Data types that can be handled "
8478
"include molecular sequences, gene frequencies, restriction sites, distance "
8479
"matrices, and 0/1 discrete characters."
8483
#: Package: phylip-doc
8484
msgid "This package contains the HTML documentation"
8488
#: Package: picon-domains
8489
msgid "Picon (Personal Images) database of for Internet domain logos."
8493
#: Package: picon-misc
8494
msgid "Picon (Personal Images) database of common accounts and misc."
8498
#: Package: picon-news
8499
msgid "Picon (Personal Images) db of Usenet newsgroups and hierarchies"
8503
#: Package: picon-unknown
8504
msgid "Picon (Personal Images) database for very high-level domains"
8508
#: Package: picon-usenix
8509
msgid "Picon (Personal Images) db of Usenix conference attendees"
8513
#: Package: picon-users
8514
msgid "Picon (Personal Images) database of individual Internet accounts"
8518
#: Package: picon-users
8520
" \"picons\" is short for \"personal icons\". They're small, constrained\n"
8521
"images used to represent users and domains on the net, organized into "
8522
"databases so that the appropriate image for a given e-mail address can be "
8523
"found. Besides users and domains, there are picons databases for Usenet "
8524
"newsgroups and weather forecasts. The picons are in either monochrome XBM "
8525
"format or color XPM and GIF formats."
8529
#: Package: picon-weather
8530
msgid "Picon (Personal Images) database for displaying weather forecasts."
8534
#: Package: picon-weather
8535
#: Package: picon-usenix
8536
#: Package: picon-unknown
8537
#: Package: picon-news
8538
#: Package: picon-misc
8539
#: Package: picon-domains
8541
"\"picons\" is short for \"personal icons\". They're small, constrained "
8542
"images used to represent users and domains on the net, organized into "
8543
"databases so that the appropriate image for a given e-mail address can be "
8544
"found. Besides users and domains, there are picons databases for Usenet "
8545
"newsgroups and weather forecasts. The picons are in either monochrome XBM "
8546
"format or color XPM and GIF formats."
8550
#: Package: picon-weather
8551
#: Package: picon-users
8552
#: Package: picon-usenix
8553
#: Package: picon-unknown
8554
#: Package: picon-news
8555
#: Package: picon-misc
8556
#: Package: picon-domains
8558
"These databases have been compiled in hopes of helping make cyberspace a "
8559
"more personable place. With them, software and services can be developed to "
8560
"identify persons on the net by face (or, at least, by institution logo) "
8561
"instead of by a cryptic e-mail address. Software of this kind is for example "
8566
#: Package: pidgin-skype
8567
msgid "Skype plugin for libpurple messengers"
8571
#: Package: pidgin-skype-dbg
8572
msgid "Skype plugin for libpurple messengers (debug symbols)"
8576
#: Package: pidgin-skype-dbg
8577
#: Package: pidgin-skype
8579
"This protocol plugin allows libpurple to communicate with Skype. "
8580
"Applications using libpurple (Pidgin, Finch, Empathy/Telepathy, etc.) can "
8581
"thus show your Skype contacts alongside those from other protocols, and you "
8582
"can communicate with them using that application instead of the Skype user "
8587
#: Package: pidgin-skype-dbg
8588
#: Package: pidgin-skype
8590
"This plugin communicates with the Skype application in the background to "
8591
"perform its work, so it's necessary to have Skype installed and running. "
8592
"This product uses the Skype API but is not endorsed, certified or otherwise "
8593
"approved in any way by Skype."
8597
#: Package: pidgin-skype-dbg
8598
msgid "This package contains debug symbols for pidgin-skype."
8602
#: Package: playonlinux
8603
msgid "front-end for Wine"
8604
msgstr "Schil voor Wine"
8607
#: Package: playonlinux
8609
"PlayOnLinux is a front-end for wine. It permits you to easily install "
8610
"Windows Games and softwares on Linux. It is advised to have a functional "
8611
"internet connection."
8613
"PlayOnLinux is een schil voor wine. Hiermee kunt u eenvoudig Windows spellen "
8614
"en software op Linux installeren. Een werkende internetverbinding wordt "
8618
#: Package: pose-skins
8619
msgid "skins for the PalmOS Emulator"
8623
#: Package: pose-skins
8624
msgid "This package contains various skins for the PalmOS Emulator (pose)."
8628
#: Package: pose-skins
8630
"A generic skin is included in the pose package; use the skins in this "
8631
"package to make the emulator look like a specific device."
8636
msgid "Persistence of vision raytracer (3D renderer)"
8641
msgid "povray-includes is highly recommended in addition to this package."
8645
#: Package: povray-doc
8646
msgid "Persistence of vision raytracer (3D renderer) documentation"
8650
#: Package: povray-doc
8651
msgid "This package contains the full POV-Ray manual."
8655
#: Package: povray-examples
8656
msgid "Persistence of vision raytracer (3D renderer) sample files"
8660
#: Package: povray-examples
8661
msgid "This package contains sample files."
8665
#: Package: povray-includes
8666
msgid "Persistance of vision raytracer (3D renderer) include files"
8670
#: Package: povray-includes
8671
#: Package: povray-examples
8672
#: Package: povray-doc
8675
"POV-Ray is a full-featured ray tracer. Ray tracers simulate objects and "
8676
"light sources of the real world to calculate photorealistic, computer "
8677
"generated images. Because of the nature of ray tracing, this process is "
8678
"quite CPU-intensive, at the benefit of more realistic images compared to "
8679
"real time rendering techniques. For example, in POV-Ray, you can model a "
8680
"glass prism, and you will see a spectrum in the resulting image."
8684
#: Package: povray-includes
8685
#: Package: povray-examples
8686
#: Package: povray-doc
8689
"POV-Ray by itself is a command-line utility that will take scene "
8690
"descriptions, written in a special easy-to-understand language, to produce "
8691
"ray-traced images (or even a sequence of images, for animations). You can "
8692
"either write those scene-descriptions by hand, or use external tools to "
8693
"generate (parts of) the scene."
8697
#: Package: povray-includes
8698
msgid "This package contains architecture independent include files."
8703
msgid "Graphical dungeon crawling game"
8704
msgstr "Grafisch spel, kruip door kerkers"
8709
"This is a roguelike originally developed specifically for the Gameboy "
8710
"Advance (GBA). It is not a port of an existing roguelike as the controls of "
8711
"the GBA are very different from the traditional keyboard, and the screen "
8712
"imposes some additional limitations. It is built around replayability and "
8713
"long term ergonomics, not short term learning. It uses actual graphic tiles "
8714
"(16x16) rather than the traditional characters."
8716
"Dit is een rogue-achtig spel oorspronkelijk ontwikkeld voor de Gameboy "
8717
"Advance (GBA). Het is geen port van een bestaand rogue-achtig spel omdat de "
8718
"besturing van de GBA sterk verschillen van het traditionele toetsenbord, en "
8719
"het scherm ook extra beperkingen opwerpt. Het is gebouwd om speelbaar en ook "
8720
"op de lange termijn ergonomisch te zijn, niet om snel te leren. Het gebruikt "
8721
"daadwerkelijke grafische tiles (16x16) in plaats van de traditionele tekens."
8725
msgid "view PowerPoint presentations"
8726
msgstr "bekijk PowerPoint-presentaties"
8731
"PowerPoint Viewer allows you to view and print PowerPoint presentations. You "
8732
"cannot edit a presentation with pptview. pptview is an Intel PE (i386-pc-pe) "
8733
"binary and requires Wine to run."
8735
"Met PowerPoint Viewer kunt u PowerPoint-presentaties bekijken en afdrukken. "
8736
"U kunt geen presentaties bewerken met pptview. pptview is een Intel PE (i386-"
8737
"pc-pe) binair bestand een heeft Wine nodig om te draaien."
8742
"You may want to try openoffice.org-impress, which is free software and can "
8743
"also view and edit PowerPoint presentations."
8745
"U kunt ook openoffice.org-impress proberen, dit is vrije software en kan wel "
8746
"PowerPoint-presentaties openen en bewerken."
8750
msgid "Progress Quest is a \"fire and forget\" computer role-playing game"
8751
msgstr "Progress Quest is een \"fire and forget\" computer role-playing game"
8756
"In Progress Quest you create a fantasy character and watch it advance. You "
8757
"may play alone or contact an online realm for a shared gaming experience."
8759
"In Progress Quest kunt u een fantasy-character aanmaken en toezien hoe het "
8760
"ontwikkeld. U kunt alleen spelen of online voor een gedeelde spelervaring."
8764
msgid "An e-mail privacy package."
8770
"Premail adds support for encrypted e-mail to your mailer, using plain PGP, "
8771
"PGP/MIME, MOSS, or S/MIME. In addition, premail provides a seamless, "
8772
"transparent interface to the anonymous remailers, including full support for "
8773
"Mixmaster remailers and the nymservers. Nymservers provide "
8774
"cryptographically protected, fully anonymous accounts for both sending and "
8779
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
8780
msgid "firmware files for the prism2_usb kernel driver"
8784
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
8786
"prism2-usb-firmware-installer will at the time of its own installation "
8787
"download the firmware files for the prism2_usb devices from the upstream "
8788
"code repository and convert them to the format used by the kernel modules "
8793
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
8795
"The downloaded file will be used as-is by the 2.6.31 kernel. If you have an "
8796
"earlier kernel you will have to install the linux-wlan-ng-firmware package "
8801
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
8803
"Note that only some adapters really need a firmware file and that firmware "
8804
"files are not completely free (in the sense of freely redistributable), "
8805
"which is why this package exists."
8809
#: Package: ptex-jtex
8810
msgid "ASCII jTeX with pTeX"
8814
#: Package: ptex-jtex
8815
msgid "ASCII jTeX is Japanese TeX, designed by ASCII corporation."
8819
#: Package: ptex-jtex
8821
"If ajtex/ajlatex would not work, please try \"ptexjtexconfig addpath\". "
8822
"Before removing this package, you should do \"ptexjtexconfig rempath\"."
8826
#: Package: ptex-jtex
8828
"In this version, 'jtex' and 'jlatex' are renamed as 'ajtex' and 'ajlatex', "
8829
"respectively. And these programs are compiled with a recent ptex, which is "
8830
"included in ptex-bin package. Note ajlatex is of latex209 version."
8834
#: Package: python-ifeffit
8835
msgid "Python GUI interface and extensions for IFEFFIT"
8836
msgstr "Python GUI-interface en uitbreidingen voor IFEFFIT"
8839
#: Package: python-ifeffit
8841
"This package provides the Python extensions and the G.I.FEFFIT (gifeffit) "
8842
"front end for IFEFFIT."
8844
"Dit pakket bevat de Python-uitbreidingen en de G.I.FEFFIT (gifeffit)-schil "
8848
#: Package: python-ldap-doc
8849
msgid "Documentation for the Python LDAP interface module"
8853
#: Package: python-ldap-doc
8855
"This module provides a Python interface to the OpenLDAP client library (LDAP "
8856
"is the Lightweight Directory Access Protocol)."
8860
#: Package: python-ldap-doc
8861
msgid "This package contains the HTML documentation for the module."
8865
#: Package: python-profiler
8866
msgid "deterministic profiling of any Python programs"
8870
#: Package: python-psyco-doc
8871
msgid "Python specializing compiler documentation"
8875
#: Package: python-psyco-doc
8877
"Psyco lets you run your existing Python software much faster, with no change "
8882
#: Package: python-psyco-doc
8883
msgid "This package contains the documentation in HTML, PDF and postscript."
8887
#: Package: python-pygpu
8888
msgid "embedded language for programming GPU using Python"
8892
#: Package: python-pygpu
8894
"PyGPU is a compiler that lets you write image processing programs in Python "
8895
"that execute on the graphics processing unit (GPU) present in modern "
8896
"graphics cards. This enables image processing algorithms to take advantage "
8897
"of the performance of the GPU. In some applications, performance increases "
8898
"approach an order of magnitude, compared to CPUs."
8902
#: Package: python-skype
8903
msgid "Skype API wrapper for Python"
8907
#: Package: python-skype
8909
"Skype4Py is a high-level, platform independent Skype API wrapper for Python "
8910
"with API similar to Skype4COM. This package allows the development of "
8911
"applications written in Python that can interface with the popular voice-"
8912
"over-IP Skype program."
8916
#: Package: python3-profiler
8917
msgid "deterministic profiling of any Python programs (Python 3.x)"
8921
#: Package: python3-profiler
8922
#: Package: python-profiler
8924
"A profiler is a program that describes the run time performance of a "
8925
"program, providing a variety of statistics. This profiler provides "
8926
"deterministic profiling of any Python programs. It also provides a series "
8927
"of report generation tools to allow users to rapidly examine the results of "
8928
"a profile operation."
8932
#: Package: python3-profiler
8933
#: Package: python-profiler
8935
"This package contains the modules 'profile' and 'pstats' from the standard "
8936
"library. They were move to a non-free package because of its license."
8941
msgid "quick and easy performance analysis tools (ia64, 2.6 kernel only)"
8947
"Q-Tools are simple command line tools developed to make it quick and easy to "
8948
"do very basic performance analysis. Currently, q-tools includes a system-"
8949
"wide profiler (q-syscollect), a gprof-style profile visualizer (q-view), and "
8950
"a call-graph visualizer (q-dot)."
8956
"This is a very early version of the tools and they are known to have a lot "
8963
"These tools will currently only work on amd64, Pentium M/P6 (i386), or ia64 "
8964
"systems using a Linux 2.6.x (x > 4) kernel."
8968
#: Package: qcomicbook
8969
msgid "qt viewer for comic book archives (cbr/cbz/cba/cbg/cbb)"
8970
msgstr "qt-viewer voor stripboekarchieven (cbr/cbz/cba/cbg/cbb)"
8973
#: Package: qcomicbook
8975
"QComicBook is a viewer for comic book archives containing jpeg/png images, "
8976
"which aims at convenience and simplicity. Features include: automatic "
8977
"decompression, full-screen mode, page scaling, mouse or keyboard navigation "
8980
"QComicBook toont stripboekarchieven die jpeg/png-afbeeldingen bevatten en is "
8981
"ontworpen om eenvoudig en simpel te zijn. Kan onder anderen: automatisch "
8982
"uitpakken, volledig scherm weergeven, pagina's zoomen, met muis of "
8983
"toetsenbord navigeren etc."
8986
#: Package: qcomicbook
8988
"QComicBook for now supports archives:\n"
8989
" - cbr - rar-compressed\n"
8990
" - cbz - zip-compressed\n"
8991
" - cba - ace-compressed\n"
8992
" - cbg - targzipped\n"
8993
" - cbb - tarbzip2ped"
8995
"QComicBook ondersteunt momenteel de volgende archieven:\n"
8996
" - cbr - rar-gecomprimeerd\n"
8997
" - cbz - zip-gecomprimeerd\n"
8998
" - cba - ace-gecomprimeerd\n"
8999
" - cbg - targzipped\n"
9000
" - cbb - tarbzip2ped"
9003
#: Package: qdvdauthor
9004
msgid "Qt 3 video DVD creator"
9005
msgstr "Qt 3 video-dvd's aanmaken"
9008
#: Package: qdvdauthor-common
9009
msgid "Qt 3 video DVD creator - data files"
9010
msgstr "Qt 3 video-dvd's aanmaken - databestanden"
9013
#: Package: qdvdauthor-common
9014
#: Package: qdvdauthor
9016
"QDVDAuthor is a graphical video DVD creator using dvdauthor and other "
9017
"related console tools as its backend."
9019
"QDVDAuthor is een programma waarmee u grafisch dvd's kunt maken. Achter de "
9020
"schermen maakt het gebruik van dvdauthor en gerelateerd programma's."
9023
#: Package: qdvdauthor-common
9024
#: Package: qdvdauthor
9026
"The goal is to provide an easy-to-use, yet powerful and complete interface "
9027
"to generate DVD menus, slideshows, and videos to burn on a DVD."
9029
"Het doel is een eenvoudig te gebruiken maar krachtige en complete interface "
9030
"te leveren voor het aanmaken van dvd-menu's, diavoorstellingen en video's om "
9031
"op een dvd te branden."
9034
#: Package: qdvdauthor-common
9035
msgid "This package contains architecture-independent files."
9039
#: Package: qmail-qfilter
9040
msgid "qmail-queue filter front end"
9044
#: Package: qmail-qfilter
9046
"This program allows the body of a message to be filtered through a series of "
9047
"filters before being passed to the real qmail-queue program, and injected "
9048
"into the qmail queue."
9052
#: Package: qmail-qfilter
9054
"You need to apply the QMAILQUEUE patch to qmail before using this program, "
9055
"see the documentation for more information."
9059
#: Package: qmail-src
9060
msgid "Source only package for building qmail binary package"
9064
#: Package: qmail-src
9066
"qmail is a secure Secure, reliable, efficient, simple mail transport system."
9070
#: Package: qmail-src
9072
"To build a binary deb package, first install the qmail-src package, then "
9073
"type the command \"build-qmail\". If you try \"apt-get source --build qmail-"
9074
"src\" only the qmail-src package will be built. You will need to install "
9075
"qmail-src and type the command \"build-qmail\" to get a usable binary "
9076
"package of qmail. Also be sure to build and install ucspi-tcp before "
9077
"installing the binary qmail package. Install the ucspi-tcp-src package to "
9082
#: Package: qmail-src
9084
"This package builds a binary .deb that is FHS compliant and conforms to the "
9085
"Debian standards guidelines. The resulting binary packages are not suitable "
9086
"for re-distribution."
9090
#: Package: qmailanalog-installer
9091
msgid "Installer package for building qmailanalog binary package"
9095
#: Package: qmailanalog-installer
9096
msgid "The following is taken from http://cr.yp.to/qmailanalog.html."
9100
#: Package: qmailanalog-installer
9102
"qmailanalog is a collection of tools to help you analyze qmail's activity "
9103
"record. It supplies statistics to answer a wide variety of questions:"
9107
#: Package: qmailanalog-installer
9110
"overall: how many messages? recipients? attempts? etc. ddist: how soon were "
9111
"50% of the messages delivered? 90%? 95%? 99%? rxdelay: what's the best order "
9112
"of recipients for mailing lists? recipients, rhosts: who's getting mail? "
9113
"bytes? messages? attempts? successes, failures, deferrals: why? how often? "
9114
"how much delay? senders, suids: messages? bytes? load? recipients? attempts? "
9119
#: Package: qmailanalog-installer
9121
"qmailanalog also includes several tools to focus attention on particular "
9122
"senders, recipients, or messages."
9126
#: Package: qmhandle
9127
msgid "tool to manage the qmail message queue"
9131
#: Package: qmhandle
9133
"qmHandle is a tool which can be used to manage the qmail message queue. It "
9134
"has more features than qmail-qread and qmail-qstat."
9138
#: Package: quake3-data
9139
msgid "Installer for Quake III Arena data files"
9143
#: Package: quake3-data
9145
"This package installs the Quake III Arena data files into your Debian system."
9149
#: Package: quake3-data
9151
"For the installation you will need your Quake III Arena CD-ROM and the "
9152
"computer must be connected to the internet."
9156
#: Package: quake3-data
9157
msgid "The installed data will take about 500 MB of disk space."
9162
msgid "graphical user interface for Vamps"
9168
"It is a full functional GUI for Vamps that lacks some convenience features "
9169
"yet. Creating the new DVD image and burning have to be done outside of "
9170
"qVamps. A simple shell script is generated, that includes all necessary "
9171
"commands. It may be adjusted and then started from the command line."
9175
#: Package: r-cran-maptools
9176
msgid "GNU R Tools for reading and handling spatial objects"
9180
#: Package: r-cran-maptools
9182
"Set of tools for manipulating and reading geographic data, in particular "
9183
"ESRI shapefiles; C code used from shapelib. It includes binary access to "
9184
"GSHHS shoreline files. The package also provides interface wrappers for "
9185
"exchanging spatial objects with packages such as PBSmapping, spatstat, maps, "
9186
"RArcInfo, Stata tmap, WinBUGS, Mondrian, and others."
9190
#: Package: r-cran-surveillance
9192
"development and the evaluation of epidemiological outbreak detection "
9197
#: Package: r-cran-surveillance
9199
"The R-package 'surveillance' is a framework for the development and the "
9200
"evaluation of outbreak detection algorithms in univariate and multivariate "
9201
"routine collected public health surveillance data. It is hosted on CRAN.."
9205
#: Package: r-cran-surveillance
9207
"The intention of the R-package surveillance is to provide open source "
9208
"software for the visualization and monitoring of count data time series in "
9209
"public health surveillance. Potential users are epidemiologists and others "
9210
"working in applied infectious disease epidemiology. Furthermore, "
9211
"surveillance also provides a data structure and framework for methodological "
9212
"developments of surveillance algorithms."
9216
#: Package: r-revolution-revobase
9217
msgid "REvolution Computing R Math Kernel Libraries support"
9221
#: Package: r-revolution-revobase
9222
msgid "This package contains functions for controlling multithreading."
9227
msgid "Archiver for .rar files"
9228
msgstr "Comprimeren van .rar-bestanden"
9233
"This is the RAR archiver from Eugene Roshal. It supports multiple volume "
9234
"archives and damage protection. It can also create SFX-archives. There are "
9235
"versions which run on DOS, Windows (3.1x,95,NT), FreeBSD, BSDI."
9237
"Dit is het RAR programma van Eugene Roshal. Het ondersteunt verschillende "
9238
"archief-volumes en bescherming tegen bestandsbeschadiging. Het kan ook SFX-"
9239
"archieven aanmaken. Er zijn versies voor DOS, Windows (3.1x,95,NT), FreeBSD "
9245
"This program is shareware and you must register it after 40 days of use."
9247
"Dit programma is 'shareware' en u moet het na 40 dagen gebruik registreren."
9250
#: Package: raster3d
9251
msgid "tools for generating images of proteins or other molecules"
9255
#: Package: raster3d-doc
9256
msgid "documents and example files for Raster3D"
9260
#: Package: raster3d-doc
9261
#: Package: raster3d
9263
"Raster3D is a set of tools for generating high quality raster images of "
9264
"proteins or other molecules. The core program renders spheres, triangles, "
9265
"cylinders, and quadric surfaces with specular highlighting, Phong shading, "
9266
"and shadowing. It uses an efficient software Z-buffer algorithm which is "
9267
"independent of any graphics hardware. Ancillary programs process atomic "
9268
"coordinates from PDB files into rendering descriptions for pictures composed "
9269
"of ribbons, space-filling atoms, bonds, ball+stick, etc. Raster3D can also "
9270
"be used to render pictures composed in other programs such as Molscript in "
9271
"glorious 3D with highlights, shadowing, etc. Output is to pixel image files "
9272
"with 24 bits of color information per pixel."
9276
#: Package: raster3d-doc
9278
"This package contains documents and example files for the raster3d package."
9282
#: Package: recorditnow
9283
msgid "desktop recorder for KDE"
9284
msgstr "bureaublad filmen op KDE"
9287
#: Package: recorditnow
9289
"RecordItNow is a plugin-based desktop recorder for KDE. Currently it "
9290
"supports recordmydesktop for recording and ffmpeg and mencoder for encoding."
9292
"RecordItNow is een plug-in-gebaseerd programma waarmee u uw bureaublad kunt "
9293
"opnemen. Ondersteunt momenteel recordmydesktop voor het opnemen en ffmpeg en "
9294
"mencoder voor het coderen."
9297
#: Package: revolution-mkl
9298
msgid "REvolution Computing high-performance numeric libraries for R"
9302
#: Package: revolution-mkl
9304
"This package provides highly optimized multi-threaded numeric libraries for "
9305
"REvolution R Enterprise."
9309
#: Package: revolution-r
9310
msgid "REvolution Computing R for Ubuntu"
9314
#: Package: revolution-r
9315
msgid "This package comprises the REvolution Computing R edition for Ubuntu."
9320
msgid "LaTeX documentstyle from the American Physical Society (obsolete)"
9326
"REVTeX is an electronic publishing product of the American Physical Society. "
9327
" It is a set of LaTeX-based tags that can be used to prepare a physics "
9328
"manuscript for submission. If REVTeX tags are used consistently throughout "
9329
"a manuscript and published guidelines are followed exactly, it is hoped that "
9330
"the TeX manuscript file (called a compuscript) can be used by APS, OSA, AIP, "
9331
"and other participating member societies in production of author proofs. "
9332
"This package is now obsolete, REVTeX 4, provided by the package tetex-extra "
9333
"should be used instead. This package is kept in order to provide backward "
9334
"compatibility (for older documents prepared with REVTeX 3.1 rather than "
9340
msgid "an automatic command line ripping makefile generator for transcode"
9346
"A tool which automatically (i.e. with as few user interaction as possible) "
9347
"selects the best parameters for a given ripping task. It should inspect the "
9348
"source (e.g. a DVD or an AVI file), extract all important information, "
9349
"calculate the missing parameters and generate a parameter set for transcode "
9350
"that will create an output file of high quality."
9355
msgid "http://www.lallafa.de/bp/ripmake.html"
9359
#: Package: ripoff-mp3-plugin
9360
msgid "MP3 plugin for ripoff"
9364
#: Package: ripoff-mp3-plugin
9366
"RipOff is a GTK+ based CD Ripper for Linux that sports a simple interface, "
9367
"CDDB lookups, and a plugin-based encoder architecture."
9371
#: Package: ripoff-mp3-plugin
9372
msgid "This package contains the MP3 plugin."
9376
#: Package: rocksndiamonds
9377
msgid "arcade-style game"
9381
#: Package: rocksndiamonds
9383
"This package provides the game engine for Rocks'n'Diamonds, an arcade game "
9384
"in the tradition of \"Boulder Dash\", \"Emerald Mine\", \"Supaplex\", "
9385
"\"Sokoban\", \"Legend Of Zelda\", etcetera. Game levels emulating all of "
9386
"these can be downloaded from ArtSoft.org."
9391
msgid "Rise of the Triad -- The HUNT Begins"
9392
msgstr "Rise of the Triad -- The HUNT Begins"
9396
msgid "WARNING: Rise of the Triad features wanton and gratuitous violence."
9398
"WAARSCHUWING: Rise of the Triad bevat overdreven en nodeloos veel geweld."
9403
"This package contains no data files but can install the shareware data files "
9404
"from the Internet."
9406
"Dit pakket bevat geen databestanden maar kan shareware-databestanden van het "
9407
"internet downloaden."
9410
#: Package: rott-dbg
9411
msgid "Rise of the Triad -- The HUNT Begins (debug)"
9412
msgstr "Rise of the Triad -- The HUNT Begins (debug)"
9415
#: Package: rott-dbg
9418
"Rise of the Triad is a high quality, fast scrolling first-person perspective "
9419
"3D action game. It includes a lot of destructive enemies, an arsenal of "
9420
"weapons from simple pistols to missile launchers, life-preserving armor, "
9421
"traps and ambushes galore."
9423
"Rise of the Triad is een 3D first-person spel van hoge kwaliteit. Het bevat "
9424
"veel destructieve vijanden, een arsenaal aan wapens, van simpele pistolen "
9425
"tot raketwerpers, beschermende harnassen en vallen en hinderlagen."
9428
#: Package: rott-dbg
9429
msgid "This package contains the debug symbols."
9433
#: Package: rt73-common
9434
msgid "RT73(RT2571W) Wireless Lan Linux Driver - common files"
9438
#: Package: rt73-common
9440
"This package contains the configuration file for the driver and the update-"
9441
"rt73-firmware tool which downloads the firmware image file from "
9442
"http://www.ralinktech.com/ralink/Home/Support/Linux.html page."
9446
#: Package: rt73-source
9447
msgid "RT73(RT2571W) Wireless Lan Linux Driver - kernel module sources"
9451
#: Package: rt73-source
9452
#: Package: rt73-common
9453
msgid "This is a Linux device driver for Ralink RT73 a/b/g WLAN Card."
9457
#: Package: rt73-source
9459
"This package contains source to be used with the kernel-package tools."
9463
#: Package: rutebook
9464
msgid "Linux: Rute User's Tutorial and Exposition, an online book"
9468
#: Package: rutebook
9470
"Linux: Rute User's Tutorial and Exposition is a book written by Paul Sheer "
9471
"and published by Prentice Hall. It covers the use of GNU/Linux for a novice "
9472
"to intermediate user. System administration is covered as well."
9476
#: Package: rutebook
9477
msgid "Included are both HTML and PDF versions of this document."
9481
#: Package: sabnzbdplus
9482
msgid "web-based binary newsgrabber with nzb support"
9486
#: Package: sabnzbdplus
9488
"SABnzbd+ is a web-based binary newsgrabber written in Python, with support "
9489
"for the popular nzb file format. It greatly simplifies the process of "
9490
"downloading from usenet, thanks to a friendly web-based, fully customizable "
9491
"user interface and advanced built-in post-processing options including the "
9492
"ability to automatically verify, repair, extract and clean up downloaded "
9497
#: Package: sabnzbdplus
9499
"Multiple servers are supported, as well as secure (ssl) connections, ipv6, "
9500
"scheduling, pausing and resuming downloads, queue manipulation, rss feeds, "
9501
"newzbin integration, automatic sorting, a download history, email "
9502
"notifications, and custom post-processing scripts."
9506
#: Package: sabnzbdplus
9508
"The program is a fork of the original SABnzbd code, which is no longer "
9509
"actively developed."
9513
#: Package: sabnzbdplus-theme-classic
9514
msgid "classic interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
9518
#: Package: sabnzbdplus-theme-classic
9520
"Classic is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
9521
"formerly known as the \"Default\" templates. While fully functional, its "
9522
"design is basic and focused on compatibility."
9526
#: Package: sabnzbdplus-theme-classic
9528
"This package contains the Classic interface templates, as distributed with "
9529
"the SABnzbd+ program releases."
9533
#: Package: sabnzbdplus-theme-iphone
9534
msgid "transitional package for migration to sabnzbdplus-theme-mobile"
9538
#: Package: sabnzbdplus-theme-iphone
9540
"Transitional package for users of the former iphone interface templates for "
9541
"the 0.4.x series of the SABnzbd+ binary newsgrabber to its successor, Mobile."
9545
#: Package: sabnzbdplus-theme-iphone
9546
msgid "This dummy package may be safely removed after upgrading."
9550
#: Package: sabnzbdplus-theme-mobile
9551
msgid "mobile interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
9555
#: Package: sabnzbdplus-theme-mobile
9557
"Mobile is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
9558
"specifically designed for use with mobile devices."
9562
#: Package: sabnzbdplus-theme-mobile
9564
"This package contains the Mobile interface templates, as distributed with "
9565
"the SABnzbd+ program releases."
9569
#: Package: sabnzbdplus-theme-plush
9570
msgid "plush interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
9574
#: Package: sabnzbdplus-theme-plush
9576
"Plush is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
9577
"providing access to a full set of features, even including a built-in IRC "
9578
"client. To this end, extensive use is made of ajax technology, with various "
9579
"graphical enhancements and artwork providing the finishing touch."
9583
#: Package: sabnzbdplus-theme-plush
9585
"This package contains the Plush interface templates, as distributed with the "
9586
"SABnzbd+ program releases."
9590
#: Package: sabnzbdplus-theme-smpl
9591
msgid "smpl interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
9595
#: Package: sabnzbdplus-theme-smpl
9597
"Smpl is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
9598
"featuring a simple, clean design, automatic updating of queue, history, and "
9599
"download speed at the refresh rate of your choice, a download graph, re-"
9600
"designed config look, AJAX form submitting, and dual Queue and history views."
9604
#: Package: sabnzbdplus-theme-smpl
9606
"This package contains the smpl interface templates, as distributed with the "
9607
"SABnzbd+ program releases."
9611
#: Package: sapgui-package
9612
msgid "utility to build SAP GUI related Debian packages"
9616
#: Package: sapgui-package
9618
"This package provides the capability to create a Debian package for the "
9619
"Platinum Java SAP GUI from the provided JAR by just running 'make-sgpkg "
9624
#: Package: sauerbraten
9625
msgid "3D first-person game engine"
9626
msgstr "3D first-person game-engine"
9629
#: Package: sauerbraten
9630
msgid "This package installs the game client and map editor."
9631
msgstr "Dit pakket installeert de game-client en map-editor"
9634
#: Package: sauerbraten-data
9635
msgid "Game content for the Sauerbraten game"
9639
#: Package: sauerbraten-data
9641
"Sauerbraten is a networked fast-paced 3D first person ego-shooter game. It "
9642
"supports rather modern graphic effects and a some nice graphic details."
9646
#: Package: sauerbraten-data
9647
msgid "This package installs maps, textures, sounds, etc. of Sauerbraten."
9651
#: Package: sauerbraten-dbg
9652
msgid "Debug symbols for the Sauerbraten game engine"
9656
#: Package: sauerbraten-dbg
9657
#: Package: sauerbraten
9658
msgid "Sauerbraten might be considered unsuitable for children."
9659
msgstr "Sauerbraten is waarschijnlijk niet geschikt voor kinderen."
9662
#: Package: sauerbraten-dbg
9663
msgid "This package installs the debug symbols for the game client."
9667
#: Package: sauerbraten-server
9668
msgid "Standalone server for the Sauerbraten game"
9672
#: Package: sauerbraten-server
9673
#: Package: sauerbraten-dbg
9674
#: Package: sauerbraten
9676
"Sauerbraten is a networked fast-paced 3D first person first-person shooter "
9677
"game. It supports rather modern graphic effects and a some nice graphic "
9680
"Sauerbraten is een snelle 3D first-person shooter en kan over een netwerk "
9681
"gespeeld worden. Het ondersteunt vrij moderne grafische effecten en mooie "
9682
"grafische details."
9685
#: Package: sauerbraten-server
9686
#: Package: sauerbraten-dbg
9687
#: Package: sauerbraten-data
9688
#: Package: sauerbraten
9690
"The game client also works as the map editor. It is even possible to create "
9691
"and/or edit a map together with other people over a network connection."
9693
"De game-client doet ook dienst als map-editor. Het is zelfs mogelijk om met "
9694
"andere mensen over het netwerk een map te maken of aan te passen."
9697
#: Package: sauerbraten-server
9698
msgid "This package installs the standalone server for Sauerbraten."
9702
#: Package: sauerbraten-wake6
9703
msgid "Small but dodgy deathmatch/instagib map for the Sauerbraten game"
9707
#: Package: sauerbraten-wake6
9709
"This is a free map for the 3d game Sauerbraten. Due to the basic textures it "
9710
"looks like cellshading which is pretty amazing."
9715
msgid "Emacs interface for Japanese dictionaries"
9721
"This package provides an Emacs-Lisp viewer for English-Japanese and Japanese-"
9722
"English dictionaries."
9726
#: Package: sdic-edict
9727
msgid "installer for EDICT dictionaries for sdic"
9731
#: Package: sdic-edict
9733
"This package installs the EDICT Japanese-English dictionaries for use with "
9738
#: Package: sdic-edict
9740
"Although this package can install an English-Japanese dictionary derived "
9741
"from the EDICT Japanese-English dictionary, it is recommended to use the "
9742
"English-Japanese dictionary installed through sdic-gene95."
9746
#: Package: sdic-eijiro
9747
msgid "installer for EIJIRO dictionaries for sdic"
9751
#: Package: sdic-eijiro
9753
"This package installs the EIJIRO Japanese-English and English-Japanese "
9754
"dictionaries for use with sdic."
9758
#: Package: sdic-eijiro
9760
"EIJIRO is available from the Electronic Dictionary Project, as detailed (in "
9761
"Japanese) at http://shop.alc.co.jp/cnt/eijiro/. The dictionary data can be "
9762
"obtained either by buying the book (ISBN 4-7574-0838-2) or by downloading it "
9763
"from http://www.eijiro.jp/ and buying a key."
9767
#: Package: sdic-gene95
9768
msgid "installer for GENE95 dictionaries for sdic"
9772
#: Package: sdic-gene95
9774
"This package installs the GENE95 English-Japanese dictionary for use with "
9779
#: Package: sdic-gene95
9781
"Although this package can install a Japanese-English dictionary derived from "
9782
"the GENE95 English-Japanese dictionary, it is recommended to use the "
9783
"Japanese-English dictionary installed through sdic-edict."
9787
#: Package: sdic-gene95
9789
"Before installing this package, you need a copy of gene95.lzh, "
9790
"gene95.tar.gz, or gene95.tar.bz2, available from:\n"
9791
" http://namazu.org/~tsuchiya/sdic/index.html"
9796
msgid "An emulator for many arcade games"
9801
msgid "SDLMame is a software emulator of several arcade games from the past."
9805
#: Package: sdlmame-tools
9806
msgid "SDL Multiple Arcade Machine Emulator tools"
9810
#: Package: sdlmame-tools
9812
"A set of useful tools for the SDL Multiple Arcade Machine Emulator:\n"
9813
" * chdman - MAME Compressed Hunks of Data (CHD) manager\n"
9814
" * jedutil - Converts a .JED file into its binary form, and viceversa\n"
9815
" * ldverify - MAME laserdisc data checker\n"
9816
" * romcmp - MAME rom and romsets check and comparison tool\n"
9817
" * testkeys - Returns SDL keycode for key pressed"
9822
msgid "Multiplatform interface for sequence alignment and phylogeny"
9823
msgstr "Multiplatform interface voor sequence-alignment en fylogenie"
9828
"SeaView reads and writes various file formats (NEXUS, MSF, CLUSTAL, FASTA, "
9829
"PHYLIP, MASE, Newick) of DNA and protein sequences and of phylogenetic "
9830
"trees. Alignments can be manually edited. It drives the programs Muscle or "
9831
"Clustal W for multiple sequence alignment, and also allows to use any "
9832
"external alignment algorithm able to read and write FASTA-formatted files. "
9833
"It computes phylogenetic trees by parsimony using PHYLIP's dnapars/protpars "
9834
"algorithm, by distance with NJ or BioNJ algorithms on a variety of "
9835
"evolutionary distances, or by maximum likelihood using the program PhyML "
9836
"3.0. SeaView draws phylogenetic trees on screen or PostScript files, and "
9837
"allows to download sequences from EMBL/GenBank/UniProt using the Internet."
9839
"SeaView leest en schrijft verschillende bestandsformaten (NEXUS, MSF, "
9840
"CLUSTAL, FASTA, PHYLIP, MASE, Newick) van DNA en eiwit-sequenties en van "
9841
"fylogenetische bomen. Alignments kunnen handmatig aangepast worden. Het "
9842
"gebruikt Muscle of Clustal W voor het aligne van meerdere sequenties en kan "
9843
"ook gebruikt worden met elk extern alignment algoritme dat FASTA-bestanden "
9844
"kan lezen en schrijven. Het berekent fylogenetische bomen naar parsimonie "
9845
"met PHYLIP's dnapars/protpars algoritme, naar afstand met NJ of BioNJ "
9846
"algoritme op een aantal evolutionaire afstanden of naar maximum likelihood "
9847
"met het programma PhyML 3.0. SeaView tekent fylogenetische bomen op het "
9848
"scherm of naar PostScript-bestanden en u kunt het gebruiken om via het "
9849
"netwerk sequenties van EMBL/GenBank/UniProt te downloaden."
9852
#: Package: selfhtml
9853
msgid "German HTML reference and tutorial"
9857
#: Package: selfhtml
9859
"The German SELFHTML manual describes the HTML standard and related standards "
9860
"and languages such as JavaScript, CSS etc."
9865
msgid "Small Footprint CIM Broker"
9871
"The small footprint CIM broker (SFCB) is part of the SBLIM project "
9872
"(Standards Based Linux Instrumentation for Manageability). SFCB is a CIM "
9873
"server for resource-constrained and embedded environments. A CIM daemon (aka "
9874
"CIMOM) responds to CIM/WBEM client requests for system management data and "
9875
"performs system management tasks."
9879
#: Package: sfcb-test
9880
msgid "Small Footprint CIM Broker test tools"
9884
#: Package: sfcb-test
9886
"The SFCB test tools (wbemcat and xmltest) allow testing of CIM Brokers by "
9887
"feeding raw XML to CIM brokers and compare results to pre-saved stock "
9893
msgid "The Stanford GraphBase: combinatorial data and algorithms"
9899
"A highly portable collection of programs and data for researchers who study "
9900
"combinatorial algorithms and data structures."
9906
"The programs are intended to be interesting in themselves as examples of "
9907
"literate programming. Thus, the Stanford GraphBase can also be regarded as "
9908
"a collection of approximately 30 essays for programmers to enjoy reading, "
9909
"whether or not they are doing algorithmic research. The programs are written "
9910
"in CWEB, a combination of TeX and C that is easy to use by anyone who knows "
9911
"those languages and easy to read by anyone familiar with the rudiments of C."
9917
"This package contains only the libraries and the demonstration programs; for "
9918
"the readable source code, which forms the documentation as well, see the sgb-"
9924
msgid "Documentation for the Stanford GraphBase"
9930
"This package contains the source code for the GraphBase library, which forms "
9931
"the major documentation of the package. It will be installed in "
9932
"/usr/share/doc/sgb/src."
9938
"The source code is written in CWEB, a combination of TeX and C, using a very "
9939
"readable literate programming style, making the code a joy to read."
9943
#: Package: shapetools-tutorial
9944
msgid "A Tutorial for ShapeTools"
9948
#: Package: shapetools-tutorial
9949
msgid "Using the Shape Toolkit for Cooperative Software Development."
9953
#: Package: shapetools-tutorial
9955
"This tutorial describes version 1.3 of ShapeTools; please have a look at the "
9956
"man pages for a more recent documentation."
9960
#: Package: sisu-markup-samples
9961
msgid "document markup examples for sisu, publish and search framework"
9965
#: Package: sisu-markup-samples
9967
"The document samples provided include:\n"
9968
" * \"The Wealth of Networks\", Jochai Benkler,\n"
9969
" * \"Free Culture\", Lawrence Lessig,\n"
9970
" * \"Free For All\", Peter Wayner,\n"
9971
" * \"The Cathedral and the Bazaar\", Eric S. Raymond\n"
9972
"and a couple of additional texts."
9976
#: Package: sisu-markup-samples
9978
"The documents were shared by their authors under Creative Commons licenses, "
9979
"that permit their distribution, though not within the main Debian archive by "
9984
#: Package: sisu-markup-samples
9986
" * \"Free As In Freedom\", on RMS by Sam Williams, is available as a markup\n"
9987
"sample within the package sisu"
9991
#: Package: sisu-markup-samples
9993
"SiSU is a lightweight markup based, command line oriented, document "
9994
"structuring, publishing and search framework for document collections."
9998
#: Package: sisu-markup-samples
10000
"With minimal preparation of a plain-text, (UTF-8) file, using its native "
10001
"markup syntax in your text editor of choice, SiSU can generate various "
10002
"document formats (most of which share a common object numbering system for "
10003
"locating content), including plain text, HTML, XHTML, XML, OpenDocument text "
10004
"(ODF:ODT), LaTeX, PDF files, and populate an SQL database with objects "
10005
"(roughly paragraph-sized chunks) so searches may be performed and matches "
10006
"returned with that degree of granularity: your search criteria is met by "
10007
"these documents and at these locations within each document. Object "
10008
"numbering is particularly suitable for \"published\" works (finalized texts "
10009
"as opposed to works that are frequently changed or updated) for which it "
10010
"provides a fixed means of reference of content. Document outputs also share "
10011
"semantic meta-data provided."
10015
#: Package: sisu-markup-samples
10017
"SiSU also provides concordance files, document content certificates and "
10018
"manifests of generated output."
10022
#: Package: sisu-markup-samples
10023
msgid "man pages, and interactive help are provided."
10027
#: Package: sisu-markup-samples
10029
"Dependencies for additional features are taken care of in sisu related "
10034
#: Package: sisu-markup-samples
10036
"The dummy package sisu-complete together with sisu-markup-samples installs "
10037
"the whole of SiSU."
10041
#: Package: sixpack
10042
msgid "full-featured package for XAS analysis"
10043
msgstr "uitgebreid pakket voor XAS-analyse"
10046
#: Package: sixpack
10048
"Sam's Interface for XAS Package, or SIXPack for short, is the unification of "
10049
"the previously named SamXAS and SamView programs into a single analysis "
10050
"package. Thus the package can guide the user through data averaging and "
10051
"calibration, background removal, and many aspects of fitting."
10053
"Sam's Interface voor XAS Package, of SIXPack in het kort, is een combinatie "
10054
"van SamXAS en SamView in een enkel analysepakket. Het pakket kan de "
10055
"gebruiker helpen bij het middelen en kalibreren van data, het verwijderen "
10056
"van achtergrond en meer onderdelen van fitting."
10059
#: Package: skysentials
10060
msgid "extra functionalities for Linux Skype client"
10064
#: Package: skysentials
10066
"Skype is a popular voice-over-IP and instant messaging program. Its version "
10067
"1.4 for Linux misses some features, namely SMS, register mobile, and "
10068
"transfer calls. skysentials gives you those features to use."
10072
#: Package: sl-modem-source
10073
msgid "SmartLink software modem driver - module building source"
10077
#: Package: sl-modem-source
10079
"This package contains source code for the low-level drivers for the software "
10080
"modems produced by Smart Link Ltd. It supports PCI and USB models."
10084
#: Package: sl-modem-source
10086
"In addition to this package, you will need the package sl-modem-daemon which "
10087
"implements the application part of the driver."
10091
#: Package: sl-modem-source
10093
"Module packages can be built for the custom kernel package either by hand or "
10098
#: Package: smplayer
10099
msgid "complete front-end for MPlayer"
10100
msgstr "volledige schil voor MPlayer"
10103
#: Package: smplayer-translations
10104
msgid "complete front-end for MPlayer - translation files"
10105
msgstr "volledige schil voor MPlayer - vertaalbestanden"
10108
#: Package: smplayer-translations
10109
#: Package: smplayer
10111
"Qt Mplayer front-end, with basic features like playing videos, DVDs, and "
10112
"VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters and more. "
10113
"One of the most interesting features of SMPlayer: it remembers the settings "
10114
"of all files you play. So you start to watch a movie but you have to "
10115
"leave... don't worry, when you open that movie again it will resume at the "
10116
"same point you left it, and with the same settings: audio track, subtitles, "
10119
"Qt schil voor Mplayer, met standaard opties zoals het afspelen van video's, "
10120
"dvd's en VCD's tot geavanceerde mogelijkheden zoals ondersteuning voor "
10121
"MPlayer-filters en meer. Een van de interessantste mogelijkheden van "
10122
"SMPlayer: het onthoudt de instellingen van alle bestanden die u afspeelt. "
10123
"Dus als u een film kijkt maar moet stopen… geen zorgen, wanneer u de film "
10124
"weer opent zal deze verder gaan waar u was gebleven, met dezelfde "
10125
"instellingen: geluid, ondertiteling, volume..."
10128
#: Package: smplayer-translations
10129
msgid "This package contains translation files."
10133
#: Package: snes9x-gtk
10134
msgid "GTK+ port of Snes9x - Super NES Emulator"
10135
msgstr "GTK+ port van Snes9x - Super NES Emulator"
10138
#: Package: snes9x-gtk
10139
msgid "This package contains a graphical user interface using GTK+."
10141
"Dit pakket bevat een grafische gebruikersinterface die GTK+ gebruikt."
10144
#: Package: snes9x-x
10145
msgid "X binaries for snes9x - Super NES Emulator"
10149
#: Package: snes9x-x
10150
#: Package: snes9x-gtk
10152
"Snes9x is a portable, freeware Super Nintendo Entertainment System (SNES) "
10153
"emulator. It basically allows you to play most games designed for the SNES "
10154
"and Super Famicom Nintendo game systems on your PC or Workstation; they "
10155
"include some real gems that were only ever released in Japan."
10157
"Snes9x is een platform-onafhankelijke, vrije Super Nintendo Entertainment "
10158
"System (SNES) emulator. Simpel gezegd kunt u hiermee de meeste spellen voor "
10159
"de SNES en Super Famicom Nintendo systemen op uw PC spelen; bevat ook enkele "
10160
"juweeltjes die alleen in Japan zijn uitgebracht."
10163
#: Package: snmp-mibs-downloader
10164
msgid "Install and manage Management Information Base (MIB) files"
10168
#: Package: snmp-mibs-downloader
10170
"This package ships the IETF RFCs containing MIB files and a script which "
10171
"extracts them to be used by Simple Network Management libraries. The script "
10172
"can be used to update some MIBs to the latest version or to download extra "
10177
#: Package: snmp-mibs-downloader
10179
"These MIBs can be useful for programs like wireshark or snmpget to enable "
10180
"them to translating the received information into human readable text."
10185
msgid "semantic parser of source files"
10191
"Sparse, the semantic parser, provides a compiler frontend capable of parsing "
10192
"most of ANSI C as well as many GCC extensions, and a collection of sample "
10193
"compiler backends, including a static analyzer also called \"sparse\". "
10194
"Sparse provides a set of annotations designed to convey semantic information "
10195
"about types, such as what address space pointers point to, or what locks a "
10196
"function acquires or releases."
10202
"Sparse can be invoked directly as \"sparse\" or via the \"cgcc\" wrapper "
10203
"around the C compiler."
10207
#: Package: spectemu-common
10208
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator (common files)"
10212
#: Package: spectemu-common
10214
"Spectemu emulates the 48k ZX Spectrum, which uses the Z80 microprocessor. "
10215
"This package contains common configuration files and utilities which are or "
10216
"can be used by either the X11 or the SVGAlib frontend."
10220
#: Package: spectemu-svga
10221
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator for SVGAlib"
10225
#: Package: spectemu-svga
10227
"vgaspect is the SVGAlib version of Spectemu which emulates the 48k ZX "
10228
"Spectrum, which uses the Z80 microprocessor."
10232
#: Package: spectemu-x11
10233
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator for X11"
10237
#: Package: spectemu-x11
10239
"xspect is the X11 version of Spectemu which emulates the 48k ZX Spectrum, "
10240
"which uses the Z80 microprocessor."
10244
#: Package: spectemu-x11
10245
#: Package: spectemu-svga
10246
#: Package: spectemu-common
10248
"It emulates the Z80 processor as well as the 48k Spectrum's other hardware: "
10249
"keyboard, screen, sound, tape I/O. The emulation is very close to the real "
10250
"thing, but it is still quite fast (It was reported to be working well on a "
10251
"laptop with 486 at 25MHz!). On the other hand, the user interface is not the "
10256
#: Package: spectemu-x11
10257
#: Package: spectemu-svga
10258
#: Package: spectemu-common
10260
"Features include:\n"
10261
" - Sound support through Linux kernel sound-card driver.\n"
10262
" - Snapshot saving and loading (.Z80 and .SNA format)\n"
10263
" - Tape emulation: loading from tape files (.TAP and .TZX format)\n"
10264
" - Optional quick loading of tapes.\n"
10265
" - Saving to tape files.\n"
10266
" - Separate utility to save tape files to real tape\n"
10267
" - Configurable with config files and from command line"
10271
#: Package: spectrum-roms
10272
msgid "ZX Spectrum ROMs"
10276
#: Package: spectrum-roms
10278
"This package provides images of the read-only memories from various versions "
10279
"of the Sinclair Spectrum. Although the canonical source code for the ROMs is "
10280
"no longer available, the Incomplete Spectrum ROM Assembly (of the 48K code) "
10281
"is here for your reference."
10285
#: Package: spectrum-roms
10286
msgid "The current list of ROMs included is:"
10290
#: Package: spectrum-roms
10292
" * 48.rom - Original 48K ROM\n"
10293
" * 128-0.rom - 128K ROM 0 (128K editor and menu)\n"
10294
" * 128-1.rom - 128K ROM 1 (48K BASIC)\n"
10295
" * 128-spanish-0.rom - Spanish 128K ROM 0 (128K editor & menu)\n"
10296
" * 128-spanish-1.rom - Spanish 128K ROM 1 (48K BASIC)\n"
10297
" * if1-2.rom - Interface 1 v2 ROM\n"
10298
" * plus2-0.rom - +2 ROM 0 (128K editor and menu)\n"
10299
" * plus2-1.rom - +2 ROM 1 (48K BASIC)\n"
10300
" * plus3-40-0.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 0 (128K editor)\n"
10301
" * plus3-40-1.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 1 (128K syntax checker)\n"
10302
" * plus3-40-2.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 2 (+3DOS)\n"
10303
" * plus3-40-3.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 3 (48K BASIC)\n"
10304
" * tc2048.rom - Original 48K ROM modified for the Timex TC2048"
10308
#: Package: spellcast
10309
msgid "The classic hand-waving multi-player X game of spellcasting:"
10313
#: Package: spellcast
10315
"Spellcast is a classic game of might and magic for the X Windowing System. "
10316
"Two or more wizards duke it out with spells, summons, and plain old poking "
10317
"with fingers. Good for hour[s] of fun."
10321
#: Package: spellcast-doc
10322
msgid "Documentation for the multi-player X game of spellcasting."
10326
#: Package: spellcast-doc
10328
"This package provides documentation freely available for the spellcast game, "
10329
"it currently includes the rules of the original spellcaster pencil and paper "
10330
"game, transcripts of games and the manual page edited to include all the "
10331
"icons of the hand-weaving movements."
10335
#: Package: sqldeveloper-package
10336
msgid "Oracle SQL Developer Debian package builder"
10340
#: Package: sqldeveloper-package
10342
"This utility makes it possible to build a Debian package of Oracle SQL "
10343
"Developer. The Oracle SQL Developer program is governed by the copyright "
10344
"holder (Oracle USA, Inc.), so you may be limited as to what you can do with "
10345
"the resulting package (i.e. no redistribution, etc). This utility will "
10346
"simply help you create the Debian package, it is your responsibility to use "
10347
"the resulting package acordingly with the OTN license, a copy of which is "
10348
"included in the created package, that you must agree on when downloading the "
10353
#: Package: sqldeveloper-package
10355
"This utility will require you to download the architecture independent "
10356
"archive from <http://otn.oracle.com/software/products/sql/>, identified as "
10357
"\"Oracle SQL Developer for other platforms\", \"Oracle SQL Developer for "
10358
"Multiple Platforms\" or \"Oracle SQL Developer for Linux and Unix\" "
10359
"(depending on which version you are building), to create the Debian package "
10364
#: Package: squeak-image3.9
10366
"This file contains a version 3.9 image file and changes file. The image file "
10367
"holds an initial collection of objects and classes to build on. The changes "
10368
"file holds source code that is needed by the image but which isn't in the "
10373
#: Package: squeak-plugin-image
10374
#: Package: squeak-image3.9
10375
msgid "The Squeak Smalltalk System (image and changes file)"
10379
#: Package: squeak-plugin-image
10380
#: Package: squeak-image3.9
10382
"Squeak is an open, highly-portable Smalltalk-80 implementation whose virtual "
10383
"machine is written entirely in Smalltalk, making it easy to debug, analyze, "
10384
"and change. The goal of the Squeak project is to create a superior "
10385
"computing and authoring environment, and it includes support for a variety "
10386
"of multimedia in addition to traditional programming tools."
10388
"Squeak is een open, portable Smalltalk-80 implementatie waar de virtual-"
10389
"machine volledig in Smalltalk is geschreven, waardoor u deze eenvoudig kunt "
10390
"debuggen, analyseren en aanpassen. Het doel van het Squeak-project is het "
10391
"creëren van een superieure computeromgeving en het bevat, naast traditionele "
10392
"programmeer-hulpmiddelen, ook ondersteuning voor multimedia."
10395
#: Package: squeak-plugin-image
10397
"This package contains the image used in the web browser plugin. This image "
10398
"can be used by itself, but for use in the plugin you must also install the "
10399
"squeak-plugin package."
10403
#: Package: squeak-sources3.9
10404
#: Package: squeak-sources3
10405
msgid "The Squeak Smalltalk System (sources file)"
10409
#: Package: squeak-sources3.9
10410
#: Package: squeak-sources3
10412
"Squeak is an open, highly-portable Smalltalk-80 implementation whose virtual "
10413
"machine is written entirely in Smalltalk, making it easy to debug, analyze, "
10414
"and change. To achieve practical performance, a translator produces an "
10415
"equivalent C program whose performance is comparable to commercial "
10418
"Squeak is een open, portable Smalltalk-80 implementatie waar de virtual-"
10419
"machine volledig in Smalltalk is geschreven, waardoor u deze eenvoudig kunt "
10420
"debuggen, analyseren en aanpassen. Om de praktische prestaties te verbeteren "
10421
"produceert een vertaler een gelijkwaardig C-programma waarvan de prestaties "
10422
"vergelijkbaar zijn met commerciële versies van Smalltalks."
10425
#: Package: squeak-sources3.9
10426
#: Package: squeak-sources3
10428
"This file contains version 3 of the Squeak \"sources file\", a repository of "
10429
"code that all version 3.x images can refer to. The rest of the code that an "
10430
"image refers to, must be included in the \"changes file\" that is "
10431
"distributed along with the image."
10435
#: Package: stardict-english-czech
10436
msgid "Stardict package for English-Czech dictionary"
10440
#: Package: stardict-english-czech
10442
"This is a package of the GNU/FDL English-Czech dictionary for Stardict."
10446
#: Package: stardict-english-czech
10448
"It contains also automatically generated dictionary for reverse direction."
10453
msgid "Atari 2600 Emulator for SDL & X windows"
10454
msgstr "Atari 2600 emulator voor SDL & X windows"
10459
"Stella is a portable emulator of the old Atari 2600 video-game console "
10460
"written in C++. You can play most Atari 2600 games with it."
10462
"Stella is een portable emulator van de oude Atari 2600 video-game console, "
10463
"geschreven in C++. U kunt hiermee de meeste Atari 2600 spellen spelen."
10466
#: Package: submux-dvd
10467
msgid "subtitle multiplexer, muxes subtitles into .vob"
10471
#: Package: submux-dvd
10473
"Based on original 'submux' for CVD and SVCD by unknown author, changed for "
10474
"DVD muxing and coding support (use only DVD!). This accepts xste .sub output."
10478
#: Package: submux-dvd
10479
msgid "http://www.home.zonnet.nl/panteltje/dvd/"
10483
#: Package: subtitleripper
10484
msgid "DVD Subtitle Ripper for Linux"
10488
#: Package: subtitleripper
10490
"If you want to convert DVD subtitles into text format (e.g. subrip format) "
10491
"or VobSub format this program could be useful for you. However, it is only "
10492
"one tiny tool that you need in the process of producing srt files. This "
10493
"software depends heavily on transcode for its input and is therefore part of "
10494
"the transcode package (see transcode's contrib directory)."
10498
#: Package: sun-javadb-client
10499
msgid "Java DB client"
10503
#: Package: sun-javadb-client
10504
msgid "Client for Java DB."
10508
#: Package: sun-javadb-client
10510
"The client connects to a remote, local or embedded Java DB network server. "
10511
"The server software comes with the sun-javadb-core package."
10515
#: Package: sun-javadb-common
10516
msgid "Java DB common files"
10520
#: Package: sun-javadb-common
10521
msgid "Common files for Java DB."
10525
#: Package: sun-javadb-common
10527
"This package contains common information about Java DB. The file index.html "
10528
"introduces the product and has references to further documentation, some of "
10529
"which is in the packages sun-javadb-docs, sun-javadb-javadoc and sun-javadb-"
10534
#: Package: sun-javadb-common
10537
"Java DB is Sun Microsystems' supported distribution of the open source "
10538
"Apache Derby 100% Java technology database. It is fully transactional, "
10539
"secure, easy-to-use, standards-based -- SQL, JDBC API, and Java EE -- yet "
10540
"small, only 2MB. The Apache Derby project has a strong and growing community "
10541
"that includes developers from large companies such as Sun Microsystems and "
10542
"IBM as well as individual contributors."
10546
#: Package: sun-javadb-core
10547
msgid "Java DB core"
10551
#: Package: sun-javadb-core
10552
msgid "Core software for Java DB."
10556
#: Package: sun-javadb-core
10558
"This package includes the database server, the JDBC driver, utilities and "
10563
#: Package: sun-javadb-demo
10564
msgid "Java DB demo"
10568
#: Package: sun-javadb-demo
10569
msgid "Demo software for Java DB."
10573
#: Package: sun-javadb-demo
10574
msgid "This package contains sample programs, database and templates."
10578
#: Package: sun-javadb-doc
10579
msgid "Java DB documentation"
10583
#: Package: sun-javadb-doc
10584
msgid "Documentation for Java DB."
10588
#: Package: sun-javadb-doc
10590
"This package contains user documentation in both HTML and PDF formats."
10594
#: Package: sun-javadb-javadoc
10595
msgid "Java DB javadoc"
10599
#: Package: sun-javadb-javadoc
10600
msgid "javadoc for Java DB."
10604
#: Package: sun-javadb-javadoc
10605
msgid "This package documents the API for both JDBC3 and JDBC4."
10610
msgid "Fetch and install SUSv2 documentation"
10615
msgid "Fetch and install SUSv3 documentation"
10622
"The Single Unix Specifications are not permitted to be generally "
10623
"redistributed, so this is an installer that fetches them and installs them "
10624
"in a Debian appropriate way."
10628
#: Package: svtools
10629
msgid "Utilities for daemontools and multilog"
10633
#: Package: svtools
10635
"This package provides some useful utilities to maintain supervised services "
10636
"and to handle multilog log files."
10640
#: Package: t1-xfree86-nonfree
10641
msgid "non-free Postscript Type 1 fonts from XFree86"
10645
#: Package: t1-xfree86-nonfree
10647
"Collection of Postscript Type 1 fonts originally part of the XFree86 "
10648
"distribution, but which are licensed under terms incompatible with the "
10649
"Debian Free Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of "
10654
#: Package: t1-xfree86-nonfree
10658
" - B&H Luxi Mono\n"
10659
" - B&H Luxi Sans\n"
10660
" - B&H Luxi Serif"
10664
#: Package: t1-xfree86-nonfree
10666
"Other non-free fonts are in the separate packages ttf-xfree86-nonfree and "
10667
"ttf-xfree86-nonfree-syriac."
10672
msgid "Text mode interpreter for TADS version 2 game files"
10678
"This package contains the text-mode TADS 2 interpreter. You must have a "
10679
"TADS interpreter to play a TADS game file, which typically has an extension "
10680
"of \".gam\". You can find many of these games at the Interactive Fiction "
10681
"Archive at http://www.ifarchive.org/."
10687
"This interpreter can only run TADS 2 game files. Install the tads3 package "
10688
"if you want an interpreter which can run both TADS 2 and TADS 3 game files."
10692
#: Package: tads2-dev
10693
msgid "TADS version 2 development tools"
10697
#: Package: tads2-dev
10699
"This package contains a compiler which produces machine-independent TADS "
10700
"version 2 game files, as well as the standard include files and a debugger. "
10701
"The input language is an object-oriented high-level language similar to C or "
10707
msgid "Text mode interpreter for TADS game files"
10713
"This package contains a text-mode interpreter for TADS game files. You must "
10714
"have a TADS interpreter to play a TADS game file, which typically has an "
10715
"extension of \".gam\"."
10721
"This package contains both a TADS 3 only interpreter, t3run, and an "
10722
"interpreter which can run either TADS 2 or TADS 3 games, t23run."
10726
#: Package: tads3-dev
10727
msgid "TADS version 3 development tools"
10731
#: Package: tads3-dev
10733
"This package contains a compiler which produces machine-independent TADS "
10734
"version 3 game files, as well as the standard TADS 3 library. The input "
10735
"language is an object-oriented high-level language similar to C or C++."
10739
#: Package: tads3-doc
10740
msgid "TADS version 3 documentation"
10744
#: Package: tads3-doc
10745
#: Package: tads3-dev
10747
#: Package: tads2-dev
10750
"TADS is the Text Adventure Development System, a set of tools for writing "
10751
"and playing text-based adventure games. You interface with these games by "
10752
"entering commands in English, and the game responds with a textual "
10753
"description of the result."
10757
#: Package: tads3-doc
10759
"This package contains documentation for the TADS 3 compiler and detailed "
10760
"information about the T3 virtual machine."
10764
#: Package: tclspice-dev
10765
#: Package: tclspice
10766
msgid "NGspice library for Tcl"
10770
#: Package: tclspice-dev
10771
#: Package: tclspice
10773
"TclSpice brings NGspice simulation engine into your Tcl-scripts. It includes "
10774
"XSpice. GUI is handled by Tk using BLT vectors."
10778
#: Package: tclspice-dev
10779
msgid "This package contains the development files for TclSpice."
10783
#: Package: teamspeak-client
10784
msgid "VoIP chat for online gaming"
10785
msgstr "VoIP-gesprekken voor online gaming"
10788
#: Package: teamspeak-client
10789
msgid "This package contains the graphical TeamSpeak client."
10790
msgstr "Dit pakket bevat de grafische TeamSpeak-client."
10793
#: Package: teamspeak-server
10794
msgid "VoIP chat for online gaming (server)"
10795
msgstr "VoIP-gesprekken voor online gaming (server)"
10798
#: Package: teamspeak-server
10799
#: Package: teamspeak-client
10801
"TeamSpeak is a quality, scalable application which enables people to speak "
10802
"with one another over the Internet. TeamSpeak consists of both client and "
10803
"server software. The server acts as a host to multiple client connections, "
10804
"capable of handling literally thousands of simultaneous users. This results "
10805
"in an Internet based teleconferencing solution that works in a variety of "
10806
"applications such as team mates speaking with one another while playing "
10807
"their favorite online game, small businesses cutting costs on long distance "
10808
"charges, or for personal communication with friends and family."
10810
"TeamSpeak is een schaalbare applicatie waarmee mensen over het internet met "
10811
"elkaar kunnen praten. TeamSpeak bestaat uit zowel client- als "
10812
"serversoftware. De server zorgt ervoor dat clients kunnen verbinden, "
10813
"letterlijk duizenden verbindingen tegelijk. Dit zorgt voor een internet-"
10814
"gebaseerd teleconferentiesysteem dat in veel verschillende situaties werkt. "
10815
"Bijvoorbeeld teamleden die met elkaar spreken bij hun favoriete spel, kleine "
10816
"bedrijven die geld besparen op gesprekken naar het buitenland of voor het "
10817
"voeren van persoonlijke gesprekken met vrienden en familie."
10820
#: Package: teamspeak-server
10821
msgid "This package contains the server daemon."
10826
#: Package: libtet1.4.2-dev
10827
#: Package: libtet1.4.2
10828
msgid "A Quality Tetrahedral Mesh Generator"
10833
#: Package: libtet1.4.2-dev
10834
#: Package: libtet1.4.2
10836
"TetGen generates the Delaunay tetrahedralization, Voronoi diagram, and "
10837
"convex hull for three-dimensional point sets, generates the constrained "
10838
"Delaunay tetrahedralizations and quality tetrahedral meshes for three-"
10839
"dimensional domains with piecewise linear boundary."
10844
msgid "Texas Instruments calculators emulator (without GDB)"
10849
msgid "TiEmu emulates Texas Instruments calculators TI-89/92/92+/V200PLT."
10855
"It is based on XTiger, the original TI emulator for Linux, which uses the "
10856
"68k emulation core from UAE (The Ultimate Amiga Emulator)."
10862
"You need to either dump the ROM of your calculator (you can do so with "
10863
"TiLP), or get a FLASH upgrade from Texas Instrument (see the software "
10864
"section concerning your calculator, then download the archive and extract "
10865
"the file) to use this emulator. There are *no* TI ROMs provided in this "
10866
"package, as they are copyrighted by Texas Instruments, Inc."
10872
"However, a free (as in speech) ROM is now provided with TiEmu, namely "
10873
"PedRom. Try it out!"
10878
msgid "This version includes a VTI-style assembly debugger."
10884
"Please note it exists another version (tiemu-gdb) not provided on Debian "
10885
"itself which includes a GDB-style assembly debugger for use with TIGCC "
10890
#: Package: tightvnc-java
10891
msgid "TightVNC java applet and command line program"
10895
#: Package: tightvnc-java
10897
"This is the vnc java applet files that the tightvncserver can distribute to "
10903
msgid "Profiler for Java to trace object and method timings"
10909
"TIJMP is a memory profiler for Java 6 or later. It is similar to the jmp "
10910
"memory profiler, but unlike it, works with Java 6 (using JVMTI)."
10916
"It is written to be fast and have small memory footprint. The user interface "
10922
#: Package: angband
10923
msgid "A single-player, text-based, dungeon simulation game."
10929
"Tome, short for Troubles of Middle Earth, is a single-player, text-based, "
10930
"dungeon simulation derived from the game angband, which in turn is derived "
10931
"from the older game Moria, which was in turn based on Rogue. It is often "
10932
"described as a \"roguelike\" game because the look and feel of the game is "
10933
"still quite similar to Rogue."
10939
"In tome, the player may choose from a number of races and classes when "
10940
"creating a character, and then \"run\" that character over a period of days, "
10941
"weeks, even months, attempting to win the game by defeating Morgoth, who "
10942
"lurks somewhere in the depths of the dungeon."
10947
#: Package: angband
10949
"The ultimate goal of the game is to develop a character strong enough to "
10950
"defeat Morgoth, who resides on dungeon level 100. Upon doing so, you will "
10951
"receive the exalted status of \"winner\" and your character may retire."
10957
"The first main difference from Angband a new player to ToME will need to be "
10958
"aware of is that it has implemented a skills based system where instead of "
10959
"the adventurer automatically improving in their abilities as they become "
10960
"more experienced, they get 5 skill points to spend on their character's "
10961
"abilities and can therefore customise what type of character they play. See "
10962
"the skills help file for details"
10968
"The second major difference is that the main dungeon from Angband has been "
10969
"split into 4 \"dungeons\", each of which cover a different portion of the "
10970
"dungeon's levels. Note that not all of the places are actually \"dungeons\" "
10971
"- some are caves, forests, etc."
10977
"The third main difference between Vanilla Angband and ToME is the difference "
10978
" in character classes and races, as well as a very different magic system. "
10979
"ToME also offers the player the ability to undertake a series of quests. It "
10980
"is not required for any adventurer to undertake the fixed quests, but they "
10981
"can result in some nice rewards."
10987
"Morgoth was 'the Dark Enemy of Middle-Earth' during its First Age. He was "
10988
"banished by the Valar (offspring of Eru, \"god\" of J.R.R. Tolkien's world) "
10989
"at the end of the First Age and thus never appears in The Lord of the Rings, "
10990
"set during the Third Age. Sauron, who does figure into those tales, was the "
10991
"most powerful of his servants. Read Tolkien's 'The Silmarillion' for more on "
10992
"the legends of Middle-Earth. Angband is a reference to Morgoth's \"prison of "
10997
#: Package: torque-base
10998
msgid "Torque Queueing System shared files"
11002
#: Package: torque-base
11004
"TORQUE (Tera-scale Open-source Resource and QUEue manager) is a resource "
11005
"manager providing control over batch jobs and distributed compute nodes. "
11006
"Torque is based on OpenPBS version 2.3.12 and incorporates scalability, "
11007
"fault tolerance, and feature extension patches provided by USC, NCSA, OSC, "
11008
"the U.S. Dept of Energy, Sandia, PNNL, U of Buffalo, TeraGrid, and many "
11009
"other leading edge HPC organizations."
11013
#: Package: torque-base
11015
"This package holds a series of files and directories that are shared between "
11016
"client, server and mom, that can only be installed once."
11020
#: Package: torque-client
11021
msgid "command line interface to Torque server"
11025
#: Package: torque-client
11027
"This package holds the command-line client programs. These should be "
11028
"installed on all hosts that should be able to submit jobs, query for their "
11029
"status or cancel their execution. The client contacts the server directly."
11033
#: Package: torque-dev
11034
msgid "header files for libtorque2"
11038
#: Package: torque-dev
11040
"This package includes the header files and static libraries necessary for "
11041
"developing programs which will use torque."
11045
#: Package: torque-gui
11046
msgid "GUI for torque clients"
11050
#: Package: torque-gui
11052
"These clients feature the same functionality as their regular counterparts "
11053
"and also allow for a graphical interaction."
11057
#: Package: torque-mom
11058
msgid "job execution engine for Torque batch system"
11062
#: Package: torque-mom
11064
"The pbs_mom daemon is executed on those machines that perform the "
11065
"computations. This package should be installed on all these execute hosts. "
11066
"The mom, the client and the server can all be installed on the same machine."
11070
#: Package: torque-pam
11071
msgid "PAM module for PBS MOM nodes"
11075
#: Package: torque-pam
11077
"A simple PAM module to authorize users on PBS MOM nodes with a running job."
11081
#: Package: torque-scheduler
11082
msgid "scheduler part of Torque"
11086
#: Package: torque-scheduler
11087
msgid "This package holds the fifo C scheduler."
11091
#: Package: torque-server
11092
msgid "PBS-derived batch processing server"
11096
#: Package: torque-server
11097
#: Package: torque-scheduler
11098
#: Package: torque-pam
11099
#: Package: torque-mom
11100
#: Package: torque-gui
11101
#: Package: torque-dev
11102
#: Package: torque-client
11103
#: Package: libtorque2
11105
"The TORQUE server dispatches jobs across physically separated machines. It "
11106
"may also be beneficiall for single machines to organise the sequential "
11107
"execution of multiple jobs."
11111
#: Package: torque-server
11113
"Torque stands for \"Tera-scale Open-source Resource and QUEue manager\". It "
11114
"is based on OpenPBS version 2.3.12 and incorporates scalability, fault "
11115
"tolerance, and feature extension patches provided by USC, NCSA, OSC, the "
11116
"U.S. Dept of Energy, Sandia, PNNL, U of Buffalo, TeraGrid, and many other "
11117
"leading edge HPC organizations."
11122
msgid "tools for creating video DVDs, VCDs, and SVCDs"
11128
"This package includes the following scripts:\n"
11132
" * tovid-interactive\n"
11138
#: Package: tovidgui
11139
msgid "tools for creating video DVDs, VCDs, and SVCDs - tovid GUI"
11143
#: Package: tovidgui
11146
"tovid can convert your video files to the correct format, generate "
11147
"navigation menus, and create and burn the disc image."
11151
#: Package: tovidgui
11153
"This package includes the GUI front end to the tovid utility, written using "
11154
"the wxWidgets toolkit."
11158
#: Package: transcode
11159
msgid "Utility to encode raw video/audio streams"
11163
#: Package: transcode-doc
11164
msgid "Documentation for transcode"
11168
#: Package: transcode-doc
11169
msgid "This package contains the documentation for Transcode."
11173
#: Package: transcode-utils
11174
msgid "Transcode utility programs"
11178
#: Package: transcode-utils
11179
#: Package: transcode-doc
11180
#: Package: transcode
11182
"Transcode is yet another Linux text-console utility to encode raw "
11183
"video/audio streams extracted from, for example, DVD or Digital Video "
11184
"sources to DivX;-) or OpenDivX AVI files."
11188
#: Package: transcode-utils
11189
#: Package: transcode-doc
11190
#: Package: transcode
11192
"It's modular concept is intended to provide flexibility and easy user "
11193
"extensibility to include other video/audio codecs or filetypes."
11197
#: Package: transcode-utils
11198
#: Package: transcode-doc
11199
#: Package: transcode
11201
"Decode/encode your favorite DVDs or vacation Digital Videos to single CD "
11202
"video files on a platform that supports shared libraries and threads with "
11203
"transcode's import helpers tcextract and tcdecode."
11207
#: Package: transcode-utils
11208
msgid "This package contains the following utilities :"
11212
#: Package: transcode-utils
11214
" o avifix : Fix header of AVI-file.\n"
11215
" o aviindex : Write and read text files describing the index of an AVI "
11217
" o avimerge : Merge several AVI-files into one.\n"
11218
" o avisplit : Split AVI-files into chunks of a maximum size.\n"
11219
" o avisync : Adjust audio synchronisation."
11223
#: Package: tremulous
11224
msgid "Aliens vs Humans, team based FPS game with elements of an RTS"
11225
msgstr "Aliens vs Mensen, team-gebaseerd FPS-spel met elementen van een RTS"
11228
#: Package: tremulous-data
11229
msgid "Tremulous datas"
11233
#: Package: tremulous-data
11235
"This package contains the datas files (.pk3), that is maps, images, sounds "
11240
#: Package: tremulous-doc
11241
msgid "Tremulous documentation"
11245
#: Package: tremulous-doc
11247
"This package contains the PDF manual for the Tremulous client and server."
11251
#: Package: tremulous-server
11252
msgid "Tremulous server"
11256
#: Package: tremulous-server
11257
msgid "The package provides the dedicated server for Tremulous."
11261
#: Package: tremulous-server
11262
#: Package: tremulous-doc
11263
#: Package: tremulous-data
11264
#: Package: tremulous
11266
"Tremulous is a free, open source game that blends a team based First Person "
11267
"Shooter (FPS) game with elements of a Real Time Strategy (RTS) game. Players "
11268
"can choose from 2 unique races, aliens and humans. Players on both teams are "
11269
"able to build working structures in-game like a Real Time Strategy game. "
11270
"These structures provide many functions, the most important being spawning. "
11271
"The designated builders must ensure there are spawn structures or other "
11272
"players will not be able to rejoin the game after death. Other structures "
11273
"provide automated base defense (to some degree), healing functions and much "
11276
"Tremulous is een vrij, openbron spel dat team-gebaseerde First Person "
11277
"Shooter (FPS) elementen met Real Time Strategy (RTS) combineert. Spelers "
11278
"kunnen uit twee verschillende rassen kiezen, aliens of mensen. Spelers van "
11279
"beide teams kunnen actieve structuren in het spel bouwen, zoals in een Real "
11280
"Time Strategy-spel. Deze structuren kunnen verschillende functies hebben, de "
11281
"belangrijkste het spawnen van spelers. De aangewezen bouwers moeten er voor "
11282
"zorgen dat deze spawn-structuren aanwezig zijn, anders kunnen spelers het "
11283
"spel niet meer binnengaan als ze dood zijn. Andere structuren kunnen de "
11284
"basis verdedigen (tot op zekere hoogte), spelers genezen en veel meer..."
11287
#: Package: tremulous-server
11288
#: Package: tremulous-doc
11289
#: Package: tremulous-data
11290
#: Package: tremulous
11292
"Player advancement is different depending on which team you are on. As a "
11293
"human, players are rewarded with credits for each alien kill. These credits "
11294
"may be used to purchase new weapons and upgrades from the \"Armoury\". The "
11295
"alien team advances quite differently. Upon killing a human foe, the alien "
11296
"is able to evolve into a new class. The more kills gained the more powerful "
11297
"the classes available."
11299
"Het hogerop komen van spelers is afhankelijk van het team waar u bij hoort. "
11300
"Als mens wordt u met credits beloont voor elke alien die u doodt. Deze "
11301
"credits kunt u gebruiken om nieuwe wapens en upgrades van de \"Armoury\" te "
11302
"kopen. Bij de aliens gaat het er anders aan toe. Wanneer een menselijke "
11303
"tegenstander wordt gedood kan de alien naar een hogere klasse evolueren. "
11304
"Naarmate er meer tegenstanders gedood worden zijn sterkere klassen "
11308
#: Package: tremulous-server
11309
#: Package: tremulous-doc
11310
#: Package: tremulous-data
11311
#: Package: tremulous
11313
"The overall objective behind Tremulous is to eliminate the opposing team. "
11314
"This is achieved by not only killing the opposing players but also removing "
11315
"their ability to respawn by destroying their spawn structures."
11317
"Het doel in Tremulous is het team van de tegenstander definitief uit te "
11318
"schakelen. Om dit te bereiken moet u niet alleen de spelers van het andere "
11319
"team doden maar ook hun spwan-structuren vernietigen, zodat ze niet meer "
11320
"kunnen respawnen."
11323
#: Package: triangle-bin
11324
msgid "High-quality 2-D mesh generator binary programs"
11328
#: Package: triangle-bin
11329
#: Package: libtriangle-dev
11330
#: Package: libtriangle-1.6
11331
msgid "Triangle is a library/program for meshing 2-D surfaces and manifolds."
11335
#: Package: triangle-bin
11337
"This package contains the binary programs triangle, tricall and showme."
11342
msgid "Threaded USENET news reader, based on rn"
11348
"trn is the most widely-used newsreader on USENET - even to the point of "
11349
"being a de-facto standard. It has a powerful full screen text mode user "
11350
"interface, where most actions are available at the press of a single key. "
11351
"It is highly configurable."
11356
msgid "Threaded USENET news reader, based on rn (4.0 beta test)"
11362
"trn is a threaded news reader with a long history, descended from Larry "
11363
"Wall's rn (part of the second generation of newsreaders). It has a powerful "
11364
"full screen text mode user interface, where most actions are available at "
11365
"the press of a single key. It is highly configurable."
11372
"This version of trn reads news from a news server via NNTP (the Network News "
11373
"Transfer Protocol). You must have a news server available - large sites "
11374
"usually provide a site-wide server."
11381
"If you install a news server on your system (either containing just local "
11382
"newsgroups or with a partial or full USENET feed) you can configure trn to "
11389
"This is a separate package from trn because trn 4.0 has enough substantial "
11390
"changes in its default behaviour (for instance, the group selector is new in "
11391
"4.0) that some users prefer to stay with an older version of trn."
11395
#: Package: ttf-ipafont
11396
msgid "Japanese TrueType font, IPAfont"
11400
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
11401
msgid "Japanese TrueType font, IPAfont (JISX0208)"
11405
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
11406
#: Package: ttf-ipafont
11408
"IPAfont is Japanese TrueType font set that provided by Information-"
11409
"technology Promotion Agency, Japan (IPA does NOT mean International Phonetic "
11414
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
11415
#: Package: ttf-ipafont
11419
" * IPA P Gochic\n"
11420
" * IPA UI Gothic\n"
11426
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
11428
"It based on JISX0208 specifications. ttf-ipafont package is based on new "
11429
"JISX0214, has different glyphs on some same characters. So this package "
11430
"contains glyphs that have compatibility with old specifications, such as MS "
11431
"Gothic or Mincho fonts or so. That is important thing for business documents."
11435
#: Package: ttf-kochi-gothic-naga10
11436
msgid "Kochi Subst Gothic Japanese TrueType font with naga10 (non-free)"
11440
#: Package: ttf-kochi-gothic-naga10
11442
"ttf-kochi-gothic-naga10 is high quality, Japanese gothic TrueType font. It "
11443
"includes naga10 font, so it's non-free."
11447
#: Package: ttf-kochi-gothic-naga10
11449
"Transition warning: Upstream development of the kochi fonts has been "
11450
"discontinued. The author of this font suggests as a replacement the use of "
11451
"the kochi-based \"sazanami\" font. So if you want to usea font like this "
11452
"one, consider using \"ttf-sazanami-gothic\", instead."
11456
#: Package: ttf-kochi-mincho-naga10
11457
msgid "Kochi Subst Mincho Japanese TrueType font with naga10 (non-free)"
11461
#: Package: ttf-kochi-mincho-naga10
11463
"ttf-kochi-mincho-naga10 is high quality, Japanese mincho TrueType font. It "
11464
"includes naga10 font, so it's non-free."
11468
#: Package: ttf-kochi-mincho-naga10
11470
"Transition warning: Upstream development of the kochi fonts has been "
11471
"discontinued. The author of this font suggests as a replacement the use of "
11472
"the kochi-based \"sazanami\" font. So if you want to usea font like this "
11473
"one, consider using \"ttf-sazanami-mincho\", instead."
11477
#: Package: ttf-larabie-deco
11478
msgid "Decorative fonts from www.larabiefonts.com"
11482
#: Package: ttf-larabie-deco
11484
"Decorative freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains "
11485
"the \"decorative\" ones of his fonts, which are great for headlines and "
11486
"other decorations."
11490
#: Package: ttf-larabie-straight
11491
msgid "Straight fonts from www.larabiefonts.com"
11495
#: Package: ttf-larabie-straight
11497
"Useful freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains the "
11498
"\"straighter\" ones of his fonts, which are suitable for everyday use."
11502
#: Package: ttf-larabie-uncommon
11503
msgid "Special decorative fonts from www.larabiefonts.com"
11507
#: Package: ttf-larabie-uncommon
11509
"Less common freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains "
11510
"fonts which are beautiful for special decorations and headlines."
11514
#: Package: ttf-mathematica4.1
11515
msgid "transitional dummy package"
11519
#: Package: ttf-mathematica4.1
11521
"This dummy package is provided for a smooth transition from the previous ttf-"
11522
"mathematica4.1 package to the mathematica-fonts package."
11526
#: Package: ttf-mathematica4.1
11527
msgid "It may be safely removed after installation."
11531
#: Package: ttf-mikachan
11532
msgid "handwritten Japanese Truetype font"
11536
#: Package: ttf-mikachan
11538
"This package provides handwritten Japanese truetype font. It contains 4 "
11539
"truetype fonts: = Mikachan (fixed width) = Mikachan-P (proportional) = "
11540
"Mikachan-PB (proportional and bold) = Mikachan-PS (proportional and some "
11541
"fonts are smaller than kanji:\n"
11542
" hiragana, katakana, arabic numerals, and symbols)"
11546
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
11547
msgid "Installer for Microsoft TrueType core fonts"
11551
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
11553
"This package allows for easy installation of the Microsoft True Type Core "
11554
"Fonts for the Web including:"
11558
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
11562
" Arial (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
11563
" Comic Sans MS (Bold)\n"
11564
" Courier New (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
11565
" Georgia (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
11567
" Times New Roman (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
11568
" Trebuchet (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
11569
" Verdana (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
11574
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
11576
"You will need an Internet connection to download these fonts if you don't "
11577
"already have them."
11581
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
11583
"NOTE: the package ttf-liberation contains free variants of the Times, Arial "
11584
"and Courier fonts. It's better to use those instead unless you specifically "
11585
"need one of the other fonts from this package."
11589
#: Package: ttf-root-installer
11590
msgid "True type fonts for ROOT - installer package"
11594
#: Package: ttf-root-installer
11596
"This package will install the True Type Fonts (TTF) used by ROOT. These "
11597
"fonts are provided by Microsoft. Note, that you may not redistribute this "
11598
"font files. This package will download the fonts from the ROOT FTP server, "
11599
" or alternatively use an already downloaded tar-file."
11603
#: Package: ttf-root-installer
11604
msgid "ROOT web-site: http://root.cern.ch"
11608
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
11609
msgid "non-free TrueType fonts from XFree86"
11613
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
11615
"Collection of TrueType fonts originally part of the XFree86 distribution, "
11616
"but which are licensed under terms incompatible with the Debian Free "
11617
"Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of Debian."
11621
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
11624
" - B&H Luxi Mono\n"
11625
" - B&H Luxi Sans\n"
11626
" - B&H Luxi Serif"
11630
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
11632
"Read /usr/share/doc/ttf-xfree86-nonfree/README.Debian for instructions on "
11633
"how to register these fonts with XFree86."
11637
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
11639
"Other non-free fonts are in the separate packages t1-xfree86-nonfree and ttf-"
11640
"xfree86-nonfree-syriac."
11644
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
11645
msgid "non-free syriac OpenType fonts from XFree86"
11649
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
11651
"Meltho mollection of syriac OpenType fonts originally part of the XFree86 "
11652
"distribution, but which are licensed under terms incompatible with the "
11653
"Debian Free Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of "
11658
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
11661
" - Beth Mardutho East Syriac Adiabene\n"
11662
" - Beth Mardutho East Syriac Ctesiphon\n"
11663
" - Beth Mardutho Estrangelo Antioch\n"
11664
" - Beth Mardutho Estrangelo Edessa\n"
11665
" - Beth Mardutho Estrangelo Midyat\n"
11666
" - Beth Mardutho Estrangelo Nisibin\n"
11667
" - Beth Mardutho Estrangelo Nisibin Outline\n"
11668
" - Beth Mardutho Estrangelo Quenneshrin\n"
11669
" - Beth Mardutho Estrangelo Talada\n"
11670
" - Beth Mardutho Estrangelo TurAbdin\n"
11671
" - Beth Mardutho Serto Batnan\n"
11672
" - Beth Mardutho Serto Jerusalem\n"
11673
" - Beth Mardutho Serto Jerusalem Outline\n"
11674
" - Beth Mardutho Serto Kharput\n"
11675
" - Beth Mardutho Serto Malankara\n"
11676
" - Beth Mardutho Serto Mardin\n"
11677
" - Beth Mardutho Serto Urhoy"
11681
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
11683
"Read /usr/share/doc/ttf-xfree86-nonfree-syriac/README.Debian for "
11684
"instructions on how to register these fonts with XFree86."
11688
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
11690
"Other non-free fonts are in the separate packages ttf-xfree86-nonfree and t1-"
11696
msgid "TeX/LaTeX to HTML converter"
11702
"LaTeX is popular for specifying complex printed documents. TtH translates "
11703
"Plain TeX or LaTeX documents into HTML. It quickly produces web documents "
11704
"that are compact, editable and fast viewing. TtH translates most equations "
11705
"instead of converting them into images. This HTML preserves much format "
11706
"when imported by MS Word but not as much as latex2rtf."
11712
"TtH needs teTeX to generate auxiliary files for cross references and content "
11713
"tables. Complex equations and graphics require gs and netpbm to convert "
11714
"PostScript output from teTeX to images."
11719
msgid "The Ubiquitous Amiga Emulator"
11720
msgstr "De Ubiquitous Amiga Emulator"
11726
"NOTE: For \"proper\" use of UAE, you need some version of the Kickstart ROM, "
11727
"and some OS running on top of this (most likely some version of the Amiga "
11728
"OS). Both don't comply to the DFSG (to say the least) and must be obtained "
11729
"from other sources. There is information in the package docs how to obtain "
11730
"these if you are owner of an Amiga box."
11732
"LET OP: voor \"juist\" gebruik van UAE heeft u een versie van de Kickstart "
11733
"ROM nodig, en een OS dat hierop draait (waarschijnlijk een versie van de "
11734
"Amiga OS). Deze houden zich beiden niet aan de DFSG (en dat is nog zacht "
11735
"uitgedrukt) en moeten van elders verkregen worden. In de pakket-documentatie "
11736
"is informatie te vinden over hoe u deze kunt verkrijgen als u de eigenaar "
11737
"van een Amiga-machine bent."
11743
"However, there is a minimal free build-in Kickstart replacement, and at "
11744
"least some demo disks are reported to run with it."
11746
"Er is echter wel een minimale vrije ingebouwde vervanger voor Kickstart en "
11747
"het is bekend dat in ieder geval enkele disks hierop werken."
11750
#: Package: uae-dbg
11751
msgid "The Ubiquitous Amiga Emulator (debugging)"
11752
msgstr "De Ubiquitous Amiga Emulator (debugging)"
11755
#: Package: uae-dbg
11758
msgid "UAE is a 100% software Amiga (500) hardware emulator."
11759
msgstr "E-UAE is een 100% software Amiga (500) hardware-emulator."
11762
#: Package: uae-dbg
11763
#: Package: e-uae-dbg
11764
msgid "This package includes the symbols for debugging."
11768
#: Package: ubuntu-restricted-extras
11769
msgid "Commonly used restricted packages for Ubuntu"
11770
msgstr "Veel gebruikte niet-vrije pakketten voor Ubuntu"
11773
#: Package: ubuntu-restricted-extras
11775
"This package depends on some commonly used packages in the Ubuntu multiverse "
11778
"Dit pakket is afhankelijk van een aantal veelgebruikte pakketten in de "
11779
"multiverse-softwarebron van Ubuntu."
11782
#: Package: ubuntu-restricted-extras
11784
"Installing this package will pull in support for MP3 playback and decoding, "
11785
"support for various other audio formats (GStreamer plugins), Microsoft "
11786
"fonts, Java runtime environment, Flash plugin, LAME (to create compressed "
11787
"audio files), and DVD playback."
11789
"Dit pakket installeert ondersteuning voor het afspelen en decoderen van MP3, "
11790
"ondersteuning voor een aantal andere audioformaten (GStreamer-plug-ins), "
11791
"lettertypen van Microsoft, de Java runtime environment, de Flash-plug-in, "
11792
"LAME (om gecomprimeerde audiobestanden te maken) en ondersteuning voor het "
11793
"afspelen van dvd's."
11796
#: Package: unace-nonfree
11797
msgid "extract, test and view .ace archives (non-free version)"
11801
#: Package: unace-nonfree
11803
"The unace utility is used for extracting, testing and viewing the contents "
11804
"of archives created with the ACE archiver."
11808
#: Package: unace-nonfree
11810
"Unlike the unace package which can only extract ACE 1.0 archives, the unace-"
11811
"nonfree package allows to unpack all current ACE archives."
11816
msgid "Unarchiver for .rar files (non-free version)"
11817
msgstr "Uitpakken van .rar-bestanden (niet-vrije versie)"
11822
"Unrar can extract files from .rar archives. If you want to create .rar "
11823
"archives, install package rar."
11827
#: Package: upx-nrv
11828
msgid "an efficient live-compressor for executables"
11832
#: Package: upx-nrv
11835
"UPX is an advanced executable file compressor. UPX will typically reduce the "
11836
"file size of programs and DLLs by around 50%-70%, thus reducing disk space, "
11837
"network load times, download times etc."
11841
#: Package: upx-nrv
11843
"NOTE: This package is linked with the binary version of the NRV library."
11848
msgid "The Ur-Quan Masters - An inter-galatic adventure game"
11849
msgstr "De Ur-Quan Masters - Een intergalactisch avonturenspel"
11854
"See the README.Debian once you have installed this package for information "
11855
"about where to get the uqm-music and uqm-voice packages."
11857
"Zie README.Debian wanneer u dit pakket geïnstalleerd heeft voor informatie "
11858
"over waar u uqm-music en uqm-voices kunt verkrijgen."
11861
#: Package: uqm-content
11862
msgid "The Ur-Quan Masters - Game data files"
11866
#: Package: uqm-content
11868
"This package contains all the game data files for The Ur-Quan Masters."
11872
#: Package: uqm-music
11873
msgid "The Ur-Quan Masters - Game music files"
11877
#: Package: uqm-music
11879
"This package contains higher quality game music files for The Ur-Quan "
11880
"Masters, in ogg vorbis format. If you don't install this package, the game "
11881
"will use lower-quality mod music files."
11885
#: Package: uqm-russian
11886
msgid "Russian addon for 'The Ur-Quan Masters' game"
11890
#: Package: uqm-russian
11893
"The Ur-Quan Masters is derived from the classic game Star Control II. It "
11894
"includes both the adventure game described above and a fast-paced Super "
11897
"De Ur-Quan Masters is gebaseerd op het klassieke Star Control II. Het bevat "
11898
"zowel het eerder omschreven avonturenspel als een snelle Super Melee."
11901
#: Package: uqm-russian
11902
msgid "This package provides Russian menus and dialogs for the game."
11906
#: Package: uqm-voice
11907
msgid "The Ur-Quan Masters - Voice files"
11911
#: Package: uqm-voice
11912
#: Package: uqm-russian
11913
#: Package: uqm-music
11914
#: Package: uqm-content
11917
"You return to Earth with a vessel built from technology discovered from an "
11918
"ancient race called the Precursors only to find it enslaved. Gather allies "
11919
"from a wide variety of races, engage in space combat with various foes, and "
11920
"save the galaxy from the Ur-Quan!"
11922
"Wanneer u naar de Aarde terugkeert in een schip gemaakt met de technologie "
11923
"van een aloud ras, de Precursors, komt u erachter dat de aarde ingenomen is. "
11924
"Verzamel medestanders bij een groot aantal rassen, ga de strijd aan met de "
11925
"tegenstanders en redt de Melkweg van de Ur-Quan!"
11928
#: Package: uqm-voice
11930
"This package contains all the voice recordings used in the game. Note that "
11931
"it is over 100Mb! You can play the game without these files if the package "
11936
#: Package: userful-multiplier
11937
msgid "Userful's Virtualized X-Server (Trial Version)"
11938
msgstr "Userful's Virtualized X-Server (Trial-versie)"
11941
#: Package: userful-multiplier
11943
"Userful Multiplier(TM) is a virtualized X-server (multi-seat, multi-station) "
11944
"that turns 1 PC into ten saving on hardware, maintenance, and power costs. "
11945
"Simply add extra video cards and connect up to ten monitors, keyboards and "
11946
"users. Easy graphical configuration tools walk you through setup and "
11947
"linking of screens and keyboards."
11949
"Userful Multiplier(TM) is een gevirtualiseerde X-server (multi-seat, multi-"
11950
"station) waarmee u 1 PC in tien kunt veranderen, waarmee u hardware, "
11951
"onderhoud en stroomverbruik beperkt. U hoeft alleen extra videokaarten te "
11952
"plaatsen en tot tien extra beeldschermen, toetsenborden en gebruikers. Een "
11953
"eenvoudig grafisch programma helpt u bij het opzetten en verbinden van "
11954
"beeldschermen en toetsenborden."
11957
#: Package: userful-multiplier
11959
"The product is a trial version with a nag screen. To get rid of the nag "
11960
"screen, end-users may either register for a free 2 user version for non-"
11961
"commercial use, or may purchase commercial support for up to 10 users per PC."
11963
"Dit product is een trial-versie met een zeur-scherm. Om van het zeur-scherm "
11964
"af te komen kunnen gebruikers registeren voor een gratis versie voor twee "
11965
"gebruikers voor niet-commerciële doeleinden, of commerciële ondersteuning "
11966
"voor tot 10 gebruikers per PC kopen."
11969
#: Package: userful-multiplier
11971
"http://www.userful.com/products/userful-multiplier "
11972
"http://www.userful.com/products/downloads/free-2-user "
11973
"http://openUserful.sourceforge.net"
11975
"http://www.userful.com/products/userful-multiplier "
11976
"http://www.userful.com/products/downloads/free-2-user "
11977
"http://openUserful.sourceforge.net"
11981
msgid "The Versatile Commodore Emulator"
11982
msgstr "De Versatile Commodore Emulator"
11987
"VICE emulates well the hardware of the Commodore Business Machines of the "
11988
"pre-Amiga era. Supported are the various Pets, the VIC-20, the Commodore 64, "
11989
"the Commodore 128, the CBM-II series, and the PLUS/4."
11991
"VICE emuleert de hardware van de Commodore Business Machines uit de pre-"
11992
"Amiga era. De verschillende Pets, de VIC-20, de Commodore 64, de Commodore "
11993
"128, de CBM-II series en de PLUS/4 zijn ondersteund."
11998
"Some alternate keywords for the above: VIC20, C64, C=64, C128, C=128, CBM-"
11999
"500, CBM-600, CBM-700, PLUS4"
12001
"Enkele alternatieve zoekwoorden voor het bovenstaande: VIC20, C64, C=64, "
12002
"C128, C=128, CBM-500, CBM-600, CBM-700, PLUS4"
12007
"This package does not contain the various ROM images needed to actually use "
12008
"the emulators; they are available separately from other locations (see the "
12009
"README.ROMs file). A corporation in the Netherlands called Tulip holds the "
12010
"copyrights to the ROM images, and redistribution is not permitted, but VICE "
12011
"itself is unencumbered."
12013
"Dit pakket bevat geen van de benodigde ROM-images die nodig zijn om de "
12014
"emulators te gebruiken; deze zijn afzonderlijk van andere locaties "
12015
"verkrijgbaar (zie het README.ROM-bestand). Een bedrijf in Nederland, Tulip, "
12016
"is copyrighthouder van de ROM-images, en distributie hiervan is niet "
12017
"toegestaan. VICE zelf is niet op die manier beperkt."
12020
#: Package: video-dvdrip-doc
12021
msgid "Documentation for dvd::rip - dummy package"
12025
#: Package: video-dvdrip-doc
12027
"This package is simply an empty package to install the real dvdrip-doc "
12028
"package who reflect the real name for this tool."
12032
#: Package: videotrans
12033
msgid "DVD authoring utilities"
12037
#: Package: videotrans
12039
"A collection of utilities and scripts designed to help with DVD authoring:\n"
12040
" * movie-to-dvd - convert video to MPEG2 + MP2 or AC3\n"
12041
" * movie-title - combine video and title sequence into a menu\n"
12042
" * movie-make-title - create background video for DVD menu\n"
12043
" * movie-make-title-simple - create background image+audio for DVD menu\n"
12044
" * movie-rip-tv.com - gather information about TV series from tv.com\n"
12045
" * movie-rip-epg.data - convert EPG to .info for movie-title\n"
12046
" * movie-compare-dvd - verify if DVD was burned correctly"
12050
#: Package: virtualbox-guest-additions
12051
msgid "guest additions iso image for VirtualBox"
12055
#: Package: virtualbox-guest-additions
12057
"VirtualBox is a free x86 virtualization solution allowing a wide range of "
12058
"x86 operating systems such as Windows, DOS, BSD or Linux to run on a Linux "
12063
#: Package: virtualbox-guest-additions
12065
"This package provides an iso image which contains the guest additions for "
12066
"Linux, Solaris and Windows to be installed on the host system. The guest "
12067
"systems then can mount the iso and install the guest additions from there."
12071
#: Package: vmware-view-open-client
12072
msgid "VMware View Open Client"
12073
msgstr "VMware View Open Client"
12076
#: Package: vmware-view-open-client
12078
"VMware View Open Client allows users to connect to desktops on a VMware View "
12079
"Connection Server."
12081
"Met VMware View Open Client kunnen gebruikers via een VMware View Connection "
12082
"Server met desktops verbinden."
12085
#: Package: vnc-java
12086
msgid "VNC java applet and command line program"
12090
#: Package: vnc-java
12091
#: Package: tightvnc-java
12093
"VNC stands for Virtual Network Computing. It is, in essence, a remote "
12094
"display system which allows you to view a computing `desktop' environment "
12095
"not only on the machine where it is running, but from anywhere on the "
12096
"Internet and from a wide variety of machine architectures."
12100
#: Package: vnc-java
12102
"This is the vnc java applet files that the vnc-server can distribute to the "
12107
#: Package: vnc-java
12108
msgid "It also includes the TightVNC patches from http://www.tightvnc.com/"
12112
#: Package: w3-recs
12113
msgid "Recommendations of the World Wide Web Consortium (W3C)"
12117
#: Package: w3-recs
12119
"This package includes the Recommendations produced by the World Wide Web "
12120
"Consortium (W3C) standardization body in HTML format."
12124
#: Package: w3-recs
12125
msgid "The included Recommendations are:"
12129
#: Package: w3-recs
12131
" * Architecture of the World Wide Web, Volume One\n"
12132
" * Associating Style Sheets with XML documents\n"
12133
" * Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0\n"
12134
" * Canonical XML Version 1.0\n"
12135
" * Canonical XML Version 1.1\n"
12136
" * Cascading Style Sheets (CSS1) Level 1 Specification\n"
12137
" * Cascading Style Sheets, level 2 (CSS2) Specification\n"
12138
" * Character Model for the World Wide Web 1.0: Fundamentals\n"
12139
" * Composite Capability/Preference Profiles (CC/PP): Structure and "
12140
"Vocabularies 1.0\n"
12141
" * Decryption Transform for XML Signature\n"
12142
" * Document Object Model (DOM) Level 1\n"
12143
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification\n"
12144
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Events Specification\n"
12145
" * Document Object Model (DOM) Level 2 HTML Specification\n"
12146
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Style Specification\n"
12147
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Traversal and Range Specification\n"
12148
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Views Specification\n"
12149
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Core Specification\n"
12150
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Load and Save Specification\n"
12151
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Validation Specification\n"
12152
" * Exclusive XML Canonicalization Version 1.0\n"
12153
" * Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fourth Edition)\n"
12154
" * Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Second Edition)\n"
12155
" * Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.0\n"
12156
" * Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.1\n"
12157
" * GRDDL Test Cases\n"
12158
" * Gleaning Resource Descriptions from Dialects of Languages (GRDDL)\n"
12159
" * HTML 3.2 Reference Specification\n"
12160
" * HTML 4.0 Specification\n"
12161
" * HTML 4.01 Specification\n"
12162
" * Internationalization Tag Set (ITS) Version 1.0\n"
12163
" * Mathematical Markup Language (MathML) 1.01 Specification\n"
12164
" * Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0 (Second Edition)\n"
12165
" * Mobile SVG Profiles: SVG Tiny and SVG Basic\n"
12166
" * Namespaces in XML 1.0 (Second Edition)\n"
12167
" * Namespaces in XML 1.1 (Second Edition)\n"
12168
" * OWL Web Ontology Language Guide\n"
12169
" * OWL Web Ontology Language Overview\n"
12170
" * OWL Web Ontology Language Reference\n"
12171
" * OWL Web Ontology Language Semantics and Abstract Syntax\n"
12172
" * OWL Web Ontology Language Test Cases\n"
12173
" * OWL Web Ontology Language Use Cases and Requirements\n"
12174
" * PICS 1.1 Label Distribution -- Label Syntax and Communication Protocols\n"
12175
" * PICS 1.1 Rating Services and Rating Systems -- and Their Machine Readable "
12177
" * PICS Signed Labels (DSig) 1.0 Specification\n"
12178
" * PICSRules 1.1 Specification\n"
12179
" * Portable Network Graphics (PNG) Specification (Second Edition)\n"
12180
" * QA Framework: Specification Guidelines\n"
12182
" * RDF Semantics\n"
12183
" * RDF Test Cases\n"
12184
" * RDF Vocabulary Description Language 1.0: RDF Schema\n"
12185
" * RDF/XML Syntax Specification (Revised)\n"
12186
" * Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification\n"
12187
" * Resource Description Framework (RDF): Concepts and Abstract Syntax\n"
12188
" * Resource Representation SOAP Header Block\n"
12189
" * Ruby Annotation\n"
12190
" * SMIL Animation\n"
12191
" * SOAP Message Transmission Optimization Mechanism\n"
12192
" * SOAP Version 1.2 Part 0: Primer (Second Edition)\n"
12193
" * SOAP Version 1.2 Part 1: Messaging Framework (Second Edition)\n"
12194
" * SOAP Version 1.2 Part 2: Adjuncts (Second Edition)\n"
12195
" * SOAP Version 1.2 Specification Assertions and Test Collection (Second "
12197
" * SPARQL Protocol for RDF\n"
12198
" * SPARQL Query Language for RDF\n"
12199
" * SPARQL Query Results XML Format\n"
12200
" * Scalable Vector Graphics (SVG) 1.0 Specification\n"
12201
" * Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification\n"
12202
" * Semantic Annotations for WSDL and XML Schema\n"
12203
" * Semantic Interpretation for Speech Recognition (SISR) Version 1.0\n"
12204
" * Speech Recognition Grammar Specification Version 1.0\n"
12205
" * Speech Synthesis Markup Language (SSML) Version 1.0\n"
12206
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 2.0) - [Second "
12208
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 2.1)\n"
12209
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification\n"
12210
" * The Platform for Privacy Preferences 1.0 (P3P1.0) Specification\n"
12211
" * User Agent Accessibility Guidelines 1.0\n"
12212
" * Voice Extensible Markup Language (VoiceXML) 2.1\n"
12213
" * Voice Extensible Markup Language (VoiceXML) Version 2.0\n"
12214
" * Web Content Accessibility Guidelines 1.0\n"
12215
" * Web Services Addressing 1.0 - Core\n"
12216
" * Web Services Addressing 1.0 - Metadata\n"
12217
" * Web Services Addressing 1.0 - SOAP Binding\n"
12218
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 0: Primer\n"
12219
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 1: Core "
12221
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 2: Adjuncts\n"
12222
" * Web Services Policy 1.5 - Attachment\n"
12223
" * Web Services Policy 1.5 - Framework\n"
12224
" * WebCGM 1.0 Second Release\n"
12226
" * XForms 1.0 (Third Edition)\n"
12228
" * XHTML⢠1.0 The Extensible HyperText Markup Language (Second Edition)\n"
12229
" * XHTML⢠1.1 - Module-based XHTML\n"
12230
" * XHTML⢠Basic\n"
12232
" * XML Encryption Syntax and Processing\n"
12234
" * XML Inclusions (XInclude) Version 1.0 (Second Edition)\n"
12235
" * XML Information Set (Second Edition)\n"
12236
" * XML Key Management Specification (XKMS 2.0)\n"
12237
" * XML Key Management Specification (XKMS 2.0) Bindings\n"
12238
" * XML Linking Language (XLink) Version 1.0\n"
12239
" * XML Path Language (XPath) 2.0\n"
12240
" * XML Path Language (XPath) Version 1.0\n"
12241
" * XML Schema Part 0: Primer Second Edition\n"
12242
" * XML Schema Part 1: Structures Second Edition\n"
12243
" * XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition\n"
12244
" * XML Signature Syntax and Processing (Second Edition)\n"
12245
" * XML Syntax for XQuery 1.0 (XQueryX)\n"
12246
" * XML-Signature XPath Filter 2.0\n"
12247
" * XML-binary Optimized Packaging\n"
12248
" * XPointer Framework\n"
12249
" * XPointer element() Scheme\n"
12250
" * XPointer xmlns() Scheme\n"
12251
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Data Model (XDM)\n"
12252
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Formal Semantics\n"
12253
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Functions and Operators\n"
12254
" * XQuery 1.0: An XML Query Language\n"
12255
" * XSL Transformations (XSLT) Version 1.0\n"
12256
" * XSL Transformations (XSLT) Version 2.0\n"
12257
" * XSLT 2.0 and XQuery 1.0 Serialization\n"
12258
" * xml:id Version 1.0"
12262
#: Package: wap-wml-tools
12263
msgid "Wireless Markup Language development and test tools"
12267
#: Package: wap-wml-tools
12269
"wml-tools is a suite of small programs designed to help in the construction "
12270
"of WAP WML decks. The suite currently comprises:\n"
12271
" * wmlc - a WML bytecode compiler\n"
12272
" * wmld - a WML bytecode decompiler\n"
12273
" * wmlv - a very simple text-based WML deck viewer\n"
12274
" * wbmp2xpm - a WBMP to XPM converter\n"
12275
" * wmlhtml - a simple WML deck to HTML converter\n"
12276
" * rdfwml - an RDF channel to WML deck converter"
12281
msgid "fast paced 3D first person shooter"
12282
msgstr "snelle 3D first person shooter"
12286
msgid "This package installs the client to play Warsow."
12287
msgstr "Dit pakket installeert de client waarmee u Warsow kunt spelen."
12290
#: Package: warsow-data
12291
msgid "Game data for Warsow"
12295
#: Package: warsow-data
12297
"This package installs the game data files (textures, maps, sounds, etc.)."
12301
#: Package: warsow-server
12302
msgid "Server and TV server for the Warsow 3D first person shooter"
12306
#: Package: warsow-server
12307
#: Package: warsow-data
12310
"Warsow is a fast paced first person shooter consisting of cel-shaded cartoon-"
12311
"like graphics with dark, flashy and dirty textures. Warsow is based on the E-"
12312
"novel \"Chasseur de bots\" (\"Bots hunter\" in English) by Fabrice Demurger. "
12313
"Warsow's codebase is built upon Qfusion, an advanced modification of the "
12316
"Warsow is een snelle first person shooter met cartoon-achtige graphics met "
12317
"donkere, flitsende en ruwe textures. Warsow is gebaseerd op het E-novel "
12318
"\"Chasseur de bots\" (\"Bot-jager\" in het Nederlands) van Fabrice Demurger. "
12319
"De codebase van Warsow is op Qfusion gebouwd, een geavanceerde modificatie "
12320
"van de Quake II engine."
12323
#: Package: warsow-server
12324
msgid "This package installs the standalone server and TV server for Warsow."
12328
#: Package: wdq2wav
12329
msgid "Converts a WinDAQ channel to sound .wav file"
12333
#: Package: wdq2wav
12335
"This program extracts a channel from a WinDAQ file and produces a .wav file "
12336
"that can be played. This is helpful when recording a chatter channel for a "
12337
"WinDAQ session with multiple A/D channels."
12342
msgid "X server in Java"
12348
"A complete X server implementation in Java which can run standalone or as an "
12349
"applet. It supports remote X and (using libjsch-java) X forwarded over SSH."
12355
"Also includes a library for embedding WeirdX in other Java programs or "
12360
#: Package: wine-gecko
12361
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (dummy package)"
12365
#: Package: wine-gecko
12367
"This package is to ease upgrades for users of earlier Wine packages. It can "
12368
"be safely removed."
12372
#: Package: wine1.0
12373
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (Binary Emulator and Library)"
12377
#: Package: wine1.0
12379
"This package includes a program loader for running unmodified Windows "
12380
"executables as well as the Wine project's free version of the Windows API "
12381
"for running programs ported from Windows."
12385
#: Package: wine1.0-dev
12386
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (Development files)"
12390
#: Package: wine1.0-dev
12392
"This package consists of the development files needed to compile programs "
12393
"using wine's free version of the Microsoft Windows API."
12397
#: Package: wine1.2-gecko
12398
#: Package: wine1.0-gecko
12399
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (Web Browser)"
12403
#: Package: wine1.2-gecko
12404
#: Package: wine1.0-gecko
12405
#: Package: wine1.0-dev
12406
#: Package: wine1.0
12408
"Wine is a compatibility layer for running Windows applications on Linux. "
12409
"Applications are run at full speed without the need of cpu emulation. Wine "
12410
"does not require Microsoft Windows, however it can use native system dll "
12411
"files in place of its own if they are available."
12415
#: Package: wine1.2-gecko
12416
#: Package: wine1.0-gecko
12418
"This package includes the Gecko rendering engine from the Mozilla project "
12419
"for displaying web pages in Wine's fake Internet Explorer."
12423
#: Package: wine1.2-gecko
12424
#: Package: wine1.0-gecko
12425
#: Package: wine1.0-dev
12426
#: Package: wine1.0
12427
msgid " Homepage: http://www.winehq.org/"
12432
msgid "Interactive graphic plotting package for high quality output"
12438
"WIP is an interactive package with a simple to use command line user "
12439
"interface used to produce high quality graphical output. WIP was developed "
12440
"as part of the Berkeley-Illinois-Maryland Association (BIMA) project."
12446
"WIP is a graphics software package available (at least) on Sun Workstations, "
12447
"VAX/VMS systems, Linux machines, Cray/UNICOS, and CONVEX systems. WIP is "
12448
"intended to be used to generate high quality graphics (using the PGPLOT "
12449
"graphics library) with a minimum of effort."
12453
#: Package: wnn7egg
12454
msgid "Wnn-nana-tamago -- EGG Input Method with Wnn7 for Emacsen"
12458
#: Package: wnn7egg
12460
"EGG for Wnn7, called `wnn-nana-tamago' is Japanese Input Method for Emacsen. "
12461
"It is based on Tamago ver.3 (v3.09) and incorporated the communication "
12462
"library part of Tamago Ver.4"
12466
#: Package: wnn7egg
12467
msgid "This only can use with Jserver of Wnn7."
12471
#: Package: worldwind-doc
12472
#: Package: worldwind
12473
#: Package: libworldwind-java
12474
msgid "3D Virtual Globe"
12478
#: Package: worldwind-doc
12479
#: Package: worldwind
12480
#: Package: libworldwind-java
12482
"World Wind allows any user to zoom from satellite altitude into any place on "
12483
"Earth, leveraging high resolution LandSat imagery and SRTM elevation data to "
12484
"experience Earth in visually rich 3D, just as if they were really there."
12488
#: Package: worldwind-doc
12489
#: Package: libcwd-doc
12490
msgid "This package contains documentation files."
12494
#: Package: x-pgp-sig-el
12495
msgid "X-PGP-Sig mail and news header utility for Emacs"
12499
#: Package: x-pgp-sig-el
12501
"X-PGP-Sig header utility for Emacs. It can insert/verify PGP signatures in "
12502
"the X-PGP-Sig: mail/news header. x-pgp-sig.el is for MH(mh-e, Mew and so "
12503
"on), Gnus, Semi-gnus, wl(Wanderlust) VM, cmail etc... (MUA on Emacs)."
12507
#: Package: x-pgp-sig-el
12508
msgid "English documentation is not available, only Japanese."
12513
msgid "Heavyweight vector graphics, illustration and DTP Program"
12514
msgstr "Zwaargewicht vector-graphics, illustratie en DTP programma"
12519
"Xara LX is a very versatile and mature piece of graphics software, tailored "
12520
"for web, print and publishing. Xtreme combines advanced and powerful vector "
12521
"illustration with integrated photo manipulation and DTP features. Saving "
12522
"and, due to the XaraDraw 2D rendering library, are fast enough to not "
12523
"interrupt the work flow."
12525
"Xara LX is een veelzijdig en volwassen stuk grafische software, op maat "
12526
"gemaakt voor het web, printen en publiceren. Xtreme combineert geavanceerde "
12527
"en krachtige vectorillustratie met geïntegreerde fotomanipulatie en DTP-"
12528
"mogelijkheden. Het is, dankzij de XaraDraw 2D rendering library, snel genoeg "
12529
"om het werk niet te onderbreken."
12534
"After 15 years of development, Xara Xtreme offers a very slick, easy-to-use "
12535
"and easy-to-learn approach. It can import and export to a large number of "
12536
"formats, including SVG, EPS, PNG, GIF, JPEG, PDF, PostScript, Adobe "
12537
"Illustrator, Adope Photoshop and, via plug-ins, even more."
12539
"Na 15 jaar ontwikkeling is Xara Xtreme eenvoudig te gebruiken en eenvoudig "
12540
"te leren. Het kan een groot aantal formaten importeren en exporteren, "
12541
"waaronder SVG, EPS, PNG, GIF, JPEG, PDF, PostScript, Adobe Illustrator, "
12542
"Adope Photoshop en, via plug-ins, nog veel meer."
12545
#: Package: xaralx-examples
12546
msgid "Examples of works created by XaraLx"
12550
#: Package: xaralx-examples
12552
"Includes a number of files created by the vector drawing application XaraLX, "
12553
"to serve as examples."
12557
#: Package: xaralx-svg
12558
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics) plugin for XaraLX"
12562
#: Package: xaralx-svg
12564
"This package includes the plugin necessary for opening SVG (Scalable Vector "
12565
"Graphics) files in XaraLX."
12569
#: Package: xfonts-naga10
12570
msgid "10x10 dot Japanese and ISO-8859-1 naga10 fonts"
12574
#: Package: xfonts-naga10
12576
"This package includes 10x10 dot Japanese fonts called naga10 for use with "
12577
"the X Window System. It also includes ISO-8859-1 fonts."
12581
#: Package: xfractint
12582
msgid "UNIX-based fractal generator"
12586
#: Package: xfractint
12588
"Generate Mandelbrot, Julia, IFS, and many more fractals in 2D and 3D, "
12589
"including those you design yourself. Version 19 now supports arbitrary "
12590
"precision which allows zooming to a depth of 10^1600, as well as generation "
12591
"of random dot stereograms."
12596
msgid "video player with jack sync"
12597
msgstr "videospeler met jack-sync"
12602
"xjadeo is a simple video player that receives sync from jackd or MTC. It has "
12603
"applications in soundtrack creation, video monitoring or any task that "
12604
"requires to associate movie frames with audio events."
12606
"xjadeo is een simpele videospeler die sync van jackd of MTC kan ontvangen. "
12607
"Het is te gebruiken bij het aanmaken van soundtracks, video-monitoring of "
12608
"elke taak waarbij beeld-frames met geluid geassocieerd moeten worden."
12613
"For instance when a jack-client (like Muse, Rosegarden or Ardour) acts as a "
12614
"timebase master, xjadeo will display the video synchronized to jack "
12615
"transport. xjadeo is capable to read Midi Time Clock as an alternate sync "
12616
"source and comes along with an optional QT-GUI."
12618
"Wanneer een jack-client (zoals Muse, Rosegarden of Ardour) als timebase-"
12619
"master optreedt zal xjadeo de video tonen, gesynchroniseerd naar jack. "
12620
"xjadeo kan Midi Time Clock als een alternatieve sync gebruiken en komt met "
12621
"een optionele QT-GUI."
12626
"xjadeo reads only seekable media by default. Installing a transcoding "
12627
"utility like mencoder or transcode is highly recommended."
12629
"xjadeo kan standaard alleen doorzoekbare media lezen. Het installeren van "
12630
"een transcoding-programma zoals mencoder of transcode wordt sterk aangeraden."
12633
#: Package: xmame-common
12634
msgid "Multiple Arcade Machine Emulator"
12638
#: Package: xmame-common
12640
"This package provides files common to all versions of the emulator. To get "
12641
"the actual emulator, install one or more of xmame-x, xmame-svga or xmame-sdl."
12645
#: Package: xmame-gl
12646
msgid "dummy package"
12650
#: Package: xmame-gl
12652
"This package has been replaced by xmame-x. You can safely remove this."
12656
#: Package: xmame-sdl
12657
msgid "SDL binaries for the Multiple Arcade Machine Emulator"
12661
#: Package: xmame-sdl
12662
msgid "This package provides binaries for the SDL version of xmame."
12666
#: Package: xmame-svga
12667
msgid "SVGALIB binaries for the Multiple Arcade Machine Emulator"
12671
#: Package: xmame-svga
12672
msgid "This package provides binaries for the SVGALIB version of xmame."
12676
#: Package: xmame-tools
12677
msgid "Tools for xmame and xmess"
12681
#: Package: xmame-tools
12682
msgid "Various tools distributed with the xmame sources."
12686
#: Package: xmame-tools
12689
" - chdman: Tool to manage chd images.\n"
12690
" - romcmp: Compares roms or romsets.\n"
12691
" - xml2info: Converts the new -listxml output to the old format."
12695
#: Package: xmame-x
12696
msgid "X binaries for the Multiple Arcade Machine Emulator"
12700
#: Package: xmame-x
12701
#: Package: xmame-svga
12702
#: Package: xmame-sdl
12703
#: Package: xmame-common
12705
"Mame is an arcade machine emulator: it includes a Z80, 6502 and lastly I86 "
12706
"uP emulators, joined to several arcade machine hardware emulators. Each "
12707
"arcade emulator contains a full description about hardware, mem maps, video, "
12708
"sounds and so, making possible that if you have original ROM images of a "
12709
"supported arcade game, you can play the game."
12713
#: Package: xmame-x
12714
#: Package: xmame-svga
12715
#: Package: xmame-sdl
12716
#: Package: xmame-common
12718
"You NEED the rom images to play a game: this is not a game emulator, just an "
12719
"arcade machine one."
12723
#: Package: xmame-x
12725
"This package provides binaries for the X version of xmame. It is compiled "
12726
"with XVideo, DGA and OpenGL support."
12730
#: Package: xmess-common
12731
msgid "Support files for the Multi Emulator Super System"
12735
#: Package: xmess-common
12737
"XMESS is the Unix port of the Multi Emulator Super System. It is similar in "
12738
"spirit to xmame, with the difference being that xmess emulates consoles and "
12739
"computers instead of arcade machines."
12743
#: Package: xmess-common
12744
msgid "You need the roms of the system you want as well as software."
12748
#: Package: xmess-common
12750
"This package provides support files such as CRCs for software, more "
12751
"information for the systems emulated and more. To get the actual emulator, "
12752
"install the xmess-x package."
12756
#: Package: xmess-sdl
12757
msgid "SDL binaries for the Multi Emulator Super System"
12761
#: Package: xmess-sdl
12762
msgid "This package provides binaries for the SDL version of xmess."
12766
#: Package: xmess-x
12767
msgid "X binaries for the Multi Emulator Super System"
12771
#: Package: xmess-x
12772
#: Package: xmess-sdl
12774
"XMESS is an emulator for various consoles and computing systems, sharing a "
12775
"lot of codebase with the MAME project."
12779
#: Package: xmess-x
12780
#: Package: xmess-sdl
12782
"Some of the well known consoles and computers emulated are the Atari 2600, "
12783
"Lynx, NES, SNES, GameBoy, Sega Master System, Sega Megadrive, Game Gear, "
12784
"Colecovision, Vectrex, Apple II, Atari 400/800, Commodore 64/128, IBM PC XT "
12785
"and AT (MDA and CGA), ZX80, ZX Spectrum, TI99/4, TRS-80, and the MSX."
12787
"Enkele van de bekende spelcomputers en systemen die geëmuleerd worden zijn "
12788
"de Atari 2600, Lynx, NES, SNES, GameBoy, Sega Master System, Sega Megadrive, "
12789
"Game Gear, Colecovision, Vectrex, Apple II, Atari 400/800, Commodore 64/128, "
12790
"IBM PC XT and AT (MDA and CGA), ZX80, ZX Spectrum, TI99/4, TRS-80 en de MSX."
12793
#: Package: xmess-x
12795
"This package provides binaries for the X version of xmess. It is compiled "
12796
"with XVideo, DGA and OpenGL support."
12800
#: Package: xml2rfc
12801
msgid "XML-based formatting tool for RFCs"
12805
#: Package: xml2rfc
12807
"This package provides xml2rfc, a tool which creates text, HTML and nroff "
12808
"output in the format required for Internet-Drafts and RFCs. The text and "
12809
"nroff output is suitable for input to the RFC editor."
12813
#: Package: xml2rfc
12814
msgid "The DTD used by the XML documents is described in RFC 2629."
12818
#: Package: xpdf-chinese-simplified
12820
"Portable Document Format (PDF) suite -- simplified Chinese language support"
12824
#: Package: xpdf-chinese-simplified
12825
msgid "This package provides simplified Chinese language support for xpdf."
12829
#: Package: xpdf-chinese-traditional
12831
"Portable Document Format (PDF) suite -- traditional Chinese language support"
12835
#: Package: xpdf-chinese-traditional
12836
msgid "This package provides traditional Chinese language support for xpdf."
12840
#: Package: xpdf-japanese
12841
msgid "Portable Document Format (PDF) suite -- Japanese language support"
12845
#: Package: xpdf-japanese
12846
msgid "This package provides Japanese language support for xpdf."
12850
#: Package: xpdf-korean
12851
msgid "Portable Document Format (PDF) suite -- Korean language support"
12855
#: Package: xpdf-korean
12856
#: Package: xpdf-japanese
12857
#: Package: xpdf-chinese-traditional
12858
#: Package: xpdf-chinese-simplified
12860
"xpdf is a suite of tools for Portable Document Format (PDF) files. (These "
12861
"are sometimes called 'Acrobat' files after the name of Adobe's PDF software.)"
12865
#: Package: xpdf-korean
12866
#: Package: xpdf-japanese
12867
#: Package: xpdf-chinese-traditional
12868
#: Package: xpdf-chinese-simplified
12870
"The tools include xpdf, a PDF viewer (in the package xpdf-reader), and PDF "
12871
"converters (including to/from PostScript) (in the package xpdf-utils)."
12875
#: Package: xpdf-korean
12876
msgid "This package provides Korean language support for xpdf."
12880
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv
12881
msgid "X.Org X server -- IVTV display driver"
12885
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv
12887
"This driver requires the IVTV kernel module provided by the ivtv-source "
12892
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv-dbg
12893
msgid "X.Org X server -- IVTV display driver (debug symbols)"
12897
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv-dbg
12898
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv
12900
"This package provides the driver for the overlay framebuffer provided by the "
12901
"iTVC15 family of MPEG codecs. The iTVC15 family includes the iTVC15 "
12902
"(CX24315) and iTVC16 (CX24316). These chips are commonly found on "
12903
"Hauppauge's WinTV PVR-250 and PVR-350 TV capture cards."
12907
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv-dbg
12908
msgid "This package provides debugging symbols for this Xorg X driver."
12913
msgid "Brings Christmas to your desktop"
12914
msgstr "Brengt Kerstmis naar uw bureaublad."
12919
"Xsnow is a X Window application that will snow on the desktop background. "
12920
"Santa and his reindeer will complete your festive-season feeling."
12922
"Xsnow is een X Window applicatie waarmee u het kan laten sneeuwen op uw "
12923
"bureaublad. De kerstman en zijn rendieren maken uw feestdagen compleet."
12926
#: Package: xtide-data-nonfree
12927
msgid "Harmonics data for xtide (Canada, Netherlands, Germany and UK)"
12931
#: Package: xtide-data-nonfree
12933
"XTide is a package that provides tide and current predictions in a wide "
12934
"variety of formats. Graphs, text listings, and calendars can be generated, "
12935
"or a tide clock can be provided on your desktop."
12939
#: Package: xtide-data-nonfree
12941
"This package provides _extra_ harmonic station data for the xtide package. "
12942
"XTide works fine without them using the (free) xtide-data package which "
12943
"provides harmonics data for the US, but this package adds non-free data for "
12944
"Canada, the Netherlands, Germany and the UK."
12948
#: Package: xtide-data-nonfree
12950
"This package is non-free because commercial distribution of the data is not "
12956
msgid "emulator for TRS-80 Model I/III/4/4P computers"
12962
"xtrs is an X-based emulator for the Tandy/Radio Shack line of Zilog Z-80-"
12963
"based microcomputers popular in the late 1970s and early 1980s. It features "
12964
"cassette, floppy, and hard drive emulation, timer interrupt emulation, file "
12965
"import and export from the host operating system, support for most of the "
12966
"undocumented Z-80 instructions, and a built-in debugger. Real floppy drives "
12967
"can be used, and, if an OSS-compatible sound driver is available, "
12968
"application-based sound can be played and real cassettes read and written "
12969
"directly through the sound card or via WAVE files. Several hi-res graphics "
12970
"cards are emulated and, in Model 4/4P mode, mice are supported. There is "
12971
"also real-time clock, sound card, serial port, joystick, and CPU clock "
12972
"speedup emulation."
12978
"xtrs requires ROM images from the original machines. The ROMs are "
12979
"copyrighted by Radio Shack and are not freely licensed. (Exception: in "
12980
"Model 4P mode, a freely licensed boot ROM included with this package can be "
12981
"used to boot a Model 4 operating system from a diskette image.)"
12985
#: Package: xubuntu-restricted-extras
12986
msgid "Commonly used restricted packages for Xubuntu"
12987
msgstr "Veelgebruikte niet-vrije pakketten voor Xubuntu"
12990
#: Package: xubuntu-restricted-extras
12992
"This package depends on some commonly used packages in the Xubuntu "
12993
"multiverse repository."
12995
"Dit pakket is afhankelijk van een aantal veelgebruikte pakketten in de "
12996
"multiverse-softwarebron van Xubuntu."
12999
#: Package: xubuntu-restricted-extras
13001
"Installing this package will pull in support for MP3 playback and decoding, "
13002
"Java runtime environment, Microsoft fonts, Flash plugin, DVD playback, and "
13003
"LAME (to create compressed audio files)."
13005
"Dit pakket installeert ondersteuning voor het afspelen en decoderen van MP3, "
13006
"de Java runtime environment, lettertypen van Microsoft, de Flash-plug-in, "
13007
"ondersteuning voor het afspelen van dvd's en LAME (om gecomprimeerde "
13008
"audiobestanden te maken)."
13011
#: Package: xubuntu-restricted-extras
13012
#: Package: ubuntu-restricted-extras
13013
#: Package: kubuntu-restricted-extras
13015
"Please note that this does not install libdvdcss2, and will not let you play "
13016
"encrypted DVDs. For more information, see "
13017
"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats/PlayingDVDs"
13019
"Merk op dat dit niet libdvdcss2 installeert, u kunt hiermee geen "
13020
"versleutelde dvd's afspelen. Voor meer informatie, zie http://wiki.ubuntu-"
13021
"nl.org/DirectDoen#Multimedia-ondersteuning"
13024
#: Package: xubuntu-restricted-extras
13025
#: Package: ubuntu-restricted-extras
13026
#: Package: kubuntu-restricted-extras
13028
"Please also note that packages from multiverse are restricted by copyright "
13029
"or legal issues in some countries. See "
13030
"http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing for more information."
13032
"Daarnaast zijn pakketten uit multiverse en restricted onderhevig aan "
13033
"auteursrechten of andere juridische kwesties in sommige landen. Zie "
13034
"http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing (Engelstalig) voor meer informatie."
13037
#: Package: xvid4conf
13038
msgid "creates XviD configuration files"
13042
#: Package: xvid4conf
13044
"This tool creates XviD configuration files. The generated configuration file "
13045
"is meant to be read by transcodes xvid4 export module. This module (and so "
13046
"the configuration file) is intended to be used with XviD 1.0 (dev-api-4)"
13050
#: Package: xvidcap
13051
msgid "Screen video capture for X"
13052
msgstr "Scherm-opname voor X"
13055
#: Package: xvidcap
13057
"A screen capture enabling you to capture videos off your X-Window desktop "
13058
"for illustration or documentation purposes. It is intended to be a standards-"
13059
"based alternative to tools like Lotus ScreenCam."
13061
"Met een scherm-opnameprogramma kunt u video's van uw X-Window desktop "
13062
"opnemen, ter illustratie voor voor documentatie. Het is bedoeld als een op "
13063
"standaarden gebaseerd alternatief voor programma's zoals Lotus ScreenCam."
13066
#: Package: xvidcap
13067
msgid "Video can be saved in MPEG or AVI files format."
13068
msgstr "Video kan in MPEG of AVI opgeslagen worden."
13071
#: Package: xvidenc
13072
msgid "shell script to encode DVDs to Xvid"
13076
#: Package: xvidenc
13078
"A shell script which makes it easy to encode DVDs, (S)VCDs or video files to "
13079
"the Xvid video format using MEncoder from the MPlayer project."
13083
#: Package: xvidenc
13085
"xvidenc is written in a way to be useful for power users yet it is also very "
13086
"user friendly for people who are novices when it comes to video encoding. "
13087
"xvidenc operates by asking questions to the user, collecting input and "
13088
"passing it over to the encoding software. One of its unique features is the "
13089
"ability to use built-in video quality presets. This is especially useful to "
13090
"people who are just starting to encode video."
13095
msgid "stellar data set from the Yale Bright Star Catalog"
13101
"These data come from the [Yale] Bright Star Catalog, 5th Rev. Ed. "
13102
"(preliminary), Hoffleit and Warren, 1991. It contains all the stars with "
13103
"apparent magnitude brighter than +6.5."
13109
"This stellar data set may be viewed with StarPlot program available from "
13110
"Debian, but can be used with other astronomical software."
13114
#: Package: ydpdict
13115
msgid "interface for Collins and Langenscheidt dictionaries"
13116
msgstr "interface voor Collins en Langenscheidt woordenboeken"
13119
#: Package: ydpdict
13121
"This is an ncurses interface to the Collins English-Polish/Polish-English "
13122
"and/or Langenscheidt German-Polish/Polish-German dictionaries distributed by "
13123
"Young Digital Planet. It can also play the pronunciation samples if the CD "
13126
"Dit is een ncurses-interface voor de Collins Engels-Pools/Pools-Engels en/of "
13127
"Langenscheidt Duits-Pools/Pools-Duits woordenboeken, door Young Digital "
13128
"Planet. Het kan ook de uitspraakvoorbeelden afspelen wanneer de cd "
13132
#: Package: ydpdict
13134
"This package is only the interface, it does not contain the dictionary files "
13135
"itself. To use it, you need a copy of a dictionary from YDP."
13137
"Dit pakket bevat enkel de interface, het bevat geen woordenboekbestanden. Om "
13138
"het te gebruiken heeft u een woordenboek van YDP nodig."
13141
#: Package: zangband
13142
msgid "A single-player, text-based, roguelike game"
13146
#: Package: zangband
13148
"Zangband is a single-player, roguelike game, based on Angband. Like Angband, "
13149
"Zangband features unique foes, artifacts, monster pits and vaults. "
13150
"Additionally, Zangband offers a new spell system (life, sorcery, nature, "
13151
"chaos, death magic), a different monster list, speaking unique foes, "
13152
"rumours, warrants, new ego items, backstabbing from rogues, poisoned "
13153
"weapons, and much more."
13157
#: Package: zangband-data
13158
msgid "A single-player, text-based, roguelike game (datafiles)"
13162
#: Package: zangband-data
13164
"Zangband is a single-player, roguelike game, based on Angband. Like Angband, "
13165
"Zangband features unique foes, artifacts, monster pits and vaults."
13169
#: Package: zangband-data
13171
"This package contains the architecture-independent data files used zangband."
13176
msgid "Quranic Study Tool"
13177
msgstr "Koran-studiehulpmiddel"
13182
"Zekr is an open platform Quran study tool for simply browsing and "
13183
"researching on the Holy Quran (Koran)."
13185
"Zekr is een open platform Quran-studiehulpmiddel waarmee u de Heilige Quran "
13186
"(Koran) kunt lezen en bestuderen."
13191
"A few selected features:\n"
13192
" - Zekr supports managed/scoped searching of the whole Quran and "
13194
" with matching and non-matching diacritics;\n"
13195
" - A builtin Quran recitation player;\n"
13196
" - Revelation pack support (revelation order of suras or ayas);\n"
13197
" - Advanced search using Lucene powerful text search library: Boolean\n"
13198
" operators, groups, wild cards, scopes, ...;\n"
13199
" - \"Uthman Taha (experimental)\" theme: This theme uses me_quran font "
13201
" by Meor Ridzuan) for rendering Quran ayas;\n"
13202
" - Zekr is flexible in adding new plugins, themes, language packs, and "
13204
" translations and recitations."
13206
"Een aantal mogelijkheden:\n"
13207
" - Zekr ondersteund het doorzoeken van de hele Koran en vertalingen,\n"
13208
" met wel of niet overeenkomende diacritics;\n"
13209
" - Een ingebouwde Koran-afspeler;\n"
13210
" - Revelation pack support (revelation order of suras or ayas);\n"
13211
" - Geavanceerd zoeken met Lucene krachtige tekst-zoek bibliotheek: Boolean\n"
13212
" operators, groepen, wild cards, scopes, ...;\n"
13213
" - \"Uthman Taha (experimenteel)\" thema: Dit thema gebruikt het me_quran "
13215
" (ontworpen door Meor Ridzuan) voor het weergeven van Koran-aya's;\n"
13216
" - Met Zekr kunt u eenvoudig nieuwe plug-ins, thema's, taalpakketten en "
13217
"koranvertalingen\n"
13218
" en recitaties toevoegen."
13223
"You can find more Quran translations and recitations in Zekr's website: "
13224
"http://www.zekr.org"
13226
"U kunt op Zekr's website: http://www.zekr.org meer Koran vertalingen en "
13227
"recitaties vinden."
13232
"If you would like to aks for a solution of any problem you have with zekr, "
13233
"report bugs, ask for new features, help in developing zekr, contribute in "
13234
"documenting zekr and extending zekr's wiki, translate zekr in your native "
13235
"language, and prepare Quran translations available in your language for zekr "
13236
"you are welcome to the project Google group: http://zekr.org/quran/contact"
13238
"Als u vragen of problemen met zekr heeft, een bug wil doorgeven, nieuwe "
13239
"opties wilt aanvragen, helpen bij het ontwikkelen van zekr, wilt bijdragen "
13240
"aan de documentatie van zekr en de zekr-wiki wilt uitbreiden, zekr naar uw "
13241
"moedertaal wilt vertalen of Koran vertalingen die in uw taal beschikbaar "
13242
"zijn aan wilt passen zodat zekr ze kan gebruiken, u bent welkom bij de "
13243
"Google group van het project: http://zekr.org/quran/contact"
13248
"Please be advised that although the Quran text used in Zekr which is "
13249
"provided by http://tanzil.info is one of the most accurate electronic Quran "
13250
"texts passed both manual and automatic text verification processes, it may "
13251
"still have typos. If you find any typos, please report it in the Google "
13252
"group mentioned above."
13254
"Hoewel de Koran-tekst die in Zekr wordt gebruik van http://tanzil.info "
13255
"afkomstig is en een van de meest accurate Koran teksten is en zowel met de "
13256
"hand als met de computer gecontroleerd zijn, kunnen er altijd typefouten "
13257
"aanwezig zijn. U kunt typefouten doorgeven aan de Google group hierboven."
13260
#: Package: zekr-quran-translations-en
13261
msgid "Zekr Quran English translations"
13262
msgstr "Zekr Quran Engelse vertalingen"
13265
#: Package: zekr-quran-translations-en
13267
"This package provides translations for use with the free Quranic study tool "
13268
"Zekr. It contains the following Quran translations:"
13270
"Dit pakket bevat vertalingen om te gebruiken met het gratis Koran programma "
13271
"Zekr. Het bevat de volgende Koran vertalingen:"
13274
#: Package: zekr-quran-translations-en
13276
"English - United States English. Authors:\n"
13277
" - M. H. Shakir (shakir.zip);\n"
13278
" - Abdullah Yusufali (yusufali.zip);\n"
13279
" - Mohammed Marmaduke William Pickthall (pickthall.zip)."
13281
"Engels - Amerikaans Engels. Auteurs:\n"
13282
" - M. H. Shakir (shakir.zip);\n"
13283
" - Abdullah Yusufali (yusufali.zip);\n"
13284
" - Mohammed Marmaduke William Pickthall (pickthall.zip)."
13287
#: Package: zekr-quran-translations-en
13289
"There is no authenticity or correctness warranty for these translations. For "
13290
"more information please read the provided /usr/share/doc/zekr-quran-"
13291
"translations-en/README.txt file."
13295
#: Package: zeroc-ice-manual
13296
msgid "Ice documentation in pdf"
13297
msgstr "Ice-documentatie in pdf"
13300
#: Package: zeroc-ice-manual
13302
"Ice, the Internet Communications Engine, is a middleware for the practical "
13303
"programmer developed by ZeroC Inc. A high-performance Internet "
13304
"communications platform, Ice includes a wealth of layered services and plug-"
13309
#: Package: zeroc-ice-manual
13311
"Ice is built on concepts which will be familiar to CORBA programmers, and "
13312
"supports a wide variety of programming languages and runtime platforms."
13314
"Ice is gebouwd op de concepten die bekend zullen zijn bij CORBA "
13315
"programmeurs, en ondersteunt een grote verscheidenheid aan programmeertalen "
13316
"en runtime platformen."
13319
#: Package: zeroc-ice-manual
13321
"This package installs the book 'Distributed Programming with Ice' as a pdf "
13322
"file in /usr/share/doc/zeroc-ice-manual."
13324
"Dit pakket installeert het boek ‘Distributed Programming with Ice’ als een "
13325
"pdf bestand in /usr/share/doc/zeroc-ice-manual."