~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-disco

« back to all changes in this revision

Viewing changes to multiverse/nl.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-core-dev
  • Date: 2012-11-20 11:55:30 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-core-dev-20121120115530-on4w6ot1zaicsa1s
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 08:56+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 08:10+0000\n"
 
7
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-20 06:57+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 16286)\n"
 
14
 
 
15
#. Summary
 
16
#: Package: a2mp3
 
17
msgid "program to optimize your music for your mp3-player"
 
18
msgstr "programma om uw muziek te optimaliseren voor een mp3-speler"
 
19
 
 
20
#. Description
 
21
#: Package: a2mp3
 
22
msgid ""
 
23
"This little program can decode various audio formats to an optimized mp3 "
 
24
"suitable for your mp3-player."
 
25
msgstr ""
 
26
"Dit eenvoudige programma kan veel audioformaten omzetten naar een voor mp3-"
 
27
"spelers geschikt mp3-bestand."
 
28
 
 
29
#. Description
 
30
#: Package: a2mp3
 
31
msgid "Currently only ogg and mp3 are supported as source formats."
 
32
msgstr "Momenteel worden alleen de formaten ogg en mp3 ondersteund."
 
33
 
 
34
#. Summary
 
35
#: Package: abs-guide
 
36
msgid "The Advanced Bash-Scripting Guide"
 
37
msgstr "De Advanced Bash-Scripting Guide"
 
38
 
 
39
#. Description
 
40
#: Package: abs-guide
 
41
msgid "An in-depth exploration of the art of shell scripting."
 
42
msgstr "Een diepgaande ontdekking van de kunst van het shellscripten."
 
43
 
 
44
#. Description
 
45
#: Package: abs-guide
 
46
msgid ""
 
47
"This tutorial assumes no previous knowledge of scripting or programming, but "
 
48
"progresses rapidly toward an intermediate/advanced level of instruction ... "
 
49
"all the while sneaking in little snippets of UNIX(R) wisdom and lore. It "
 
50
"serves as a textbook, a manual for self-study, and a reference and source of "
 
51
"knowledge on shell scripting techniques. The exercises and heavily-commented "
 
52
"examples invite active reader participation, under the premise that the only "
 
53
"way to really learn scripting is to write scripts."
 
54
msgstr ""
 
55
"Deze handleiding veronderstelt geen voorkennis van scripten of programmeren, "
 
56
"maar bereikt in rap tempo een gemiddeld/geavanceerd instructieniveau ... "
 
57
"terwijl het gaandeweg kleine stukjes UNIX(R) wijsheid en folklore laat "
 
58
"ontglippen. Het dient als studieboek, handleiding voor zelfstudie en als "
 
59
"referentie en bron van kennis over shellscript-technieken. De oefeningen en "
 
60
"van uitvoerig commentaar voorziene voorbeelden nodigen de lezer uit tot "
 
61
"actieve participatie, onder het motto dat de enige manier om echt te leren "
 
62
"scripten is het schrijven van scripts."
 
63
 
 
64
#. Description
 
65
#: Package: abs-guide
 
66
msgid ""
 
67
"This book is suitable for classroom use as a general introduction to "
 
68
"programming concepts."
 
69
msgstr ""
 
70
"Dit boek is geschikt voor het gebruik in de klas als een algemene "
 
71
"introductie voor programmeerconcepten."
 
72
 
 
73
#. Summary
 
74
#: Package: abuse-sfx
 
75
msgid "sound effects for Abuse"
 
76
msgstr "geluidseffecten voor Abuse"
 
77
 
 
78
#. Description
 
79
#: Package: abuse-sfx
 
80
msgid ""
 
81
"This package contains sound effects for the Abuse game. The sound effects "
 
82
"are not required to play Abuse, but they do contribute to the mood of the "
 
83
"game, and give you the advantage of being able to hear the nasty creature "
 
84
"that's lurking around the next corner."
 
85
msgstr ""
 
86
"Dit pakket bevat geluidseffecten voor het spel Abuse. De geluidseffecten "
 
87
"zijn niet nodig om het spel te spelen, maar ze werken wel mee aan de sfeer, "
 
88
"en geven u het voordeel dat u het lelijke monster om de hoek kunt horen."
 
89
 
 
90
#. Summary
 
91
#: Package: acidrip
 
92
msgid "ripping and encoding DVD tool using mplayer and mencoder"
 
93
msgstr ""
 
94
"programma voor het rippen en encoderen van dvd's met behulp van mplayer en "
 
95
"mencoder"
 
96
 
 
97
#. Description
 
98
#: Package: acidrip
 
99
msgid ""
 
100
"AcidRip is a Gtk::Perl application for ripping and encoding DVD's. It neatly "
 
101
"wraps MPlayer and MEncoder, which I think is pretty handy, seeing as MPlayer "
 
102
"is by far the best bit of video playing kit around for Linux. As well as "
 
103
"creating a simple Graphical Interface for those scared of getting down and "
 
104
"dirty with MEncoders command line interface, It also automates the process "
 
105
"in a number of ways:"
 
106
msgstr ""
 
107
"AcidRip is een Gtk::Perl-applicatie voor het rippen en encoderen van DVD's. "
 
108
"Het omvat MPlayer en MEncoder, wat volgens mij vrij handig is, omdat ik vind "
 
109
"dat MPlayer verre weg de beste videoafspeelkit is die beschikbaar is voor "
 
110
"Linux. Naast het maken van een grafische interface voor hen die bang zijn om "
 
111
"het ruige werk te doen met MEncoder's tekstinteface, kan AcidRip het proces "
 
112
"op een aantal manieren automatiseren:"
 
113
 
 
114
#. Description
 
115
#: Package: acidrip
 
116
msgid " Homepage: http://untrepid.com/acidrip/"
 
117
msgstr " Homepage: http://untrepid.com/acidrip/ (Engelstalig)"
 
118
 
 
119
#. Summary
 
120
#: Package: agrep
 
121
msgid "text search tool with support for approximate patterns"
 
122
msgstr ""
 
123
"Hulpmiddel om tekst te doorzoeken met ondersteuning voor benaderende "
 
124
"patronen."
 
125
 
 
126
#. Description
 
127
#: Package: agrep
 
128
msgid "agrep is a version of standard grep with the following enhancements:"
 
129
msgstr ""
 
130
"agrep is een versie van standaard grep met de volgende verbeteringen:"
 
131
 
 
132
#. Description
 
133
#: Package: agrep
 
134
msgid ""
 
135
" * the ability to search for approximate patterns\n"
 
136
" * it is record oriented rather than just line oriented\n"
 
137
" * multiple patterns with AND OR logic queries"
 
138
msgstr ""
 
139
" *de mogelijkheid te zoeken naar benaderende patronen\n"
 
140
" *het is record-georiënteerd in plaats van regelgeoriënteerd\n"
 
141
" *meerdere patronen met logische AND en OR"
 
142
 
 
143
#. Description
 
144
#: Package: agrep
 
145
msgid "This package contains glimpse's (4.x) last free version of grep."
 
146
msgstr ""
 
147
"Dit pakket bevat grep versie 4.x, de laatste vrije versie door glimpse."
 
148
 
 
149
#. Summary
 
150
#: Package: album
 
151
msgid "HTML photo album generator with theme support"
 
152
msgstr "Fotoalbums in HTML genereren met ondersteuning voor thema's"
 
153
 
 
154
#. Description
 
155
#: Package: album
 
156
msgid ""
 
157
"Album is a perl script that can create HTML photo albums for your "
 
158
"directories of images. It supports themes that determine the visual "
 
159
"appearance of the albums. Album creates thumbnails if necessary, and 'medium "
 
160
"sized' versions of images for web viewing to avoid large downloads of "
 
161
"original images. You can also customize your photo albums in many other ways."
 
162
msgstr ""
 
163
"Album is een perl script dat fotoalbums in HTML kan maken voor mappen die "
 
164
"afbeeldingen bevatten.\r\n"
 
165
"Het ondersteunt thema's die de visuele uitstraling van de albums bepalen. "
 
166
"Album maakt indien nodig miniaturen en 'middel-grote' versies van de "
 
167
"plaatjes voor het bekijken over het internet, om grote downloads van "
 
168
"originele afbeeldingen te voorkomen. U kunt op vele manieren uw fotoalbums "
 
169
"aanpassen."
 
170
 
 
171
#. Description
 
172
#: Package: album
 
173
msgid ""
 
174
"This program doesn't require a web server to work. Once the HTML is "
 
175
"generated, you can put it in your \"www\" directory."
 
176
msgstr ""
 
177
"Dit programma vereist geen werkende webserver. Zodra de HTML gegenereerd is, "
 
178
"kunt u deze in uw \"www\"-map plaatsen."
 
179
 
 
180
#. Description
 
181
#: Package: album
 
182
msgid "Screenshot: http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg"
 
183
msgstr ""
 
184
"Schermafdruk: http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg"
 
185
 
 
186
#. Summary
 
187
#: Package: album-data
 
188
msgid "themes, plugins and translations for album"
 
189
msgstr "thema's, plug-ins en vertalingen voor Album"
 
190
 
 
191
#. Description
 
192
#: Package: album-data
 
193
msgid ""
 
194
"Album is a perl script that can create HTML photo albums for your "
 
195
"directories of images. This package provides themes, plugins and "
 
196
"translations for Album."
 
197
msgstr ""
 
198
"Album is een perl script dat HTML-fotoalbums kan creëren voor uw mappen met "
 
199
"afbeeldingen. Dit pakket bevat thema's, plug-ins en vertalingen voor Album."
 
200
 
 
201
#. Description
 
202
#: Package: album-data
 
203
msgid ""
 
204
"The available languages are Catalan, Czech, German, Spanish, French, Hebreu, "
 
205
"Hungarian, Italian, Korean, Dutch, Polish, Swedish Chef, Chinese and Leet "
 
206
"Hacker. The original Album package is in English."
 
207
msgstr ""
 
208
"De beschikbare talen zijn Catalaans, Tsjechisch, Duits, Spaans, Frans, "
 
209
"Hebreeuws, Hongaars, Italiaans, Koreaans, Nederlands, Pools, Zweeds en "
 
210
"Chinees. Het originele Album-pakket is Engelstalig."
 
211
 
 
212
#. Description
 
213
#: Package: album-data
 
214
msgid ""
 
215
"Theme's demo site:     http://davepics.com/Theme_Album Translations status:  "
 
216
" http://marginalhacks.com/Hacks/album/Languages.html Screenshot of Album:   "
 
217
"http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg Screenshots of "
 
218
"themes: http://davepics.com/Theme_Album/"
 
219
msgstr ""
 
220
"Thema-demonstratie website: http://davepics.com/Theme_Album Vertaalstatus: "
 
221
"http://marginalhacks.com/Hacks/album/Languages.html Schermafdruk van Album: "
 
222
"http://www.eriberto.pro.br/debian/screenshots/album.jpg Schermafdrukken van "
 
223
"Thema's: http://davepics.com/Theme_Album/"
 
224
 
 
225
#. Summary
 
226
#: Package: alien-arena
 
227
msgid "Standalone 3D first person online deathmatch shooter"
 
228
msgstr "Standalone 3D first person online deathmatch shooter"
 
229
 
 
230
#. Description
 
231
#: Package: alien-arena
 
232
msgid "This package installs the SDL client for Alien Arena."
 
233
msgstr "Dit pakket installeert de SDL-client voor Alien Arena."
 
234
 
 
235
#. Summary
 
236
#: Package: alien-arena-common
 
237
msgid "Common files for Alien Arena client and server"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. Description
 
241
#: Package: alien-arena-common
 
242
msgid "This package installs the common files for Alien Arena."
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#. Summary
 
246
#: Package: alien-arena-data
 
247
msgid "Game data files for Alien Arena"
 
248
msgstr "Game-databestanden voor Alien Arena"
 
249
 
 
250
#. Description
 
251
#: Package: alien-arena-data
 
252
msgid ""
 
253
"This package installs the data, botinfo, and arena files needed to run Alien "
 
254
"Arena."
 
255
msgstr ""
 
256
"Dit pakket installeert de data, botinfo en arena-bestanden die nodig zijn om "
 
257
"Alien Arena te draaien."
 
258
 
 
259
#. Summary
 
260
#: Package: alien-arena-server
 
261
msgid "Dedicated server for Alien Arena"
 
262
msgstr "Losse server voor Alien Arena."
 
263
 
 
264
#. Description
 
265
#: Package: alien-arena-server
 
266
#: Package: alien-arena-data
 
267
#: Package: alien-arena-common
 
268
#: Package: alien-arena
 
269
msgid ""
 
270
"ALIEN ARENA is a standalone 3D first person online deathmatch shooter "
 
271
"crafted from the original source code of Quake II and Quake III, released by "
 
272
"id Software under the GPL license. With features including 32 bit graphics, "
 
273
"new particle engine and effects, light blooms, reflective water, hi "
 
274
"resolution textures and skins, hi poly models, stain maps, ALIEN ARENA "
 
275
"pushes the envelope of graphical beauty rivaling today's top games."
 
276
msgstr ""
 
277
"ALIEN ARENA is een standalone 3D first person online deathmatch shooter "
 
278
"gemaakt van de originele broncode van Quake II en Quake III, vrijgegeven "
 
279
"door id Software onder de GPL licentie. Met ondersteuning van 32 big "
 
280
"graphics, een nieuwe particle engine en effecten als light blooms, "
 
281
"reflecterend water, hoge resolutie textures en skins, hi poly modellen en "
 
282
"stain maps. ALIEN ARENA verlegt de grenzen van grafische schoonheid met een "
 
283
"niveau gelijk aan dat van hedendaagse topspellen."
 
284
 
 
285
#. Description
 
286
#: Package: alien-arena-server
 
287
msgid "This package installs the dedicated server for Alien Arena."
 
288
msgstr "Dit pakket installeert de losse server voor Alien Arena."
 
289
 
 
290
#. Summary
 
291
#: Package: alsa-firmware-loaders
 
292
msgid "ALSA software loaders for specific hardware"
 
293
msgstr "ALSA-softwareloaders voor specifieke hardware"
 
294
 
 
295
#. Description
 
296
#: Package: alsa-firmware-loaders
 
297
msgid "A collection of software loaders for specific hardware:"
 
298
msgstr "Een collectie van softwareloaders voor specifieke hardware:"
 
299
 
 
300
#. Description
 
301
#: Package: alsa-firmware-loaders
 
302
msgid ""
 
303
" cspctl - Sound Blaster 16 ASP/CSP control program\n"
 
304
" hdsploader - firmware loader for the RME Hammerfall DSP cards\n"
 
305
" mixartloader - firmware loader for Digigram's miXart board sound drivers\n"
 
306
" pcxhrloader - firmware loader for Digigram pcxhr compatible soundcards\n"
 
307
" sscape_ctl - SoundScape control utility and firmware loader\n"
 
308
" usx2yloader - firmware loader for Tascam USX2Y USB soundcards\n"
 
309
" vxloader - firmware loader for Digigram VX soundcards"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#. Summary
 
313
#: Package: amiwm
 
314
msgid "The Amiga look alike window manager"
 
315
msgstr "De Amiga-achtige window manager"
 
316
 
 
317
#. Description
 
318
#: Package: amiwm
 
319
msgid ""
 
320
"This is amiwm, an X window manager that tries to make your workstation look "
 
321
"like an Amiga.  \"Why?\" you ask.  Because the author wanted it to. So there!"
 
322
msgstr ""
 
323
"Dit is amiwm, een X window manager die uw computer op een Amiga doet lijken. "
 
324
"\"Waarom?\" Omdat de auteur dat graag wilde, daarom!"
 
325
 
 
326
#. Summary
 
327
#: Package: amoeba
 
328
msgid "fast-paced, polished OpenGL demonstration by Excess"
 
329
msgstr "snelle, gepolijste OpenGL demonstratie van Excess"
 
330
 
 
331
#. Description
 
332
#: Package: amoeba
 
333
msgid ""
 
334
"Amoeba is a fast-paced, cross-platform OpenGL demonstration by Excess, "
 
335
"showing realtime graphics effects in perfect sync with music. It features a "
 
336
"full customizable demo engine, several visual effects, lots of graphics and "
 
337
"a pumping soundtrack."
 
338
msgstr ""
 
339
"Amoeba is een snel,cross-platform OpenGL demonstratie door Excess, met "
 
340
"gebruik van realtime grafische effecten, in synchronisatie met muziek. Het "
 
341
"bevat een volledig aanpasbare demo-engine, verschillende visuele effecten en "
 
342
"een snoeiharde soundtrack."
 
343
 
 
344
#. Description
 
345
#: Package: amoeba
 
346
msgid ""
 
347
"Amoeba won first prize in the demo competition at Underscore 02, a demoscene "
 
348
"party held in Gothenburg, Sweden (http://www.underscore.sh/)"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#. Description
 
352
#: Package: amoeba
 
353
msgid ""
 
354
"Note that this is only the demo engine -- to watch the demo itself, you will "
 
355
"also need the package amoeba-data."
 
356
msgstr ""
 
357
"Houdt er rekening mee dat dit alleen de demo-engine is -- om de demo zelf te "
 
358
"bekijken heb u ook het pakket amoeba-data nodig."
 
359
 
 
360
#. Summary
 
361
#: Package: amoeba-data
 
362
msgid "Fast-paced, polished OpenGL demonstration by Excess (data)"
 
363
msgstr "snelle, gepolijste OpenGL demonstratie van Excess (data)"
 
364
 
 
365
#. Description
 
366
#: Package: amoeba-data
 
367
msgid ""
 
368
"Amoeba is a fast-paced, cross-platform OpenGL demonstration by Excess, "
 
369
"showing effects using your 3D card in perfect sync with Ogg Vorbis music. It "
 
370
"features a full XML-scripted GPLed demo engine, several object "
 
371
"manipulations, lots of graphics and a pumping soundtrack."
 
372
msgstr ""
 
373
"Amoeba is een snelle, cross-platform OpenGL demonstratie van Excess, met "
 
374
"gebruik van realtime graphics effects in synchronisatie met Ogg-Vorbis "
 
375
"muziek. Het bevat een volledig XML-gescripte GPLed demo-engine, "
 
376
"verschillende object-manipulators, veel graphics en een snoeiharde "
 
377
"soundtrack."
 
378
 
 
379
#. Description
 
380
#: Package: amoeba-data
 
381
msgid ""
 
382
"Amoeba won first price in the demo competition at Underscore 02, a "
 
383
"sceneparty held in Joenkoeping, Sweden (http://www.underscore.sh/)"
 
384
msgstr ""
 
385
"Amoeba won de eerste prijs in de demo competitie bij Underscore 02,  een "
 
386
"demoscene feest gehouden in Joenkoeping, Zweden (http://www.underscore.sh/)"
 
387
 
 
388
#. Description
 
389
#: Package: amoeba-data
 
390
msgid ""
 
391
"This package contains the data required for the demo -- to watch the demo, "
 
392
"you will also need the package amoeba, which contains the demo engine."
 
393
msgstr ""
 
394
"Dit pakket bevat de data die nodig is voor de demo -- om de demo te bekijken "
 
395
"heeft u ook het amoeba-pakket nodig dat de demo-engine bevat."
 
396
 
 
397
#. Summary
 
398
#: Package: angband
 
399
msgid ""
 
400
"Angband is a single-player, text-based, dungeon simulation derived from the "
 
401
"game Moria, which was in turn based on Rogue. It is often described as a "
 
402
"\"roguelike\" game because the look and feel of the game is still quite "
 
403
"similar to Rogue."
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#. Description
 
407
#: Package: angband
 
408
msgid ""
 
409
"Angband features many enhancements over Moria: unique foes, artifacts, "
 
410
"monster pits and vaults to name a few. Many of these new creatures and "
 
411
"objects are drawn from the writings of J.R.R Tolkien, although some of the "
 
412
"monsters come straight from classical mythology, Dungeons & Dragons, "
 
413
"Rolemaster, or the minds of the original Angband coders."
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#. Description
 
417
#: Package: angband
 
418
msgid "Angband is a reference to Morgoth's \"prison of iron.\""
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#. Description
 
422
#: Package: angband
 
423
msgid ""
 
424
"Morgoth was 'the Dark Enemy of Middle-Earth' during its First Age. He was "
 
425
"banished by the Valar (offspring of Eru, \"god\" of J.R.R. Tolkien's world) "
 
426
"at the end of the First Age and thus never appears in The Lord of the Rings, "
 
427
"set during the Third Age. Sauron, who does figure into those tales, was the "
 
428
"most powerful of his servants. Read Tolkien's 'The Silmarillion' for more on "
 
429
"the legends of Middle-Earth."
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#. Summary
 
433
#: Package: assaultcube
 
434
msgid "realistic first-person-shooter"
 
435
msgstr "realistische first-person-shooter"
 
436
 
 
437
#. Summary
 
438
#: Package: assaultcube-data
 
439
msgid "data files fro Assault Cube"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#. Description
 
443
#: Package: assaultcube-data
 
444
#: Package: assaultcube
 
445
msgid ""
 
446
"AssaultCube, formerly ActionCube, is a first-person-shooter based on the "
 
447
"game Cube. Set in a realistic looking environment, as far as that's possible "
 
448
"with this engine, while gameplay stays fast and arcade. This game is all "
 
449
"about team oriented multiplayer fun."
 
450
msgstr ""
 
451
"AssaultCube, voorheen ActionCube, is een op het spel Cube gebaseerde first-"
 
452
"person-shooter. Speelt zich af in een realistisch-uitziende omgeving, voor "
 
453
"zover dat mogelijk is met deze engine, terwijl de spelervaring snel blijft. "
 
454
"Dit spel draait helemaal om team-gericht multiplayer plezier."
 
455
 
 
456
#. Description
 
457
#: Package: assaultcube-data
 
458
msgid "This package contains data used by Assault Cube"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#. Summary
 
462
#: Package: asterisk-prompt-es
 
463
msgid "Spanish prompts for the Asterisk PBX"
 
464
msgstr "Spaanse prompts voor de Asterisk PBX"
 
465
 
 
466
#. Description
 
467
#: Package: asterisk-prompt-es
 
468
msgid ""
 
469
"These are Spanish voicemail prompts for use with the Asterisk PBX, courtesy "
 
470
"of Alberto Sagredo Castro (http://www.voipnovatos.es)."
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#. Summary
 
474
#: Package: atari800
 
475
msgid "Atari emulator for X/curses/SDL"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#. Description
 
479
#: Package: atari800
 
480
msgid ""
 
481
"This is an Atari emulator that can use X, plain curses or SDL. It can "
 
482
"emulate the Atari 800, 800XL, 130XE, and 5200 systems."
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#. Description
 
486
#: Package: atari800
 
487
msgid ""
 
488
"The Atari Operating System ROMs are not available with this package, due to "
 
489
"copyright. You'll have to either make copies of them from an old Atari "
 
490
"computer, or see README.Debian for other ways to obtain them."
 
491
msgstr ""
 
492
"De ROM's voor het Atari besturingssysteem zijn door auteursrechten niet "
 
493
"beschikbaar in dit pakket. U zult er met een oude Atari computer kopieën van "
 
494
"moeten maken, of kijk in README.Debian voor andere mogelijkheden."
 
495
 
 
496
#. Summary
 
497
#: Package: atmel-firmware
 
498
msgid "Firmware for Atmel at76c50x wireless networking chips."
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#. Description
 
502
#: Package: atmel-firmware
 
503
msgid ""
 
504
"The drivers for these chips in the Linux 2.6.x kernel do not include the "
 
505
"firmware; this firmware needs to be loaded by the host on most cards using "
 
506
"these chips. This package provides the firmware images which should be "
 
507
"automatically loaded as needed by the hotplug system. It also provides a "
 
508
"small loader utility which can be used to accomplish the same thing when "
 
509
"hotplug is not in use."
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#. Summary
 
513
#: Package: autodir
 
514
msgid ""
 
515
"Automatically creates home and group directories for LDAP/NIS/SQL/local "
 
516
"accounts"
 
517
msgstr ""
 
518
"Creëert automatisch home- en groepmappen voor LDAP/NIS/SQL/local-accounts"
 
519
 
 
520
#. Description
 
521
#: Package: autodir
 
522
msgid ""
 
523
"A modular and thread-enabled tool to create and/or mounting and managing "
 
524
"automagically and transparently user/group home directories, on demand."
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#. Description
 
528
#: Package: autodir
 
529
msgid ""
 
530
"It can work with any authentication framework (e.g. system files, NIS, LDAP "
 
531
"or SQL) and does not require PAM, which is a required feature for session-"
 
532
"less service such as smtp servers."
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#. Description
 
536
#: Package: autodir
 
537
msgid ""
 
538
"Automounter version 4 (autofs4) has to be enabled when compiling the kernel. "
 
539
"Debian packaged kernels have it enabled as module."
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#. Summary
 
543
#: Package: avidemux
 
544
msgid "a free video editor - GTK version"
 
545
msgstr "een gratis video-editor - GTK-versie"
 
546
 
 
547
#. Description
 
548
#: Package: avidemux
 
549
msgid "This package contains the classic version with GTK+ interface."
 
550
msgstr "Dit pakket bevat de klassieke versie met de GTK+ interface."
 
551
 
 
552
#. Summary
 
553
#: Package: avidemux-cli
 
554
msgid "a free video editor - command line version"
 
555
msgstr "een gratis video-editor - commandline versie"
 
556
 
 
557
#. Description
 
558
#: Package: avidemux-cli
 
559
msgid "This package contains the command line version."
 
560
msgstr "Dit pakket bevat de commandline versie"
 
561
 
 
562
#. Summary
 
563
#: Package: avidemux-common
 
564
msgid "a free video editor - Internationalization files"
 
565
msgstr "een gratis video-editor - internationalisatiebestanden"
 
566
 
 
567
#. Description
 
568
#: Package: avidemux-common
 
569
msgid ""
 
570
"This package contains internationalization files needed to translate strings "
 
571
"in avidemux to others languages."
 
572
msgstr ""
 
573
"Dit pakket bevat internationalisatiebestanden vereist om strings in Avidemux "
 
574
"te vertalen."
 
575
 
 
576
#. Summary
 
577
#: Package: avidemux-plugins-cli
 
578
msgid "a free video editor - CLI plugins"
 
579
msgstr "een gratis video-editor - CLI plug-ins"
 
580
 
 
581
#. Description
 
582
#: Package: avidemux-plugins-cli
 
583
msgid ""
 
584
"This package includes plugins to extend the functionality of Avidemux CLI."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#. Summary
 
588
#: Package: avidemux-plugins-common
 
589
msgid "a free video editor - common files for plugins"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#. Description
 
593
#: Package: avidemux-plugins-common
 
594
msgid ""
 
595
"This package includes common files for plugins to extend the functionality "
 
596
"of Avidemux and should not be installed directly."
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#. Summary
 
600
#: Package: avidemux-plugins-gtk
 
601
msgid "a free video editor - GTK plugins"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. Description
 
605
#: Package: avidemux-plugins-gtk
 
606
msgid ""
 
607
"This package includes plugins to extend the functionality of Avidemux."
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#. Summary
 
611
#: Package: avidemux-plugins-qt
 
612
msgid "a free video editor - Qt plugins"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#. Description
 
616
#: Package: avidemux-plugins-qt
 
617
msgid ""
 
618
"This package includes plugins to extend the functionality of Avidemux Qt."
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#. Summary
 
622
#: Package: avidemux-qt
 
623
msgid "a free video editor - QT version"
 
624
msgstr "een vrije video-editor - QT versie"
 
625
 
 
626
#. Description
 
627
#: Package: avidemux-qt
 
628
#: Package: avidemux-plugins-qt
 
629
#: Package: avidemux-plugins-gtk
 
630
#: Package: avidemux-plugins-common
 
631
#: Package: avidemux-plugins-cli
 
632
#: Package: avidemux-common
 
633
#: Package: avidemux-cli
 
634
#: Package: avidemux
 
635
msgid ""
 
636
"Avidemux is a free video editor designed for simple cutting, filtering and "
 
637
"encoding tasks. It supports many file types, including AVI, DVD compatible "
 
638
"MPEG files, MP4 and ASF, using a variety of codecs. Tasks can be automated "
 
639
"using projects, job queue and powerful scripting capabilities."
 
640
msgstr ""
 
641
"Avidemux is een vrije video-editor voor het eenvoudig knippen, filteren en "
 
642
"encoderen. Het ondersteunt veel bestandstypen, waaronder AVI, dvd-"
 
643
"compatibele MPEG-bestanden, MP4 en ASF, dankzij een verzameling codecs. U "
 
644
"kunt taken automatiseren met projecten, wachtrijen en krachtige scripting-"
 
645
"opties."
 
646
 
 
647
#. Description
 
648
#: Package: avidemux-qt
 
649
msgid "This package contains the QT4 version."
 
650
msgstr "Dit pakket bevat de QT4 versie."
 
651
 
 
652
#. Summary
 
653
#: Package: avifile-divx-plugin
 
654
msgid "Divx4Linux video de/encoding plugin for libavifile"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#. Description
 
658
#: Package: avifile-divx-plugin
 
659
msgid ""
 
660
"Plugin for encoding DivX4 video. NOTICE:\n"
 
661
"  This plugin requires separate installation of libdivxdecore\n"
 
662
"  and libdivxencore library which is not a part of this package\n"
 
663
"  nor Debian itself. See documentation for more details who\n"
 
664
"  to obtain this library.\n"
 
665
"  In general you do not need this plugin."
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#. Summary
 
669
#: Package: avifile-win32-plugin
 
670
msgid "Win32 audio/video plugin for libavifile"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#. Description
 
674
#: Package: avifile-win32-plugin
 
675
msgid ""
 
676
"This package provides a plugin for the avifile library to compress and "
 
677
"decompress audio/video streams with the help of Win32 (i386) DLL libraries "
 
678
"(codecs). Default location for them is /usr/lib/win32."
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#. Description
 
682
#: Package: avifile-win32-plugin
 
683
msgid ""
 
684
"NOTICE:\n"
 
685
"  Win32 codecs are NOT part of this package and have to be downloaded\n"
 
686
"  separately! See documentation or WWW pages for more details."
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#. Summary
 
690
#: Package: avifile-xvid-plugin
 
691
msgid "XviD video encoding plugin for libavifile"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#. Description
 
695
#: Package: avifile-xvid-plugin
 
696
msgid ""
 
697
"Plugin for encoding DivX4 video. NOTICE:\n"
 
698
"  This plugin requires separate installation of libxvidcore 1.0 library\n"
 
699
"  which is not a part of this package nor official Debian itself.\n"
 
700
"  See documentation for more details.\n"
 
701
"  In general you do not need this plugin."
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#. Summary
 
705
#: Package: axe
 
706
msgid "An editor for X"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#. Description
 
710
#: Package: axe
 
711
msgid ""
 
712
"aXe is a simple to use text editor for X that represents a significant "
 
713
"improvement over xedit. Also built around the Athena Text Widget it "
 
714
"features, amongst other things,\n"
 
715
"  o multiple windows, buffers\n"
 
716
"  o configurable menus, optional configurable button interface\n"
 
717
"  o provision for defining keyboard macros\n"
 
718
"  o file selection via a browser\n"
 
719
"  o parenthesis matching, regular expression searching\n"
 
720
"  o restricted or unlimited undo\n"
 
721
"  o ability to change font\n"
 
722
"  o both brief and comprehensive (hypertext) on-line help"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#. Summary
 
726
#: Package: bcm5700-source
 
727
msgid "module source for Broadcom's bcm5700 ethernet driver"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#. Description
 
731
#: Package: bcm5700-source
 
732
msgid ""
 
733
"This package provides the source code for the bcm5700 module provided by "
 
734
"Broadcom. You will need make-kpkg from kernel-package to be able to compile "
 
735
"modules usable with a Debian kernel."
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#. Summary
 
739
#: Package: bgoffice-dict-downloader
 
740
msgid "download dictionaries for gbgoffice"
 
741
msgstr "download woordenboeken voor gbgoffice"
 
742
 
 
743
#. Description
 
744
#: Package: bgoffice-dict-downloader
 
745
msgid ""
 
746
"bgoffice is a project aimed on creating a full-featured desktop environment, "
 
747
"translated and localized for Bulgarian users."
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#. Description
 
751
#: Package: bgoffice-dict-downloader
 
752
msgid ""
 
753
"This package contains a helper scripts to automate downloading and "
 
754
"installation of dictionaries for gbgoffice. These can't be distributed by "
 
755
"Debian, due to licensing problems."
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#. Summary
 
759
#: Package: blockade
 
760
msgid "A sliding block game"
 
761
msgstr "Een spel met verschuivende blokken"
 
762
 
 
763
#. Description
 
764
#: Package: blockade
 
765
msgid ""
 
766
"Blockade is a Sokoban-style game where you push differently shaped blocks "
 
767
"onto each other to change their shape or make them disappear with the aim of "
 
768
"clearing the grid of blocks. Comes with 80 different screens and builtin "
 
769
"help."
 
770
msgstr ""
 
771
"Blockade is een spel vergelijkbaar met Sokoban, waarin u blokken met "
 
772
"verschillende vormen op elkaar schuift om hun vorm te veranderen, of om ze "
 
773
"te laten verdwijnen met het doel het hele speelveld leeg te maken. Komt met "
 
774
"80 verschillende schermen en ingebouwde hulp."
 
775
 
 
776
#. Summary
 
777
#: Package: bombono-dvd
 
778
msgid "DVD authoring program with nice and clean GUI"
 
779
msgstr "Programma om dvd's met te maken, met een duidelijke GUI"
 
780
 
 
781
#. Summary
 
782
#: Package: bombono-dvd-data
 
783
msgid "Data files for bombono-dvd"
 
784
msgstr "Databestanden voor bombono-dvd"
 
785
 
 
786
#. Description
 
787
#: Package: bombono-dvd-data
 
788
#: Package: bombono-dvd
 
789
msgid ""
 
790
"Bombono DVD is easy to use program for making DVD-Video. The main features "
 
791
"of Bombono DVD are:\n"
 
792
" * excellent MPEG viewer: Timeline and Monitor\n"
 
793
" * real WYSIWYG Menu Editor with live thumbnails\n"
 
794
" * comfortable Drag-N-Drop support\n"
 
795
" * you can author to folder, make ISO-image or burn directly to DVD\n"
 
796
" * reauthoring: you can import video from DVD discs."
 
797
msgstr ""
 
798
"Bombone DVD is een eenvoudig te gebruiken programma voor het creeren van dvd-"
 
799
"video's. De voornaamste mogelijkheden van Bombono DVD zijn:\n"
 
800
" * excellente MPEG-viewer: Timeline en Monitor\n"
 
801
" * echte WYSIWYG menubewerker met live voorbeelden\n"
 
802
" * eenvoudige te gebruiken ondersteuning voor Drag-N-Drop\n"
 
803
" * u kunt naar een map publiceren, een iso-bestand aanmaken of direct naar "
 
804
"dvd branden.\n"
 
805
" * herbewerken: u kunt u video van dvd's importeren"
 
806
 
 
807
#. Description
 
808
#: Package: bombono-dvd-data
 
809
msgid ""
 
810
"This package contains architecture-independent data files needed by bombono-"
 
811
"dvd."
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#. Summary
 
815
#: Package: broadcom-sta-common
 
816
msgid "Common files for the Broadcom STA Wireless driver"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#. Summary
 
820
#: Package: broadcom-sta-source
 
821
msgid "Source for the Broadcom STA Wireless driver"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#. Description
 
825
#: Package: broadcom-sta-source
 
826
#: Package: broadcom-sta-common
 
827
msgid ""
 
828
"Broadcom STA is a binary-only device driver to support the following IEEE "
 
829
"802.11a/b/g/n wireless network cards: BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, and "
 
830
"BCM4322."
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#. Description
 
834
#: Package: broadcom-sta-source
 
835
msgid ""
 
836
"This package provides the source code for the wl kernel modules. The "
 
837
"wireless-tools package is also required in order to make use of these "
 
838
"modules. Kernel source or headers are required to compile these modules."
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#. Summary
 
842
#: Package: brother-cups-wrapper-ac
 
843
msgid "Cups Wrapper drivers for ac brother printers"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#. Description
 
847
#: Package: brother-cups-wrapper-ac
 
848
msgid ""
 
849
"This package provides all cups wrapper drivers for models HL-4040CN HL-"
 
850
"4040CDN HL-4050CDN HL-4070CDW MFC-9440CN MFC-9450CDN MFC-9840CDW DCP-9040CN "
 
851
"DCP-9042CDN DCP-9045CDN"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#. Summary
 
855
#: Package: brother-cups-wrapper-bh7
 
856
msgid "Cups Wrapper drivers for bh7 brother printers"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#. Description
 
860
#: Package: brother-cups-wrapper-bh7
 
861
msgid ""
 
862
"This package provides all cups wrapper drivers for models DCP-130C DCP-330C "
 
863
"DCP-540CN DCP-750CW FAX-1860C FAX-1960C FAX-2480C FAX-2580C MFC-240C MFC-"
 
864
"3360C MFC-440CN MFC-5460CN MFC-5860CN MFC-660CN MFC-665CW MFC-845CW"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#. Summary
 
868
#: Package: brother-cups-wrapper-common
 
869
msgid "Common files for Brother cups wrapper packages"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#. Description
 
873
#: Package: brother-cups-wrapper-common
 
874
msgid ""
 
875
"This package provides common files for some of the Brother cups wrapper "
 
876
"packages."
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#. Summary
 
880
#: Package: brother-cups-wrapper-extra
 
881
msgid "Cups Wrapper drivers for extra brother printers"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#. Description
 
885
#: Package: brother-cups-wrapper-extra
 
886
msgid ""
 
887
"This package provides all cups wrapper drivers for models FAX-1815C FAX-"
 
888
"1820C FAX-1835C FAX-1840C FAX-1920CN FAX-1940CN FAX-2440C MFC-210C MFC-3220C "
 
889
"MFC-3240C MFC-3320CN MFC-3340CN MFC-3420C MFC-3820CN MFC-410CN MFC-420CN MFC-"
 
890
"5440CN MFC-5840CN MFC-620CN DCP-110C DCP-310CN DCP-560CN DCP-770CW DCP-350C "
 
891
"DCP-353C MFC-465CN MFC-680CN MFC-685CW MFC-885CW MFC-230C MFC-235C MFC-260C "
 
892
"DCP-135C DCP-150C DCP-153C"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#. Summary
 
896
#: Package: brother-cups-wrapper-laser
 
897
msgid "Cups Wrapper drivers for laser brother printers"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#. Description
 
901
#: Package: brother-cups-wrapper-laser
 
902
msgid ""
 
903
"This package provides all cups wrapper drivers for models DCP-7010 DCP-7020 "
 
904
"DCP-7025 DCP-8060 DCP-8065DN FAX-2820 FAX-2920 HL-2030 HL-2040 HL-2070N HL-"
 
905
"5240 HL-5250DN HL-5270DN HL-5280DW MFC-7220 MFC-7225N MFC-7420 MFC-7820N MFC-"
 
906
"8460N MFC-8660DN MFC-8860DN MFC-8870DW"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#. Summary
 
910
#: Package: brother-cups-wrapper-laser1
 
911
msgid "Cups Wrapper drivers for laser1 brother printers"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#. Description
 
915
#: Package: brother-cups-wrapper-laser1
 
916
msgid ""
 
917
"This package provides all cups wrapper drivers for DCP-1000 DCP-1400 DCP-"
 
918
"8020 DCP-8025D DCP-8040 DCP-8045D FAX-2850 FAX-2900 FAX-3800 FAX-4100 FAX-"
 
919
"4750e FAX-5750e HL-1030 HL-1230 HL-1240 HL-1250 HL-1270N HL-1430 HL-1440 HL-"
 
920
"1450 HL-1470N HL-1650 HL-1670N HL-1850 HL-1870N HL-5030 HL-5040 HL-5050 HL-"
 
921
"5070N HL-5130 HL-5140 HL-5150D HL-5170DN HL-6050 HL-6050D MFC-4800 MFC-6800 "
 
922
"MFC-8420 MFC-8440 MFC-8500 MFC-8820D MFC-8840D MFC-9030 MFC-9070 MFC-9160 "
 
923
"MFC-9180 MFC-9660 MFC-9700 MFC-9760 MFC-9800 MFC-9860 MFC-9880"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#. Summary
 
927
#: Package: brother-cups-wrapper-mfc9420cn
 
928
msgid "Cups Wrapper drivers for mfc9420cn brother printers"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#. Description
 
932
#: Package: brother-cups-wrapper-mfc9420cn
 
933
msgid "This package provides all cups wrapper drivers for models"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#. Summary
 
937
#: Package: brother-lpr-drivers-ac
 
938
msgid "LPR drivers for ac brother printers"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#. Description
 
942
#: Package: brother-lpr-drivers-ac
 
943
msgid ""
 
944
"This package provides all LPR drivers for models HL-4040CN HL-4040CDN HL-"
 
945
"4050CDN HL-4070CDW MFC-9440CN MFC-9450CDN MFC-9840CDW DCP-9040CN DCP-9042CN "
 
946
"DCP-9045CDN"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#. Summary
 
950
#: Package: brother-lpr-drivers-bh7
 
951
msgid "LPR drivers for bh7 brother printers"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#. Description
 
955
#: Package: brother-lpr-drivers-bh7
 
956
msgid ""
 
957
"This package provides all LPR drivers for models DCP-130C DCP-330C DCP-540CN "
 
958
"DCP-750CW FAX-1860C FAX-1960C FAX-2480C FAX-2580C MFC-240C MFC-3360C MFC-"
 
959
"440CN MFC-5460CN MFC-5860CN MFC-660CN MFC-665CW MFC-845CW"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#. Summary
 
963
#: Package: brother-lpr-drivers-common
 
964
msgid "Common files for brother-lpr-drivers packages"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#. Description
 
968
#: Package: brother-lpr-drivers-common
 
969
msgid "This package provides common files for Brother LPR drivers packages."
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#. Summary
 
973
#: Package: brother-lpr-drivers-extra
 
974
msgid "LPR drivers for extra brother printers"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#. Description
 
978
#: Package: brother-lpr-drivers-extra
 
979
msgid ""
 
980
"This package provides all LPR drivers for models FAX-1815C FAX-1820C FAX-"
 
981
"1835C FAX-1840C FAX-1920CN FAX-1940CN FAX-2440C MFC-210C MFC-3220C MFC-3240C "
 
982
"MFC-3320CN MFC-3340CN MFC-3420C MFC-3820CN MFC-410CN MFC-420CN MFC-5440CN "
 
983
"MFC-5840CN MFC-620CN DCP-110C DCP-310CN DCP-560CN DCP-770CW DCP-350C DCP-"
 
984
"353C MFC-465CN MFC-680CN MFC-685CW MFC-885CW MFC-230C MFC-235C MFC-260C DCP-"
 
985
"135C DCP-150C DCP-153C"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#. Summary
 
989
#: Package: brother-lpr-drivers-laser
 
990
msgid "LPR drivers for laser brother printers"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#. Description
 
994
#: Package: brother-lpr-drivers-laser
 
995
msgid ""
 
996
"This package provides all LPR drivers for models DCP-7010 DCP-7020 DCP-7025 "
 
997
"DCP-8060 DCP-8065DN FAX-2820 FAX-2920 HL-2030 HL-2040 HL-2070N HL-5240 HL-"
 
998
"5250DN HL-5270DN HL-5280DW MFC-7220 MFC-7225N MFC-7420 MFC-7820N MFC-8460N "
 
999
"MFC-8660DN MFC-8860DN MFC-8870DW"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#. Summary
 
1003
#: Package: brother-lpr-drivers-laser1
 
1004
msgid "LPR drivers for laser1 brother printers"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#. Description
 
1008
#: Package: brother-lpr-drivers-laser1
 
1009
msgid ""
 
1010
"This package provides all LPR drivers for models DCP-1000 DCP-1400 DCP-8020 "
 
1011
"DCP-8025D DCP-8040 DCP-8045D FAX-2850 FAX-2900 FAX-3800 FAX-4100 FAX-4750e "
 
1012
"FAX-5750e HL-1030 HL-1230 HL-1240 HL-1250 HL-1270N HL-1430 HL-1440 HL-1450 "
 
1013
"HL-1470N HL-1650 HL-1670N HL-1850 HL-1870N HL-5030 HL-5040 HL-5050 HL-5070N "
 
1014
"HL-5130 HL-5140 HL-5150D HL-5170DN HL-6050 HL-6050D MFC-4800 MFC-6800 MFC-"
 
1015
"8420 MFC-8440 MFC-8500 MFC-8820D MFC-8840D MFC-9030 MFC-9070 MFC-9160 MFC-"
 
1016
"9180 MFC-9660 MFC-9700 MFC-9760 MFC-9800 MFC-9860 MFC-9880"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#. Summary
 
1020
#: Package: brother-lpr-drivers-mfc9420cn
 
1021
msgid "LPR driver for mfc9420cn brother printer"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#. Description
 
1025
#: Package: brother-lpr-drivers-mfc9420cn
 
1026
msgid "This package provides LPR driver for model MFC-9420CN"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#. Summary
 
1030
#: Package: bsdgames-nonfree
 
1031
msgid "rogue, the classic dungeon exploration game"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#. Description
 
1035
#: Package: bsdgames-nonfree
 
1036
msgid ""
 
1037
"This is a text-based game common on (traditional) BSD systems.  It may not "
 
1038
"be distributed freely, so it had to be broken off from the main bsdgames "
 
1039
"package and placed in non-free."
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#. Description
 
1043
#: Package: bsdgames-nonfree
 
1044
msgid ""
 
1045
"This package now contains only rogue, the classic dungeon exploration game."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#. Summary
 
1049
#: Package: bugsx
 
1050
msgid "program to evolve biomorphs using genetic algorithms"
 
1051
msgstr ""
 
1052
"programma voor het evolueren van biomorphs door middel van genetic-"
 
1053
"algorithms."
 
1054
 
 
1055
#. Description
 
1056
#: Package: bugsx
 
1057
msgid ""
 
1058
"bugsx is a program which draws biomorphs based on parametric plots of "
 
1059
"Fourier sine and cosine series and let's you play with them using genetic "
 
1060
"algorithms."
 
1061
msgstr ""
 
1062
"bugsx is een programma biomorphs tekent gebaseerd op plots van Fourier sinus "
 
1063
"en cosinus series en u kunt hier mee spelen met genetische algoritmes."
 
1064
 
 
1065
#. Summary
 
1066
#: Package: cbedic
 
1067
msgid "Text-mode Bulgarian/English Dictionary"
 
1068
msgstr "Bulgaars/Engels woordenboek in tekstmodus"
 
1069
 
 
1070
#. Description
 
1071
#: Package: cbedic
 
1072
msgid ""
 
1073
"CBE Dictionary is a command-line Bulgarian to English and English to "
 
1074
"Bulgarian electronic Dictionary.  It can work in interactive mode too."
 
1075
msgstr ""
 
1076
"CBE Woordenboek is een commandline Bulgaars/Engels elektronisch woordenboek. "
 
1077
"Het kan ook in interactieve-modus gebruikt worden."
 
1078
 
 
1079
#. Summary
 
1080
#: Package: celestia-common-nonfree
 
1081
msgid "Non-free datafiles for Celestia, a real-time visual space simulation"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#. Description
 
1085
#: Package: celestia-common-nonfree
 
1086
msgid ""
 
1087
"Celestia is a free 3D astronomy program. Based on the Hipparcos Catalogue, "
 
1088
"it allows users to display objects ranging in scale from artificial "
 
1089
"satellites to entire galaxies in three dimensions using OpenGL. Unlike most "
 
1090
"planetarium software, the user is free to travel about the Universe."
 
1091
msgstr ""
 
1092
"Celestia is een gratis 3D-astronomieprogramma. Gebaseerd op de Hipparcos "
 
1093
"Catalogus, kan de gebruiker alles van kunstmatige satellieten tot hele "
 
1094
"sterrenstelsels in drie dimensies bekijken, dankzij OpenGL. In tegenstelling "
 
1095
"tot andere planetariumsoftware, kan de gebruiker door het hele universum "
 
1096
"reizen."
 
1097
 
 
1098
#. Description
 
1099
#: Package: celestia-common-nonfree
 
1100
msgid ""
 
1101
"This package contains the data files for Celestia that have no DFSG "
 
1102
"compatible license or an unclear license."
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#. Summary
 
1106
#: Package: chaplin
 
1107
msgid "DVD chapter extractor"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#. Description
 
1111
#: Package: chaplin
 
1112
msgid ""
 
1113
"The tool parses a DVD disc or image and extracts the exact duration for each "
 
1114
"chapter of a given title. Then the total list of chapters is split into a "
 
1115
"user-selectable number of subsets. Each subset should have approximately the "
 
1116
"same duration."
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#. Description
 
1120
#: Package: chaplin
 
1121
msgid "http://www.lallafa.de/bp/chaplin.html"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#. Summary
 
1125
#: Package: chocolate-doom
 
1126
msgid "Doom engine closely-compatible with vanilla doom"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#. Description
 
1130
#: Package: chocolate-doom
 
1131
msgid ""
 
1132
"Chocolate doom is a modern, cross-platform doom engine with the major design "
 
1133
"goal of emulating the behaviour of vanilla Doom as close as is possible. For "
 
1134
"example, chocolate doom can read and write vanilla doom save games."
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#. Description
 
1138
#: Package: chocolate-doom
 
1139
msgid ""
 
1140
"Unlike most modern doom engines, chocolate doom is not derived from the Boom "
 
1141
"source-port and does not inherit its features (or bugs)."
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#. Description
 
1145
#: Package: chocolate-doom
 
1146
msgid ""
 
1147
"Chocolate doom requires a doom-wad to play. If you have a copy of the "
 
1148
"commercial games Doom or Doom 2, you can generate a doom-wad package using "
 
1149
"\"game-data-packager\"."
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#. Summary
 
1153
#: Package: cim-schema
 
1154
msgid "DMTF CIM Schema"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#. Description
 
1158
#: Package: cim-schema
 
1159
msgid ""
 
1160
"The DMTF Common Information Model (CIM) Schema in Managed Object Format "
 
1161
"(MOF)."
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#. Summary
 
1165
#: Package: ckermit
 
1166
msgid "a serial and network communications package"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#. Description
 
1170
#: Package: ckermit
 
1171
msgid ""
 
1172
"C-Kermit is a combined serial and network communication software package "
 
1173
"offering a consistent, medium-independent, cross-platform approach to "
 
1174
"connection establishment, terminal sessions, file transfer, character-set "
 
1175
"translation, and automation of communication tasks."
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#. Summary
 
1179
#: Package: cl-sql-oracle
 
1180
msgid "CLSQL database backend, Oracle"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#. Description
 
1184
#: Package: cl-sql-oracle
 
1185
msgid ""
 
1186
"This package enables you to use the CLSQL data access package with Oracle "
 
1187
"databases. CLSQL is a Common Lisp interface to SQL databases."
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#. Summary
 
1191
#: Package: cl-umlisp
 
1192
msgid "Common Lisp interface for the Unified Medical Language System"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#. Description
 
1196
#: Package: cl-umlisp
 
1197
msgid ""
 
1198
"The Unified Medical Language System is a multi-gigabyte database of medical "
 
1199
"terminology. This a interface for Common Lisp programs that utilizes the a "
 
1200
"SQL database engine and Common Lisp meta-classes for efficient access and "
 
1201
"formatting."
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#. Summary
 
1205
#: Package: cl-umlisp-orf
 
1206
msgid "Common Lisp Unified Medical Language System Interface, ORF"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#. Description
 
1210
#: Package: cl-umlisp-orf
 
1211
msgid ""
 
1212
"The Unified Medical Language System is a multi-gigabyte database of medical "
 
1213
"terminology. This a interface for Common Lisp programs that utilizes the a "
 
1214
"SQL database engine and Common Lisp meta-classes for efficient access and "
 
1215
"formatting. This package supports the Original Release Format files (ORF)."
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#. Summary
 
1219
#: Package: cltl
 
1220
msgid "Common Lisp the Language, second edition, book (Pre-ANSI)"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#. Description
 
1224
#: Package: cltl
 
1225
msgid ""
 
1226
"This package installs the HTML version of Guy L. Steele book Common Lisp the "
 
1227
"Language, second edition. This book describes a snapshot of the Common Lisp "
 
1228
"language during the period that the ANSI Common Lisp standard was created. "
 
1229
"Thus, this book describe a NON-STANDARD version of Common Lisp which is "
 
1230
"similar to, but is *NOT*, ANSI Common Lisp."
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#. Description
 
1234
#: Package: cltl
 
1235
msgid ""
 
1236
"For reference on ANSI Common Lisp, use the Debian package \"hyperspec\".  "
 
1237
"This book is included in Debian because, while it does differ from the ANSI "
 
1238
"standard, it has more details than the \"hyperspec\" about the design and "
 
1239
"usage of Lisp."
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#. Description
 
1243
#: Package: cltl
 
1244
msgid ""
 
1245
"This package does not contain the actual HTML files, but rather downloads "
 
1246
"the HTML archive from the Internet and then installs it."
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#. Summary
 
1250
#: Package: clustalw
 
1251
msgid "global multiple nucleotide or peptide sequence alignment"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#. Description
 
1255
#: Package: clustalw
 
1256
msgid ""
 
1257
"This program performs an alignment of multiple nucleotide or amino acid "
 
1258
"sequences. It recognizes the format of input sequences and whether the "
 
1259
"sequences are nucleic acid (DNA/RNA) or amino acid (proteins). The output "
 
1260
"format may be selected from in various formats for multiple alignments such "
 
1261
"as Phylip or FASTA. Clustal W is very well accepted."
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#. Description
 
1265
#: Package: clustalw
 
1266
msgid ""
 
1267
"The output of Clustal W can be edited manually but preferably with an "
 
1268
"alignment editor like SeaView or within its companion Clustal X. When "
 
1269
"building a model from your alignment, this can be applied for improved "
 
1270
"database searches. The Debian package hmmer creates such in form of an HMM."
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#. Description
 
1274
#: Package: clustalw
 
1275
msgid ""
 
1276
"For details and citation purposes see paper \"Clustal W and Clustal X "
 
1277
"version 2.0\", Larkin M., et al. Bioinformatics 2007 23(21):2947-2948"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#. Summary
 
1281
#: Package: clustalw-mpi
 
1282
msgid "MPI-distributed global sequence alignment with ClustalW"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#. Description
 
1286
#: Package: clustalw-mpi
 
1287
msgid ""
 
1288
"ClustalW is a popular tool for multiple sequence alignment. The alignment is "
 
1289
"achieved via three steps: pairwise alignment, guide-tree generation and "
 
1290
"progressive alignment. ClustalW-MPI is an MPI implementation of ClustalW. "
 
1291
"Based on version 1.82 of the original ClustalW, both the pairwise and "
 
1292
"progressive alignments are parallelized with MPI, a popular message passing "
 
1293
"programming standard. The pairwise alignments can be easily parallelized "
 
1294
"since the many alignments are time independent on each other. However the "
 
1295
"progressive alignments are essentially not parallelizable because of the "
 
1296
"time dependencies between each alignment."
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#. Description
 
1300
#: Package: clustalw-mpi
 
1301
msgid ""
 
1302
"Here the recursive parallelism paradigm is applied to the linear space "
 
1303
"profile-profile alignment algorithm. This approach is more time efficient on "
 
1304
"computers with distributed memory architecture. Traditional approach that "
 
1305
"relies on precomputing the profile-profile score matrix has also been "
 
1306
"implemented. Results shown the latter is indeed more appropriate for shared "
 
1307
"memory multiprocessor computer."
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#. Description
 
1311
#: Package: clustalw-mpi
 
1312
msgid ""
 
1313
"ClustalX is suggested for its support for local realignments, seaview is a "
 
1314
"versatile editor of alignments."
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#. Description
 
1318
#: Package: clustalw-mpi
 
1319
msgid ""
 
1320
"The original ClustalW/ClustalX can be found at URL: "
 
1321
"http://www.clustal.org/download/pre-2/"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#. Summary
 
1325
#: Package: clustalx
 
1326
msgid ""
 
1327
"Multiple alignment of nucleic acid and protein sequences (graphical "
 
1328
"interface)"
 
1329
msgstr ""
 
1330
"Multiple-alignment van nucleotide- en eiwit-sequenties (grafische interface)"
 
1331
 
 
1332
#. Description
 
1333
#: Package: clustalx
 
1334
msgid ""
 
1335
"This package offers a GUI interface for the Clustal multiple sequence "
 
1336
"alignment program. It provides an integrated environment for performing "
 
1337
"multiple sequence- and profile-alignments to analyse the results. The "
 
1338
"sequence alignment is displayed in a window on the screen. A versatile "
 
1339
"coloring scheme has been incorporated to highlight conserved features in the "
 
1340
"alignment. For professional presentations, one should use the texshade LaTeX "
 
1341
"package or boxshade."
 
1342
msgstr ""
 
1343
"Dit pakket bevat een GUI voor het Clustal multiple sequence alignment "
 
1344
"programma. Het bevat een geïntegreerde omgeving voor het uitvoeren van "
 
1345
"multiple-sequence- en profile-alignments om de resultaten te analyseren. De "
 
1346
"sequence-alignment wordt op het scherm getoond. Met behulp van een "
 
1347
"kleurenschema worden geconserveerde gebieden gemarkeerd. Voor professionele "
 
1348
"presentatie zou men de texshade LaTeX-pakketten of boxshade moeten gebruiken."
 
1349
 
 
1350
#. Description
 
1351
#: Package: clustalx
 
1352
msgid ""
 
1353
"The pull-down menus at the top of the window allow you to select all the "
 
1354
"options required for traditional multiple sequence and profile alignment. "
 
1355
"You can cut-and-paste sequences to change the order of the alignment; you "
 
1356
"can select a subset of sequences to be aligned; you can select a sub-range "
 
1357
"of the alignment to be realigned and inserted back into the original "
 
1358
"alignment."
 
1359
msgstr ""
 
1360
"Met de menu's aan de bovenkant van het venster kunt u alle opties selecteren "
 
1361
"die benodigd zijn bij het aligne van meerdere sequenties. U kunt met knippen "
 
1362
"en plakken de volgorde van de alignment aanpassen; u kunt een subsectie van "
 
1363
"de sequenties selecteren en alignen; u kunt een bepaald deel van de "
 
1364
"alignment selecteren en opnieuw alingnen en deze vervolgens in de originele "
 
1365
"alignment terugplaatsen."
 
1366
 
 
1367
#. Description
 
1368
#: Package: clustalx
 
1369
msgid ""
 
1370
"An alignment quality analysis can be performed and low-scoring segments or "
 
1371
"exceptional residues can be highlighted."
 
1372
msgstr ""
 
1373
"Er kan een analyse van de kwaliteit van de alignment gedaan worden en "
 
1374
"segmenten met een lage score of ongewone residuen kunnen gemarkeerd worden."
 
1375
 
 
1376
#. Summary
 
1377
#: Package: conserver-client
 
1378
msgid "connect to a console server"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#. Description
 
1382
#: Package: conserver-client
 
1383
msgid "This is client part of the conserver system."
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#. Summary
 
1387
#: Package: conserver-server
 
1388
msgid "connect multiple user to a serial console with logging"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#. Description
 
1392
#: Package: conserver-server
 
1393
#: Package: conserver-client
 
1394
msgid ""
 
1395
"Conserver is an application that allows multiple users to watch a serial "
 
1396
"console at the same time.  It can log the data, allows users to take write-"
 
1397
"access of a console (one at a time), and has a variety of bells and whistles "
 
1398
"to accentuate that basic functionality.  The idea is that conserver will log "
 
1399
"all your serial traffic so you can go back and review why something crashed, "
 
1400
"look at changes (if done on the console), or tie the console logs into a "
 
1401
"monitoring system (just watch the logfiles it creates).  With multi-user "
 
1402
"capabilities you can work on equipment with others, mentor, train, etc.  It "
 
1403
"also does all that client-server stuff so that, assuming you have a network "
 
1404
"connection, you can interact with any of the equipment from home or wherever."
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#. Description
 
1408
#: Package: conserver-server
 
1409
msgid "This is the server part of the conserver system."
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#. Summary
 
1413
#: Package: context-doc-nonfree
 
1414
msgid "ConTeXt documentation that is not DFSG free"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#. Description
 
1418
#: Package: context-doc-nonfree
 
1419
msgid ""
 
1420
"The web site of ConTeXt provides a plethora of documents in pdf format "
 
1421
"documenting many features of ConTeXt and friends. These documents are only "
 
1422
"available as pdf documents."
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#. Summary
 
1426
#: Package: context-nonfree
 
1427
msgid "Non-free items from the ConTeXt distribution"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#. Description
 
1431
#: Package: context-nonfree
 
1432
msgid ""
 
1433
"The ConTeXt distribution contains some fonts that are not considered free "
 
1434
"from Debian perspective, which are included here."
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#. Summary
 
1438
#: Package: coq-doc
 
1439
msgid "documentation for Coq"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#. Description
 
1443
#: Package: coq-doc
 
1444
msgid ""
 
1445
"This is a dummy package which will install the documentation in html and pdf "
 
1446
"formats."
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#. Summary
 
1450
#: Package: coq-doc-html
 
1451
msgid "documentation for Coq in html format"
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#. Description
 
1455
#: Package: coq-doc-html
 
1456
msgid "This package contains its documentation and tutorials in html format."
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#. Summary
 
1460
#: Package: coq-doc-pdf
 
1461
msgid "documentation for Coq in pdf format"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#. Description
 
1465
#: Package: coq-doc-pdf
 
1466
#: Package: coq-doc-html
 
1467
#: Package: coq-doc
 
1468
msgid ""
 
1469
"Coq is a proof assistant for higher-order logic, which allows the "
 
1470
"development of computer programs consistent with their formal specification. "
 
1471
"It is developed using Objective Caml and Camlp5."
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#. Description
 
1475
#: Package: coq-doc-pdf
 
1476
msgid "This package contains its documentation and tutorials in pdf format."
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#. Summary
 
1480
#: Package: crafty
 
1481
msgid "state-of-the-art chess engine, compatible with xboard"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#. Description
 
1485
#: Package: crafty
 
1486
msgid ""
 
1487
"Crafty is the strong chess program played on ICC. It uses all of the search "
 
1488
"algorithms you have probably read about and performs better than gnu-chess "
 
1489
"in most positions. It has a reasonable set of features to use, and offers a "
 
1490
"great starting point to try your own new search extensions."
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#. Summary
 
1494
#: Package: crafty-books-medium
 
1495
msgid "Medium size opening books for the crafty chess engine"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#. Description
 
1499
#: Package: crafty-books-medium
 
1500
msgid ""
 
1501
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
 
1502
"is the medium version, occupying 4MB and containing +7500 games computed "
 
1503
"until the 60th ply."
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#. Summary
 
1507
#: Package: crafty-books-medtosmall
 
1508
msgid "Medium-to-small size opening books for crafty chess engine"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#. Description
 
1512
#: Package: crafty-books-medtosmall
 
1513
msgid ""
 
1514
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
 
1515
"is the medium-to-small version, occupying 4MB and containing +7500 games "
 
1516
"computed until the 60th ply."
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#. Summary
 
1520
#: Package: crafty-books-small
 
1521
msgid "Small-size opening books for crafty chess engine"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#. Description
 
1525
#: Package: crafty-books-small
 
1526
msgid ""
 
1527
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
 
1528
"is the small version, occupying 1MB and containing +4500 games computed "
 
1529
"until the 60th ply."
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#. Summary
 
1533
#: Package: crash-whitepaper
 
1534
msgid "Whitepaper for crash kernel debugging utility"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#. Description
 
1538
#: Package: crash-whitepaper
 
1539
msgid ""
 
1540
"Whitepaper for the crash core analysis suite which is a self-contained tool "
 
1541
"that can be used to investigate either live systems, LKCD (Linux Kernel "
 
1542
"Crash Dumps) and Red Hat Netdump and Diskdump core dumps."
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#. Summary
 
1546
#: Package: crossvc
 
1547
msgid "graphical CVS frontend"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#. Description
 
1551
#: Package: crossvc
 
1552
msgid ""
 
1553
"CrossVC enhances the ease-of-use of CVS (Concurrent Versions System) by "
 
1554
"providing a simple, intuitive graphic interface to CVS."
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#. Description
 
1558
#: Package: crossvc
 
1559
msgid ""
 
1560
"With the GUI and mouse, you can quickly and easily review the CVS status of "
 
1561
"files or groups of files or of entire directory trees. You can also quickly "
 
1562
"initiate common CVS commands without the need for typing long command lines "
 
1563
"with many option flags."
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#. Summary
 
1567
#: Package: cuneiform
 
1568
msgid "multi-language OCR system"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#. Summary
 
1572
#: Package: cuneiform-common
 
1573
msgid "multi-language OCR system (common)"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#. Description
 
1577
#: Package: cuneiform-common
 
1578
#: Package: cuneiform
 
1579
msgid ""
 
1580
"Cuneiform is an OCR system. In addition to text recognition it also does "
 
1581
"layout analysis and text format recognition. Cuneiform supports several "
 
1582
"languages."
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#. Description
 
1586
#: Package: cuneiform-common
 
1587
#: Package: broadcom-sta-common
 
1588
msgid "This package contains the common files."
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#. Summary
 
1592
#: Package: dahb-html
 
1593
msgid "Debian GNU/Linux Anwenderhandbuch"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#. Description
 
1597
#: Package: dahb-html
 
1598
msgid "German language Debian book."
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#. Description
 
1602
#: Package: dahb-html
 
1603
msgid ""
 
1604
"This book describes the installation of the Debian Linux distribution and "
 
1605
"leads then across the installation of further packages and their "
 
1606
"configuration to a complete, reasonable configured system."
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#. Summary
 
1610
#: Package: darkice
 
1611
msgid "Live audio streamer"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#. Description
 
1615
#: Package: darkice
 
1616
msgid ""
 
1617
"DarkIce is an IceCast, IceCast2 and ShoutCast live audio streamer. It takes "
 
1618
"audio input from a sound card, encodes it into mp3 and/or Ogg Vorbis, and "
 
1619
"sends the mp3 stream to one or more IceCast and/or ShoutCast servers, the "
 
1620
"Ogg Vorbis stream to one or more IceCast2 servers. DarkIce uses lame as a "
 
1621
"shared object as its mp3 encoder, and the Ogg Vorbis as its Ogg Vorbis "
 
1622
"encoder. NOTE: The Debian version of DarkIce is only compiled with Ogg "
 
1623
"Vorbis support due to patent reasons and will therefore only work with "
 
1624
"IceCast2 servers!"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#. Summary
 
1628
#: Package: darksnow
 
1629
msgid "simple graphical user interface to darkice"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#. Description
 
1633
#: Package: darksnow
 
1634
msgid ""
 
1635
"DarkSnow is a graphical interface written in GTK+2 for the darkice live "
 
1636
"streamer."
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#. Summary
 
1640
#: Package: devede
 
1641
msgid "simple application to create Video DVDs"
 
1642
msgstr "eenvoudige applicatie om video-dvd's te  creëren"
 
1643
 
 
1644
#. Description
 
1645
#: Package: devede
 
1646
msgid ""
 
1647
"DeVeDe is a program to create video DVDs, suitables for home players, from "
 
1648
"any number of video files, in any of the formats supported by Mplayer."
 
1649
msgstr ""
 
1650
"DeVeDe is een programma om video-dvd's, geschikt voor normale dvd-spelers, "
 
1651
"te maken. U kunt een of meer videobestanden gebruiken, in elk formaat dat "
 
1652
"door Mplayer wordt ondersteund."
 
1653
 
 
1654
#. Description
 
1655
#: Package: devede
 
1656
msgid "It allows user to create subtitles and even menus."
 
1657
msgstr "Gebruikers kunnen ook ondertiteling en zelfs menu's aanmaken."
 
1658
 
 
1659
#. Summary
 
1660
#: Package: dgen
 
1661
msgid "Sega Genesis/MegaDrive emulator"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#. Description
 
1665
#: Package: dgen
 
1666
msgid ""
 
1667
"DGen/SDL is an emulator for the Sega Genesis/MegaDrive game console. It can "
 
1668
"be used to play many games, none of which are included in this package. It "
 
1669
"supports save states, full screen mode, interlace mode, Game Genie, "
 
1670
"joystick, compressed ROM images, and more."
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#. Summary
 
1674
#: Package: distributed-net
 
1675
msgid "donate unused CPU cycles - client for distributed.net"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#. Description
 
1679
#: Package: distributed-net
 
1680
msgid "Donate your extra CPU cycles to a worthy cause!"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#. Description
 
1684
#: Package: distributed-net
 
1685
msgid ""
 
1686
"distributed.net started in 1997 as a project whose purpose was to win a "
 
1687
"series of contests sponsored by RSA Data Security Inc., to crack their RC5 "
 
1688
"encryption by brute-force methods. These contests were meant to show "
 
1689
"governments of nations such as the United States, who limit exports or use "
 
1690
"of cryptography, that the standards allowed are too weak for general use."
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#. Description
 
1694
#: Package: distributed-net
 
1695
msgid ""
 
1696
"Since this time, distributed.net has changed their focus from solely "
 
1697
"cracking RSA's RC5 and DES projects to working on more diverse distributed "
 
1698
"computing problems."
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#. Description
 
1702
#: Package: distributed-net
 
1703
msgid ""
 
1704
"The ongoing projects are RC5-72 and Optimal Golomb Rulers (25-mark), the "
 
1705
"latter of which has practical applications in science. There are also a "
 
1706
"number of other projects which are either periodic or upcoming. You may "
 
1707
"choose which project you wish to participate in."
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#. Description
 
1711
#: Package: distributed-net
 
1712
msgid ""
 
1713
"By installing this package, unused CPU cycles on your computer will be used "
 
1714
"to work on cracking the code. There should be no noticeable slowdown of your "
 
1715
"system, since the client runs niced, and only uses CPU time when your "
 
1716
"computer would otherwise be idle."
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#. Description
 
1720
#: Package: distributed-net
 
1721
msgid "For more information, see http://www.distributed.net/"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#. Summary
 
1725
#: Package: divxenc
 
1726
msgid "shell script to encode DVDs to FMP4/DivX"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#. Description
 
1730
#: Package: divxenc
 
1731
msgid ""
 
1732
"A shell script which makes it easy to encode DVDs, (S)VCDs or video files to "
 
1733
"the FMP4/DivX video format using MEncoder from the MPlayer project. Here you "
 
1734
"can find more information about divxenc and the features it supports as well "
 
1735
"as a FAQ on various issues."
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#. Description
 
1739
#: Package: divxenc
 
1740
msgid ""
 
1741
"divxenc has a total of 8 video quality presets ranging from Normal Quality "
 
1742
"to Insane High Quality.  It further has the ability to auto-detect a lot of "
 
1743
"stuff, like DVD titles, chapters, subtitles, audio streams, and it supports "
 
1744
"frequently used video filters like scale, crop, dering, deblock, noise, "
 
1745
"denoise, (un)sharp mask/gaussian blur, deinterlace, interlace, inverse "
 
1746
"telecine/pullup and hard telecine/3:2 pulldown."
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#. Summary
 
1750
#: Package: doc-linux-nonfree-html
 
1751
msgid "Linux HOWTOs in HTML format (non-free)"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#. Description
 
1755
#: Package: doc-linux-nonfree-html
 
1756
msgid ""
 
1757
"The doc-linux-nonfree-html package provides the non-free portion of the "
 
1758
"current Linux HOWTOs in HTML format. Alternatively, ASCII versions are "
 
1759
"provided in the doc-linux-nonfree-text package."
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#. Description
 
1763
#: Package: doc-linux-nonfree-html
 
1764
msgid ""
 
1765
"The version number reflects the month in which doc-linux-nonfree-html was "
 
1766
"created."
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#. Description
 
1770
#: Package: doc-linux-nonfree-html
 
1771
msgid ""
 
1772
"The documents in this package fail to meet the Debian Free Software "
 
1773
"Guidelines for various reasons. For the most part this is due to significant "
 
1774
"restrictions on modification or on commercial redistribution, neither of "
 
1775
"which can be allowed for packages in the main distribution. See "
 
1776
"/usr/share/doc/doc-linux-nonfree-html/copyright for full details."
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#. Summary
 
1780
#: Package: doc-linux-nonfree-text
 
1781
msgid "Linux HOWTOs in ASCII format (non-free)"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#. Description
 
1785
#: Package: doc-linux-nonfree-text
 
1786
msgid ""
 
1787
"The doc-linux-nonfree-text package provides the non-free portion of the "
 
1788
"current Linux HOWTOs in ASCII format. Alternatively, HTML versions are "
 
1789
"provided in the doc-linux-nonfree-html package."
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#. Description
 
1793
#: Package: doc-linux-nonfree-text
 
1794
msgid ""
 
1795
"The version number reflects the month in which doc-linux-nonfree-text was "
 
1796
"created."
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#. Description
 
1800
#: Package: doc-linux-nonfree-text
 
1801
msgid ""
 
1802
"The documents in this package fail to meet the Debian Free Software "
 
1803
"Guidelines for various reasons. For the most part this is due to significant "
 
1804
"restrictions on modification or on commercial redistribution, neither of "
 
1805
"which can be allowed for packages in the main distribution. See "
 
1806
"/usr/share/doc/doc-linux-nonfree-text/copyright for full details."
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#. Summary
 
1810
#: Package: doc-rfc
 
1811
msgid "Migration Pseudo-Package"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#. Description
 
1815
#: Package: doc-rfc
 
1816
msgid ""
 
1817
"This package pulls in some of the new doc-rfc-xxx packages (those that most "
 
1818
"closely correspond to the old doc-rfc package)"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#. Description
 
1822
#: Package: doc-rfc
 
1823
msgid "It is otherwise useless and can be removed."
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#. Summary
 
1827
#: Package: doc-rfc-3000-3999
 
1828
#: Package: doc-rfc-2000-2999
 
1829
#: Package: doc-rfc-1000-1999
 
1830
#: Package: doc-rfc-0001-0999
 
1831
msgid "Other RFCs"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#. Description
 
1835
#: Package: doc-rfc-3000-3999
 
1836
#: Package: doc-rfc-2000-2999
 
1837
#: Package: doc-rfc-1000-1999
 
1838
#: Package: doc-rfc-0001-0999
 
1839
msgid "RFCs not in any of the other packages"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#. Summary
 
1843
#: Package: doc-rfc-experimental
 
1844
msgid "Experimental RFCs"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#. Description
 
1848
#: Package: doc-rfc-experimental
 
1849
msgid " * Experimental"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#. Summary
 
1853
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
 
1854
msgid "FYI and BCP RFCs"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#. Description
 
1858
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
 
1859
msgid ""
 
1860
" * For Your Information (FYI) subseries\n"
 
1861
" * Best Current Practice (BCP) subseries"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#. Summary
 
1865
#: Package: doc-rfc-misc
 
1866
msgid "Miscellaneous RFCs"
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#. Description
 
1870
#: Package: doc-rfc-misc
 
1871
msgid ""
 
1872
" * Historic\n"
 
1873
" * drafts currently in the RFC Editor's publishing queue"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#. Summary
 
1877
#: Package: doc-rfc-old-std
 
1878
msgid "Old Standard RFCs"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#. Description
 
1882
#: Package: doc-rfc-old-std
 
1883
msgid ""
 
1884
" * Obsoleted Standards\n"
 
1885
" * Obsoleted Draft Standards\n"
 
1886
" * Obsoleted Proposed Standards"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#. Summary
 
1890
#: Package: doc-rfc-std
 
1891
msgid "Standard RFCs"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#. Description
 
1895
#: Package: doc-rfc-std
 
1896
msgid ""
 
1897
" * Standard\n"
 
1898
" * Draft Standard"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#. Summary
 
1902
#: Package: doc-rfc-std-proposed
 
1903
msgid "Proposed Standard RFCs"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#. Description
 
1907
#: Package: doc-rfc-std-proposed
 
1908
#: Package: doc-rfc-std
 
1909
#: Package: doc-rfc-old-std
 
1910
#: Package: doc-rfc-misc
 
1911
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
 
1912
#: Package: doc-rfc-experimental
 
1913
msgid "The following categories are included:"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#. Description
 
1917
#: Package: doc-rfc-std-proposed
 
1918
msgid " * Proposed Standard"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#. Summary
 
1922
#: Package: docbookwiki
 
1923
msgid "a Web application to display and edit DocBook documents online"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#. Description
 
1927
#: Package: docbookwiki
 
1928
msgid ""
 
1929
"DocBookWiki is like a wikiwiki which saves the content in XML (DocBook) "
 
1930
"format.  It has the following features:\n"
 
1931
" * Can display a DocBook document online.\n"
 
1932
" * Can display several documents at once (a list of books).\n"
 
1933
" * Can display each of them in several languages.\n"
 
1934
" * Allows to edit a certain section of a certain book in a certain "
 
1935
"language.\n"
 
1936
" * Editing can be done in several modes, like text, html, xml, texi, latex\n"
 
1937
"   etc.\n"
 
1938
" * The basic format is always DocBook (XML), no matter how it is displayed\n"
 
1939
"   or edited.\n"
 
1940
" * Each document (in each language) can be converted automatically into\n"
 
1941
"   other formats (like PDF, RTF, LaTeX, etc.) for downloading.\n"
 
1942
" * All the history of modifications is kept (in SVN) and any previous\n"
 
1943
"   versions of a document can be recovered (by tag or by date) by the admin\n"
 
1944
"   of the site.\n"
 
1945
" * Authentication of editors can be enabled and admin can assign different\n"
 
1946
"   access rights and permissions to the editors."
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#. Summary
 
1950
#: Package: doom-wad-shareware
 
1951
msgid "Shareware game files for the 3D game DOOM"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#. Description
 
1955
#: Package: doom-wad-shareware
 
1956
msgid ""
 
1957
"This is the shareware wad file for DOOM 1. It's required for games such as "
 
1958
"lxdoom if you don't own your own copy of the commercial wad files."
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#. Summary
 
1962
#: Package: dosemu
 
1963
msgid "The Linux DOS Emulator"
 
1964
msgstr "De Linux DOS Emulator"
 
1965
 
 
1966
#. Description
 
1967
#: Package: dosemu
 
1968
msgid ""
 
1969
"DOSEMU is a PC Emulator application that allows Linux to run a DOS operating "
 
1970
"system in a virtual x86 machine. This allows you to run many DOS "
 
1971
"applications.\n"
 
1972
" - Color text and full keyboard emulation (via hotkeys) via terminal.\n"
 
1973
" - Built-in X support, includes IBM character set font.\n"
 
1974
" - Graphics capability at the console with most compatible video cards.\n"
 
1975
" - DPMI support so you can run DOOM.\n"
 
1976
" - CDROM support.\n"
 
1977
" - Builtin IPX and pktdrvr support."
 
1978
msgstr ""
 
1979
"DOSEMU is een PC-emulatieprogramma waarmee u op Linux een DOS-"
 
1980
"besturingssysteem in een virtuele machine kunt draaien. Hiermee kunt u de "
 
1981
"meeste DOS-programma's uitvoeren.\n"
 
1982
" - Tekstkleur en volledige toetsenbord emulatie (via sneltoetsen) via de "
 
1983
"terminal.\n"
 
1984
" - Ingebouwde X-ondersteuning, bevat ook IBM karakterset lettertypen.\n"
 
1985
" - Grafische mogelijkheden met de meeste ondersteunde videokaarten.\n"
 
1986
" - DPMI ondersteuning zodat u DOOM kunt draaien.\n"
 
1987
" - cd-rom ondersteuning.\n"
 
1988
" - Builtin IPX en pktdrvr ondersteuning."
 
1989
 
 
1990
#. Summary
 
1991
#: Package: drdsl
 
1992
msgid "DSL Assistant for AVM DSL/ISDN-Controllers"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#. Description
 
1996
#: Package: drdsl
 
1997
msgid ""
 
1998
"The drdsl utility is used to determine the DSL configuration parameters for "
 
1999
"AVM DSL/ISDN-Controllers."
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#. Description
 
2003
#: Package: drdsl
 
2004
msgid ""
 
2005
"The package contains the binary of the drdsl utility as distributed from "
 
2006
"ftp.avm.de."
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#. Summary
 
2010
#: Package: dvd-slideshow
 
2011
msgid "tools to create dvd slideshow with menus"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#. Description
 
2015
#: Package: dvd-slideshow
 
2016
msgid ""
 
2017
"dvd-slideshow\n"
 
2018
"  This is the main script. It generates a DVD-compatible MPEG2 video file\n"
 
2019
"  with audio from a text file input listing of pictures and effects."
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#. Description
 
2023
#: Package: dvd-slideshow
 
2024
msgid ""
 
2025
"dvd-menu\n"
 
2026
"  Creates a simple DVD menu with buttons that link to MPEG2 files generated\n"
 
2027
"  with dvd-slideshow or ones that you have created yourself."
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#. Description
 
2031
#: Package: dvd-slideshow
 
2032
msgid ""
 
2033
"gallery2slideshow\n"
 
2034
"  Instead of a GUI to create slideshows, I already have almost everything\n"
 
2035
"  set up from my web page that uses the Gallery program. I figured it\n"
 
2036
"  wouldn't be that hard to just get a listing of all the images in a given\n"
 
2037
"  album (sub-albums not supported!) and to generate an appropriate input\n"
 
2038
"  file to dvd-slideshow."
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#. Description
 
2042
#: Package: dvd-slideshow
 
2043
msgid ""
 
2044
"jigl2slideshow\n"
 
2045
"  Does the same thing as gallery2slideshow, but works on a jigl gallery"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#. Summary
 
2049
#: Package: dvdrip
 
2050
msgid "perl front end for transcode and ffmpeg"
 
2051
msgstr "perl-schil voor transcode en ffmpeg"
 
2052
 
 
2053
#. Description
 
2054
#: Package: dvdrip
 
2055
msgid ""
 
2056
"dvd::rip is a full featured DVD ripping program written in Perl. It provides "
 
2057
"an easy to use but feature-rich Gtk+ GUI to control almost all aspects of "
 
2058
"the ripping and transcoding process. It uses the widely known video "
 
2059
"processing swissknife transcode and many other Open Source tools."
 
2060
msgstr ""
 
2061
"dvd::rip is een volwaardig programma voor het rippen van dvd's, geschreven "
 
2062
"in Perl. Het heeft een makkelijk te gebruiken maar uitgebreide gtk+ GUI "
 
2063
"waarmee u bijna alle aspecten van het rippen en transcoderen kunt beheren. "
 
2064
"Het gebruikt de bekende videoverwerker transcode en veel andere Openbron "
 
2065
"applicaties."
 
2066
 
 
2067
#. Summary
 
2068
#: Package: dvdrip-doc
 
2069
msgid "Documentation for dvd::rip"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#. Description
 
2073
#: Package: dvdrip-doc
 
2074
msgid ""
 
2075
"dvd::rip is a full featured DVD copy program written in Perl. It provides an "
 
2076
"easy to use but feature-rich Gtk+ GUI to control almost all aspects of the "
 
2077
"ripping and transcoding process. It uses the widely known video processing "
 
2078
"swissknife transcode and many other Open Source tools."
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#. Summary
 
2082
#: Package: dvdrtools
 
2083
msgid "DVD writing program"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#. Description
 
2087
#: Package: dvdrtools
 
2088
msgid ""
 
2089
"This packages allows you to create both CDs and DVDs using recorders. It "
 
2090
"supports writing data, audio mixed, multi-session, CD-R(W) and DVD-R(W) "
 
2091
"disks on most types of CD and DVD recorders."
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#. Summary
 
2095
#: Package: dvdstyler
 
2096
msgid "cross platform DVD Authoring System for Video DVD Production"
 
2097
msgstr "platformonafhankelijk systeem voor video-dvd productie"
 
2098
 
 
2099
#. Description
 
2100
#: Package: dvdstyler
 
2101
msgid ""
 
2102
"Main features are:\n"
 
2103
" * creating a DVD video with interactive menus\n"
 
2104
" * support for AVI, MPEG, VOB and other file formats\n"
 
2105
" * using MPEG and VOB files without re-encoding\n"
 
2106
" * allows put files with different audio/video format on one DVD (support\n"
 
2107
"   of titleset)\n"
 
2108
" * drag and drop video files directly\n"
 
2109
" * import image file for menu background\n"
 
2110
" * place buttons, text, images and graphic objects anywhere on the menu "
 
2111
"screen\n"
 
2112
" * change font/color and other parameters of buttons and graphic object\n"
 
2113
" * scale buttons and graphic objects\n"
 
2114
" * copy and paste any menu object and whole menu\n"
 
2115
" * set chapters for each movie\n"
 
2116
" * set pre and post commands for each movie and menu\n"
 
2117
" * DVD scripting"
 
2118
msgstr ""
 
2119
"Belangrijkste mogelijkheden zijn:\n"
 
2120
" * een dvd met interactieve menu's aanmaken\n"
 
2121
" * ondersteuning voor AVI, MPEG, VOB en andere bestandsformaten\n"
 
2122
" * gebruik MPEG en VOB files zonder re-encoding\n"
 
2123
" * staat toe dat u bestanden met verschillende audio/video formaten op een "
 
2124
"dvd plaatst \n"
 
2125
"   (ondersteunt titleset)\n"
 
2126
" * videobestanden direct slepen\n"
 
2127
" * afbeeldingen importeren voor de achtergrond van menu's\n"
 
2128
" * plaats knoppen, tekst, afbeeldingen en grafische objecten waar u maar "
 
2129
"wilt op het menuscherm\n"
 
2130
" * verander het lettertype, de kleur en andere parameters van knoppen en "
 
2131
"grafische objecten\n"
 
2132
" * schaal knoppen en grafische objecten\n"
 
2133
" * menu-objecten en hele menu's knippen en plakken\n"
 
2134
" * stel hoofdstukken voor elke film in\n"
 
2135
" * stel pre en post commando's in voor elke film en elk menu\n"
 
2136
" * DVD scripting"
 
2137
 
 
2138
#. Summary
 
2139
#: Package: dvdstyler-data
 
2140
msgid "Data files for DVDStyler"
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#. Description
 
2144
#: Package: dvdstyler-data
 
2145
#: Package: dvdstyler
 
2146
msgid ""
 
2147
"DVDStyler is a cross platform DVD Authoring application for Video "
 
2148
"enthusiasts to create professional looking Video-DVDs."
 
2149
msgstr ""
 
2150
"DVDStyler is een platformonafhankelijk systeem voor video-dvd productie voor "
 
2151
"enthousiastelingen waarmee professioneel ogende video-dvd's gemaakt kunnen "
 
2152
"worden."
 
2153
 
 
2154
#. Description
 
2155
#: Package: dvdstyler-data
 
2156
msgid ""
 
2157
"Main features are:\n"
 
2158
" * creating a DVD video with interactive menus\n"
 
2159
" * support for AVI, MPEG, VOB and other file formats\n"
 
2160
" * using MPEG and VOB files without re-encoding\n"
 
2161
" * allows put files with different audio/video format on one DVD (support\n"
 
2162
"   of titleset)\n"
 
2163
" * drag and drop video files directly\n"
 
2164
" * import image file for menu background\n"
 
2165
" * place buttons, text, images and graphic objects anywhere on the menu "
 
2166
"screen\n"
 
2167
" * change font/color and other parameters of buttons and graphic object\n"
 
2168
" * scale buttons and graphic objects\n"
 
2169
" * copy and paste any menu object and whole menu\n"
 
2170
" * set chapters for each movie\n"
 
2171
" * set pre and post commands for each movie and menu\n"
 
2172
" * DVD scripting\n"
 
2173
" .\n"
 
2174
" This package contains the data part (backgrounds, samples, ...) of "
 
2175
"DVDStyler."
 
2176
msgstr ""
 
2177
"Belangrijkste mogelijkheden zijn:\n"
 
2178
" * een dvd met interactieve menu's aanmaken\n"
 
2179
" * ondersteuning voor AVI, MPEG, VOB en andere bestandsformaten\n"
 
2180
" * gebruik MPEG en VOB files zonder re-encoding\n"
 
2181
" * staat toe dat u bestanden met verschillende audio/video formaten op een "
 
2182
"dvd plaatst \n"
 
2183
"   (ondersteunt titleset)\n"
 
2184
" * videobestanden direct slepen\n"
 
2185
" * afbeeldingen importeren voor de achtergrond van menu's\n"
 
2186
" * plaats knoppen, tekst, afbeeldingen en grafische objecten waar u maar "
 
2187
"wilt op het menuscherm\n"
 
2188
" * verander het lettertype, de kleur en andere parameters van knoppen en "
 
2189
"grafische objecten\n"
 
2190
" * schaal knoppen en grafische objecten\n"
 
2191
" * menu-objecten en hele menu's knippen en plakken\n"
 
2192
" * stel hoofdstukken voor elke film in\n"
 
2193
" * stel pre en post commando's in voor elke film en elk menu\n"
 
2194
" * DVD scripting\n"
 
2195
" .\n"
 
2196
" Dit pakket bevat de data (achtergronden, samples, ...) van DVDStyler."
 
2197
 
 
2198
#. Summary
 
2199
#: Package: dvdwizard
 
2200
msgid "fully automated creation of a DVD-structure"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#. Description
 
2204
#: Package: dvdwizard
 
2205
msgid ""
 
2206
"A wrapper-script which incorporates a fully automated creation of a DVD-"
 
2207
"structure with Chapters and menus from one or more mpeg-streams. This is "
 
2208
"done by several \"sub-scripts\" and various freely available tools."
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#. Summary
 
2212
#: Package: dynagen
 
2213
msgid "Cisco 7200 Router Emulator Command Line Interface"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#. Description
 
2217
#: Package: dynagen
 
2218
msgid ""
 
2219
"Dynagen is a text-based front end for Dynamips, that uses the Hypervisor "
 
2220
"mode for communication with Dynamips. Dynagen simplifies building and "
 
2221
"working with virtual networks:\n"
 
2222
" * Uses a simple, easy to understand configuration file for specifying\n"
 
2223
"   virtual router hardware configurations\n"
 
2224
" * Simple syntax for interconnecting routers, bridges, frame-relay and\n"
 
2225
"   ATM switches. No need to deal with NetIOs\n"
 
2226
" * Can work in a client / server mode, with Dynagen running on your\n"
 
2227
"   workstation communicating to Dynamips running on a back-end server.\n"
 
2228
"   Dynagen can also control multiple Dynamips servers simultaneously for\n"
 
2229
"   distributing large virtual networks across several machines.\n"
 
2230
" * Provides a management CLI for listing devices, starting, stopping,\n"
 
2231
"   reloading, suspending, and resuming virtual routers."
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#. Summary
 
2235
#: Package: dynamips
 
2236
msgid "Cisco 7200/3600/3725/3745/2600/1700 Router Emulator"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#. Description
 
2240
#: Package: dynamips
 
2241
msgid ""
 
2242
"Dynamips emulates Cisco 7200/3600/3725/3745/2600/1700 Routers on a "
 
2243
"traditional PC.  You can use dynamips to create labs. It uses IOS Images "
 
2244
"(which are not part of this package). Of course, this emulator cannot "
 
2245
"replace a real router. It is simply a complementary tool to real labs for "
 
2246
"administrators of Cisco networks or people wanting to pass their "
 
2247
"CCNA/CCNP/CCIE exams. For a Command Line Interface for dynamips see dynagen "
 
2248
"or gns3 package."
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#. Summary
 
2252
#: Package: dynare-matlab
 
2253
msgid "MEX files for MATLAB users of Dynare"
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#. Description
 
2257
#: Package: dynare-matlab
 
2258
msgid ""
 
2259
"Dynare is a pre-preprocessor and a collection of GNU Octave and MATLAB "
 
2260
"routines which can solve, simulate and estimate non-linear models with "
 
2261
"forward looking variables."
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#. Description
 
2265
#: Package: dynare-matlab
 
2266
msgid ""
 
2267
"In particular, in the field of computational economics, it is used for "
 
2268
"solving and estimating dynamic stochastic general equilibrium (DSGE) models."
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#. Description
 
2272
#: Package: dynare-matlab
 
2273
msgid ""
 
2274
"This package is only useful to users having MATLAB installed on their "
 
2275
"machine. It contains the source of the MEX files and will recompile them "
 
2276
"using the existing MATLAB installation."
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#. Summary
 
2280
#: Package: e-uae
 
2281
msgid "The Egalitarian Ubiquitous Amiga Emulator"
 
2282
msgstr "De Egalitarian Ubiquitous Amiga Emulator"
 
2283
 
 
2284
#. Summary
 
2285
#: Package: e-uae-dbg
 
2286
msgid "The Egalitarian Ubiquitous Amiga Emulator (debugging)"
 
2287
msgstr "De Egalitarian Ubiquitous Amiga Emulator (debugging)"
 
2288
 
 
2289
#. Description
 
2290
#: Package: e-uae-dbg
 
2291
#: Package: e-uae
 
2292
#, no-c-format
 
2293
msgid ""
 
2294
"E-UAE is a 100% software Amiga (500) hardware emulator. It is a fork of the "
 
2295
"original named \"uae\", largely based on changes made for the windows fork "
 
2296
"of uae, WinUAE."
 
2297
msgstr ""
 
2298
"E-UAE is een 100% software Amiga (500) hardware-emulator. Het is een "
 
2299
"afsplitsing van het origineel, \"uae\", voornamelijk gebaseerd op "
 
2300
"veranderingen die gemaakt zijn voor de windows afsplitsing van uae, WinUAE."
 
2301
 
 
2302
#. Summary
 
2303
#: Package: eagle
 
2304
msgid "Printed circuit board design tool"
 
2305
msgstr "Printed circuit boards ontwerpen"
 
2306
 
 
2307
#. Summary
 
2308
#: Package: eagle-data
 
2309
msgid "Data files for Eagle"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#. Description
 
2313
#: Package: eagle-data
 
2314
msgid "This package includes the data files for Eagle."
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#. Description
 
2318
#: Package: eagle-data
 
2319
#: Package: eagle
 
2320
msgid ""
 
2321
"Eagle includes a layout editor, schematic editor, and an autorouter. The "
 
2322
"following limitations apply to the EAGLE Light Edition: The usable board "
 
2323
"area is limited to 100 x 80 mm (4 x 3.2 inches). Only two signal layers can "
 
2324
"be used (Top and Bottom). The schematic editor can only create one sheet."
 
2325
msgstr ""
 
2326
"Eagle bevat een layouteditor, schema-editor en een autorouter. De volgende "
 
2327
"beperikingen zijn van toepassing op de EGLE Light Edition: Het te gebruiken "
 
2328
"oppervlakte is beperkt tot 100 x 800 mm (4 x 3.2 inches). Er kunnen slechts "
 
2329
"twee signaallagen gebruikt worden (boven en onder). De schema-editor kan "
 
2330
"slechts een vel creëren."
 
2331
 
 
2332
#. Summary
 
2333
#: Package: easyspice
 
2334
msgid "A graphical frontend to the Spice simulator"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#. Description
 
2338
#: Package: easyspice
 
2339
msgid ""
 
2340
"Easyspice is a graphical frontend for the electrical circuit simulator "
 
2341
"Spice. It is by default connected to the geda package and ngspice but can be "
 
2342
"used as a frontend for other spice simulators programs as well."
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#. Summary
 
2346
#: Package: easytag-aac
 
2347
msgid "viewing, editing and writing ID3 tags"
 
2348
msgstr "bekijken, bewerken en schrijven van ID3-labels"
 
2349
 
 
2350
#. Description
 
2351
#: Package: easytag-aac
 
2352
msgid ""
 
2353
"EasyTAG is an utility for viewing, editing and writing the ID3 tags of "
 
2354
"different audio files, using a GTK+ interface."
 
2355
msgstr ""
 
2356
"EasyTAG is een hulpmiddel voor het lezen, bewerken en schrijven van ID3-tags "
 
2357
"voor verschillende audiobestanden en gebruikt een GTK+ interface."
 
2358
 
 
2359
#. Description
 
2360
#: Package: easytag-aac
 
2361
msgid ""
 
2362
"Currently EasyTAG supports the following:\n"
 
2363
" - View, edit, write tags of MP3, MP2 files (ID3 tag), FLAC files (FLAC\n"
 
2364
"   Vorbis tag), Ogg Vorbis files (Ogg Vorbis tag), MP4/AAC (MP4/AAC tag)\n"
 
2365
"   and MusePack, Monkey's Audio files (APE tag).\n"
 
2366
" - Auto tagging: parse filename and directory to complete automatically the\n"
 
2367
"   fields (using masks).\n"
 
2368
" - Ability to rename files from the tag (using masks) or by loading a text\n"
 
2369
"   file.\n"
 
2370
" - Process selected files of the selected directory.\n"
 
2371
" - Ability to browse subdirectories.\n"
 
2372
" - Recursion for tagging, removing, renaming, saving...\n"
 
2373
" - Can set a field (artist, title,...) to all other selected files.\n"
 
2374
" - Read file header informations (bitrate, time, ...) and display them.\n"
 
2375
" - Undo and redo last changes.\n"
 
2376
" - Ability to process fields of tag and file name (convert letters into\n"
 
2377
"   uppercase, downcase, ...).\n"
 
2378
" - Ability to open a directory or a file with an external program.\n"
 
2379
" - CDDB support (from http protocol).\n"
 
2380
" - A tree based browser.\n"
 
2381
" - A list to select files.\n"
 
2382
" - A playlist generator window.\n"
 
2383
" - A file searching window.\n"
 
2384
" - Simple and explicit interface!."
 
2385
msgstr ""
 
2386
"EasyTAG ondersteunt momenteel het volgende:\n"
 
2387
" - Toon, bewerk en schrijf labels vaan MP3, MP2-bestadnen (ID3 tag), FLAC "
 
2388
"bestanden (FLAC\n"
 
2389
"   Vorbis tag), Ogg Vorbis bestanden (Ogg Vorbis tag), MP4/AAC (MP4/AAC "
 
2390
"tag)\n"
 
2391
"   en MusePack, Monkey's Audio bestanden (APE tag).\n"
 
2392
" - Auto labelling: verwerk bestandsnaam en map om velden automatisch in te "
 
2393
"vullen\n"
 
2394
"   (gebruikt masks).\n"
 
2395
" - Mogelijkheid om bestanden aan de hand van de tag te hernoemen (gebruikt "
 
2396
"masks) of door het laden van een \n"
 
2397
"   tekstbestand.\n"
 
2398
" - Verwerk bepaalde bestanden in de geselecteerde map.\n"
 
2399
" - Mogelijkheid om submappen te doorzoeken.\n"
 
2400
" - Recursie voor het labelen, verwijderen, hernoemen, opslaan...\n"
 
2401
" - Kan een veld (artiest, titel,...) naar alle geselecteerd velden zetten.\n"
 
2402
" - Lees de bestandsheaderinformatie (bitrate, tijd, ...) en geef deze weer.\n"
 
2403
" - Veranderingen ongedaan maken en weer terugzetten.\n"
 
2404
" - Velden van tag of bestandsnaam aanpssen (letter omzetten naar\n"
 
2405
"   hoofdletter, kleine letter, ...).\n"
 
2406
" - Mogelijkheid om een map of bestand in een extern programma te openen.\n"
 
2407
" - CDDB ondersteuning (van het http protocol).\n"
 
2408
" - Een boom-gebaseerde browser.\n"
 
2409
" - Een lijst om bestanden te selecteren.\n"
 
2410
" - Een venster voor het aanmaken van afspeellijsten.\n"
 
2411
" - Een venster voor het zoeken naar bestanden.\n"
 
2412
" - Een simpele en duidelijke interface!."
 
2413
 
 
2414
#. Summary
 
2415
#: Package: ebook-dev-alp
 
2416
msgid "[EBOOK-DEV] Advanced Linux Programming"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#. Description
 
2420
#: Package: ebook-dev-alp
 
2421
msgid ""
 
2422
"If you are a developer for the GNU/Linux system, this book will help you to:"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#. Description
 
2426
#: Package: ebook-dev-alp
 
2427
msgid ""
 
2428
"Develop GNU/Linux software that works the way users expect it to. Write more "
 
2429
"sophisticated programs with features such as\n"
 
2430
"  multiprocessing, multi-threading, interprocess communication, and\n"
 
2431
"  interaction with hardware devices.\n"
 
2432
"Improve your programs by making them run faster, more reliably, and\n"
 
2433
"  more securely.\n"
 
2434
"Understand the peculiarities of a GNU/Linux system, including its\n"
 
2435
"  limitations, special capabilities, and conventions."
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#. Description
 
2439
#: Package: ebook-dev-alp
 
2440
msgid ""
 
2441
"Advanced Linux Programming is published under the Open Publication License, "
 
2442
"Version 1, no options exercised. (Due to an oversight in final production, "
 
2443
"the copyright notice on the book is incorrect.) The full text may be "
 
2444
"downloaded from this site. Code samples in the book are covered by the GNU "
 
2445
"General Public License and are also available."
 
2446
msgstr ""
 
2447
 
 
2448
#. Summary
 
2449
#: Package: ec2-ami-tools
 
2450
msgid "Amazon EC2 AMI tools"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#. Description
 
2454
#: Package: ec2-ami-tools
 
2455
msgid ""
 
2456
"The Amazon EC2 AMI Tools are command-line utilities to help bundle an Amazon "
 
2457
"Machine Image (AMI), create an AMI from an existing machine or installed "
 
2458
"volume, and upload a bundled AMI to Amazon S3."
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#. Summary
 
2462
#: Package: ec2-api-tools
 
2463
msgid "Amazon EC2 API tools"
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#. Description
 
2467
#: Package: ec2-api-tools
 
2468
msgid ""
 
2469
"The Amazon EC2 API tools are command-line utilities to help manage an Amazon "
 
2470
"Machine Image (AMI), manage firewalls and other utilities."
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#. Summary
 
2474
#: Package: echelon
 
2475
msgid "Tool to manage connection"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#. Description
 
2479
#: Package: echelon
 
2480
msgid ""
 
2481
"Tk front-end to allow easy management for connecting (time measurement), "
 
2482
"disconnecting and fetching mails. Very easy to use and to configure. Only "
 
2483
"French language support for the moment."
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#. Summary
 
2487
#: Package: elmer-doc
 
2488
msgid "Elmer multiphysics FEA package documentation"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#. Description
 
2492
#: Package: elmer-doc
 
2493
msgid ""
 
2494
"The Elmer open source mutiphysics simulation package includes physical "
 
2495
"models of fluid dynamics, structural mechanics, electromagnetics, heat "
 
2496
"transfer and acoustics, among others. These are described by partial "
 
2497
"differential equations which Elmer solves by the Finite Element Method (FEM)."
 
2498
msgstr ""
 
2499
 
 
2500
#. Description
 
2501
#: Package: elmer-doc
 
2502
msgid "This package contains the non-free Elmer PDF documentation files."
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#. Summary
 
2506
#: Package: embassy-phylip
 
2507
msgid "EMBOSS conversions of the programs in the phylip package"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#. Description
 
2511
#: Package: embassy-phylip
 
2512
msgid ""
 
2513
"This package is the adaptation of the PHYLIP package in which its programs "
 
2514
"can operate with the biological sequence formats and databases of the "
 
2515
"European Molecular Biology Open Software Suite (EMBOSS). The software "
 
2516
"packages adapted for EMBOSS are called EMBASSY."
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#. Description
 
2520
#: Package: embassy-phylip
 
2521
msgid ""
 
2522
"PHYLIP (the PHYLogeny Inference Package) is a package of programs for "
 
2523
"inferring phylogenies (evolutionary trees). Methods that are available in "
 
2524
"the package include parsimony, distance matrix, and likelihood methods, "
 
2525
"including bootstrapping and consensus trees. Data types that can be handled "
 
2526
"include molecular sequences, gene frequencies, restriction sites and "
 
2527
"fragments, distance matrices, and discrete characters."
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#. Description
 
2531
#: Package: embassy-phylip
 
2532
msgid ""
 
2533
"The EMBASSY PHYLIP programs all have the prefix \"f\" to distinguish them "
 
2534
"from the original programs and avoid namespace conflict."
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#. Summary
 
2538
#: Package: esix
 
2539
msgid "PDP-8 Engineering and Scientific Interpreter eXtended"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#. Description
 
2543
#: Package: esix
 
2544
msgid ""
 
2545
"ESI-X was the first stored program scientific interpreter for the PDP-8. ESI "
 
2546
"was designed by Dave Waks on 8/3/66 and was vaguely based on RAND's JOSS. In "
 
2547
"1967 Bob Supnik extended the program to support 8KW of memory, and this "
 
2548
"became the \"ESI-extended\" or ESI-X FOCAL was eventually the successor of "
 
2549
"ESI-X."
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#. Summary
 
2553
#: Package: etoys
 
2554
msgid "A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool"
 
2555
msgstr ""
 
2556
"Een media-intensief model, simulatie constructie kit en authorisatie "
 
2557
"gereedschap"
 
2558
 
 
2559
#. Description
 
2560
#: Package: etoys
 
2561
msgid "This is the Squeak image developed for the OLPC project."
 
2562
msgstr "Dit is het Squeak-image, ontwikkeld voor het OLPC-project"
 
2563
 
 
2564
#. Summary
 
2565
#: Package: etoys-doc
 
2566
msgid "Documentation for etoys"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#. Description
 
2570
#: Package: etoys-doc
 
2571
#: Package: etoys
 
2572
msgid ""
 
2573
"Squeak Etoys was inspired by LOGO, PARC-Smalltalk, Hypercard, and starLOGO. "
 
2574
"It is a media-rich authoring environment with a simple powerful scripted "
 
2575
"object model for many kinds of objects created by end-users that runs on "
 
2576
"many platforms, and is free and open source. It includes 2D and 3D graphics, "
 
2577
"images, text, particles, pres-entations, web-pages, videos, sound and MIDI, "
 
2578
"etc. It includes the ability to share desktops with other Etoy users in real-"
 
2579
"time, so many forms of immersive mentoring and play can be done over the "
 
2580
"Internet."
 
2581
msgstr ""
 
2582
"Squeak Etoys werd geïnspireerd door LOGO, PARC-Smalltalk, HyperCard, en "
 
2583
"starLOGO. Het is een media-rijke authoring-omgeving met een eenvoudig "
 
2584
"krachtige gescript object-model voor vele soorten van objecten werden "
 
2585
"gemaakt door de eindgebruikers die draait op vele platforms en is gratis en "
 
2586
"open source. Het omvat 2D- en 3D-afbeeldingen, tekst, deeltjes, pres-"
 
2587
"entations, webpagina's, video's, geluid en MIDI, enz. Het bevat de "
 
2588
"mogelijkheid om te delen met andere desktops Etoy gebruikers in real-time, "
 
2589
"dus vele vormen van meeslepende mentoring en afspelen kunnen worden gedaan "
 
2590
"via het internet."
 
2591
 
 
2592
#. Description
 
2593
#: Package: etoys-doc
 
2594
msgid ""
 
2595
"These are the help files for etoys and several examples of projects."
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#. Summary
 
2599
#: Package: exult
 
2600
msgid "engine for Ultima VII (BG, FOV, SI, SS)"
 
2601
msgstr "engine voor Ultima VII (BG, FOV, SI, SS)"
 
2602
 
 
2603
#. Description
 
2604
#: Package: exult
 
2605
msgid ""
 
2606
"Exult is an open source engine for playing Ultima VII on a variety of modern "
 
2607
"operating systems and environments.  The Black Gate (including Forge of "
 
2608
"Virtue) and Serpent Isle (plus Silver Seed) are both playable to the end.  "
 
2609
"Some differences to the original games exist; see sections 5.3/5.4 of the "
 
2610
"FAQ."
 
2611
msgstr ""
 
2612
"Exult is een openbron engine waarmee u Ultima VII kunt spelen op een aantal "
 
2613
"moderne besturingssystemen en omgevingen. The Black Gate (waaronder Forge of "
 
2614
"Virtue) en Serpent Isle (plus Silver Seed) kunnen beiden tot het einde "
 
2615
"gespeeld worden. Er zijn enkele verschillen met het origineel; zie sectie "
 
2616
"5.3/5.4 van de FAQ."
 
2617
 
 
2618
#. Description
 
2619
#: Package: exult
 
2620
msgid ""
 
2621
"While it is possible to use the engine for other games, no such game has "
 
2622
"been written yet. Therefore, Exult is useless unless you own a copy of one "
 
2623
"of the Ultima VIIs."
 
2624
msgstr ""
 
2625
"Hoewel het mogelijk is de engine voor andere spellen te gebruiken zijn er "
 
2626
"tot nu toe nog geen spellen voor geschreven. Exult is daardoor nutteloos "
 
2627
"tenzij u een kopie van een van de Ultima VII's bezit."
 
2628
 
 
2629
#. Summary
 
2630
#: Package: exult-studio
 
2631
msgid "tools for editing and viewing exult games"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#. Description
 
2635
#: Package: exult-studio
 
2636
msgid "Includes:"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#. Description
 
2640
#: Package: exult-studio
 
2641
msgid ""
 
2642
"  expack       - Command line tool for creating and extracting Flex (.flx)\n"
 
2643
"                 files. Flex files are used by Ultima 7 to store most\n"
 
2644
"                 of its data.\n"
 
2645
"  splitshp     - Command line tool to take a multi-frame shp file and\n"
 
2646
"                 split it into its individual frames.\n"
 
2647
"  shp2pcx      - Command line tool to convert shp files to pcx format;\n"
 
2648
"                 the shp files can be extracted using expack.\n"
 
2649
"  ucxt         - Tool to translate usecode back into `human readable',\n"
 
2650
"                 roughly assembly like code. The output can be presented\n"
 
2651
"                 in a variety of different format, including one which\n"
 
2652
"                 will, later, have a suitable compiler back into usecode.\n"
 
2653
"  ucc          - A usecode compiler.\n"
 
2654
"  exult_studio - An editor for games using the Exult engine."
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#. Description
 
2658
#: Package: exult-studio
 
2659
msgid "These are all works in progress."
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#. Description
 
2663
#: Package: exult-studio
 
2664
msgid ""
 
2665
"A GIMP plugin is provided, so that if you have the GIMP installed you can "
 
2666
"edit and create game graphics with it."
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#. Summary
 
2670
#: Package: faac
 
2671
msgid "an AAC audio encoder"
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#. Summary
 
2675
#: Package: fatrat-unpack
 
2676
msgid "non-free fatrat plugin for unpacking archives inside the application"
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#. Description
 
2680
#: Package: fatrat-unpack
 
2681
msgid ""
 
2682
"FatRat is a feature rich download manager written in C++ and built on top of "
 
2683
"Qt4 library, including many download protocols and a plugin system."
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#. Description
 
2687
#: Package: fatrat-unpack
 
2688
msgid ""
 
2689
"This package contains a plugin for FatRat which allows you to unpack "
 
2690
"archives inside the application. Currently supported formats are Rar and Zip."
 
2691
msgstr ""
 
2692
 
 
2693
#. Summary
 
2694
#: Package: festlex-oald
 
2695
msgid "Festival lexicon from Oxford Advanced Learners' Dictionary"
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#. Description
 
2699
#: Package: festlex-oald
 
2700
msgid ""
 
2701
"A festival lexicon derived from the Oxford Advanced Learners' Dictionary."
 
2702
msgstr ""
 
2703
 
 
2704
#. Description
 
2705
#: Package: festlex-oald
 
2706
msgid ""
 
2707
"This is a pronunciation dictionary that helps festival pronounce English "
 
2708
"text, with a British accent."
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#. Summary
 
2712
#: Package: festvox-don
 
2713
msgid "minimal British English male speaker for festival"
 
2714
msgstr ""
 
2715
 
 
2716
#. Description
 
2717
#: Package: festvox-don
 
2718
msgid ""
 
2719
"This is a very small diphone database, which gives poor quality sound output "
 
2720
"but runs very fast."
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#. Summary
 
2724
#: Package: festvox-ellpc11k
 
2725
msgid "Castilian Spanish male speaker for Festival"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#. Description
 
2729
#: Package: festvox-ellpc11k
 
2730
msgid ""
 
2731
"This is a Castilian Spanish male speaker for the Festival speech synthesis "
 
2732
"system."
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#. Summary
 
2736
#: Package: festvox-rablpc16k
 
2737
msgid "British English male speaker for festival, 16khz sample rate"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#. Description
 
2741
#: Package: festvox-rablpc16k
 
2742
msgid ""
 
2743
"This is a diphone database for festival that uses 16k samples for high "
 
2744
"quality sound output. This is a large database (9 MB), and festival will "
 
2745
"convert text to speech more slowly using it, so you might want to install "
 
2746
"festvox-rablpc8k instead if you have low disk space or a slow computer."
 
2747
msgstr ""
 
2748
 
 
2749
#. Summary
 
2750
#: Package: festvox-rablpc8k
 
2751
msgid "British English male speaker for festival, 8khz sample rate"
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#. Description
 
2755
#: Package: festvox-rablpc8k
 
2756
msgid ""
 
2757
"This is a diphone database for festival that uses 8k samples so it takes up "
 
2758
"a minimum of disk space. Using this diphone database, festival also converts "
 
2759
"text to speech faster than with the 16k version. However, the sound quality "
 
2760
"is not as good."
 
2761
msgstr ""
 
2762
 
 
2763
#. Description
 
2764
#: Package: festvox-rablpc8k
 
2765
#: Package: festvox-rablpc16k
 
2766
#: Package: festvox-don
 
2767
msgid ""
 
2768
"The voice contained in this database is a British English male speaker."
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#. Summary
 
2772
#: Package: figlet
 
2773
msgid "Frank, Ian & Glenn's Letters"
 
2774
msgstr ""
 
2775
 
 
2776
#. Description
 
2777
#: Package: figlet
 
2778
msgid ""
 
2779
"Figlet is a program that creates large characters out of ordinary screen "
 
2780
"characters.  It can create characters in many different styles and can kern "
 
2781
"and \"smush\" these characters together in various ways.  Figlet output is "
 
2782
"generally reminiscent of the sort of \"signatures\" many people like to put "
 
2783
"at the end of e-mail and Usenet messages."
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#. Summary
 
2787
#: Package: flashplugin-installer
 
2788
msgid "Adobe Flash Player plugin installer"
 
2789
msgstr "De Adobe Flash Player-plug-in installeren"
 
2790
 
 
2791
#. Description
 
2792
#: Package: flashplugin-installer
 
2793
msgid ""
 
2794
"This package will download the Flash Player from the net.  It is a "
 
2795
"Netscape/Mozilla type plugin.  Any browser based on Netscape or Mozilla can "
 
2796
"use the Flash plugin.  This package currently supports the following "
 
2797
"browsers: Mozilla, Mozilla-Firefox, Firefox, Iceweasel, and Iceape.  Also "
 
2798
"Galeon and Epiphany can use the Flash plugin.  Konqueror can also use the "
 
2799
"Flash plugin if konqueror-nsplugins is installed."
 
2800
msgstr ""
 
2801
"Dit pakket downloadt de Flash Player van het internet. Het is een plug-in "
 
2802
"voor Netscape/Mozilla. Alle op Netscape of Mozilla gebaseerde browsers "
 
2803
"kunnen de Flash-plug-in gebruiken. Dit pakket ondersteunt momenteel de "
 
2804
"volgende browsers: Mozilla, Mozilla-Firefox, Firefox, Iceweasel en Iceape. "
 
2805
"Tevens kunnen Galeon en Ephipany de Flash-plug-in gebruiken. Konqueror kan "
 
2806
"de plug-in ook gebruiken als konqueror-nsplugins geïnstalleerd is."
 
2807
 
 
2808
#. Description
 
2809
#: Package: flashplugin-installer
 
2810
msgid ""
 
2811
"WARNING: Installing this Ubuntu package causes the Adobe flash plugin to be "
 
2812
"downloaded from www.adobe.com.  The distribution license of the Adobe flash "
 
2813
"plugin is available at www.adobe.com.  Installing this Ubuntu package "
 
2814
"implies that you have accepted the terms of that license."
 
2815
msgstr ""
 
2816
"WAARSCHUWING: Als u dit Ubuntu-pakket installeert, zal de Adobe flash-plug-"
 
2817
"in van www.adobe.com gedownload worden. De licentie van de Adobe flash-plug-"
 
2818
"in is beschikbaar op www.adobe.com. Wanneer u dit Ubuntu-pakket installeert "
 
2819
"betekent, accepteert u automatisch deze licentie."
 
2820
 
 
2821
#. Summary
 
2822
#: Package: flashplugin-nonfree
 
2823
msgid "Adobe Flash Player plugin installer (transitional package)"
 
2824
msgstr "De Adobe Flash Player-plug-in installeren (overgangspakket)"
 
2825
 
 
2826
#. Description
 
2827
#: Package: flashplugin-nonfree
 
2828
msgid ""
 
2829
"This package is a transitional package that can safely be removed after you "
 
2830
"installed flashplugin-installer."
 
2831
msgstr ""
 
2832
"Dit pakket is een overgangspakket en kan veilig verwijderd worden na de "
 
2833
"installatie van flashplugin-installer."
 
2834
 
 
2835
#. Summary
 
2836
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
 
2837
msgid "Adobe Flash Player platform support library for Esound and OSS"
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#. Description
 
2841
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
 
2842
msgid ""
 
2843
"This is an open Source extension library for the Adobe Flash Player that "
 
2844
"enables support for otherwise unsupported sound systems.  It provides the "
 
2845
"libflashsupport.so plugin.  The sound system to use is automatically "
 
2846
"detected:"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#. Description
 
2850
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
 
2851
msgid ""
 
2852
" * It first tries to detect Esound,\n"
 
2853
" * Next, it checks for OSS."
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#. Description
 
2857
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
 
2858
msgid ""
 
2859
"If all of the above failed, it falls back to the ALSA driver that's built "
 
2860
"directly into FlashPlayer 9."
 
2861
msgstr ""
 
2862
 
 
2863
#. Description
 
2864
#: Package: flashplugin-nonfree-extrasound
 
2865
msgid "For PulseAudio support, see flashplugin-nonfree-pulse."
 
2866
msgstr "Voor PulseAudio-ondersteuning, zie flashplugin-nonfree-pulse."
 
2867
 
 
2868
#. Summary
 
2869
#: Package: foiltex
 
2870
msgid "a collection of LaTeX files for making foils and slides"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#. Description
 
2874
#: Package: foiltex
 
2875
msgid ""
 
2876
"foiltex is a set of LaTeX style files that makes it easy to prepare material "
 
2877
"for video or overhead projection, such as transparencies, slides, and "
 
2878
"computer-projected presentations."
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#. Description
 
2882
#: Package: foiltex
 
2883
msgid ""
 
2884
"It allows the user to manipulate the text typeface and size for display and "
 
2885
"create header and footer material, and includes special environments for "
 
2886
"scientific and mathematical presentations."
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#. Summary
 
2890
#: Package: fractxtra
 
2891
msgid "Fractint extras collection"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#. Description
 
2895
#: Package: fractxtra
 
2896
msgid ""
 
2897
"A huge collection of palette maps, fractal scripts, ifs paramaters, generic "
 
2898
"parameters and LOGO samples that enhance xfractint. Fractint already has a "
 
2899
"relatively large collection, but with this package you get even more stuff "
 
2900
"to explore with fractint. by Dan Goldwater."
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#. Summary
 
2904
#: Package: fsl
 
2905
msgid "analysis tools for FMRI, MRI and DTI brain imaging"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#. Description
 
2909
#: Package: fsl
 
2910
msgid "FSL provides an easy to use GUI."
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#. Description
 
2914
#: Package: fsl
 
2915
msgid ""
 
2916
"FSL interoperates well with other brain imaging related software. This "
 
2917
"includes Caret, FreeSurfer (cortical flattening and modelling)."
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#. Summary
 
2921
#: Package: fsl-doc
 
2922
msgid "documentation for FSL"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#. Description
 
2926
#: Package: fsl-doc
 
2927
#: Package: fsl
 
2928
msgid ""
 
2929
"FSL is a comprehensive library of image analysis and statistical tools for "
 
2930
"FMRI, MRI and DTI brain imaging data."
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#. Description
 
2934
#: Package: fsl-doc
 
2935
msgid "This package provides the FSL documentation in HTML format."
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#. Summary
 
2939
#: Package: funguloids
 
2940
msgid "space-flying-mushroom-picking-simulator game"
 
2941
msgstr "ruimte-vliegende-champion-plukker-simulatiespel"
 
2942
 
 
2943
#. Description
 
2944
#: Package: funguloids
 
2945
msgid ""
 
2946
"\"Those Funny Funguloids!\" is actually a nice little piece of "
 
2947
"entertainment. You collect mushrooms, bring them back to your home base and "
 
2948
"profit! That's the basic idea in a nutshell. It has smooth, appealing 3d "
 
2949
"graphics and nice atmospheric sound effects. Go ahead and try it out - it "
 
2950
"has sounds too!"
 
2951
msgstr ""
 
2952
"\"Those Funny Funguloids!\" is een prettig stukje ontspanning. Verzamel "
 
2953
"champignons, breng ze terug naar uw basis en profiteer! Dat is de simpele "
 
2954
"gedachte achter dit spel. Het heeft mooie 3d-graphics en prettige "
 
2955
"atmosferische geluidseffecten. Ga uw gang en probeer het uit - het heeft "
 
2956
"zelfs geluid!"
 
2957
 
 
2958
#. Summary
 
2959
#: Package: game-data-packager
 
2960
msgid "Installer for game data files"
 
2961
msgstr ""
 
2962
 
 
2963
#. Description
 
2964
#: Package: game-data-packager
 
2965
msgid ""
 
2966
"Various games are divided into two logical parts: engine and data. Often the "
 
2967
"engine and data are licenced in different ways, such that only one half can "
 
2968
"be distributed in Debian."
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#. Description
 
2972
#: Package: game-data-packager
 
2973
msgid ""
 
2974
"game-data-packager is a tool which builds .deb files for game data which "
 
2975
"cannot be distributed in Debian (such as commercial game data)."
 
2976
msgstr ""
 
2977
 
 
2978
#. Description
 
2979
#: Package: game-data-packager
 
2980
msgid ""
 
2981
"At the moment, game-data-packager has support for building debs for Doom "
 
2982
"games (Doom, Doom 2 and Final Doom)."
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#. Summary
 
2986
#: Package: gecko-mediaplayer
 
2987
msgid "Multimedia plug-in for Gecko browsers"
 
2988
msgstr ""
 
2989
 
 
2990
#. Description
 
2991
#: Package: gecko-mediaplayer
 
2992
msgid ""
 
2993
"Gecko Media Player is a browser plug-in that uses GNOME MPlayer and Mplayer "
 
2994
"to play media in a browser. It uses the NS4 API and is therefore compatible "
 
2995
"with all NS4 derived browsers: Iceweasel, Firefox, Iceape, Epiphany, Galeon, "
 
2996
"Midbrowser, Xulrunner, etc."
 
2997
msgstr ""
 
2998
"Gecko Media Player is een browserplug-in die GNOME MPlayer en MPlayer "
 
2999
"gebruikt om media in een browser af te spelen. Het gebruikt de NS4 API en is "
 
3000
"daarom compatibel met alle NS4-gebaseerde browsers: Iceweasel, Firefox, "
 
3001
"Iceape, Epiphany, Galeon, Midbrowser, Xulrunner, enz."
 
3002
 
 
3003
#. Description
 
3004
#: Package: gecko-mediaplayer
 
3005
msgid ""
 
3006
"It is the modern replacement for mplayerplug-in (from the same author)."
 
3007
msgstr ""
 
3008
 
 
3009
#. Summary
 
3010
#: Package: gfaim
 
3011
msgid "A small utility that allows you to find quickly a lot of recipes"
 
3012
msgstr "Een klein programma waarmee u eenvoudig veel recepten kunt vinden"
 
3013
 
 
3014
#. Description
 
3015
#: Package: gfaim
 
3016
msgid ""
 
3017
"Gfaim is a small utility written using GTK+ which allows you to find a lot "
 
3018
"of recipes easily by typing the name of the ingredient you want. Its "
 
3019
"database contains more then 10 000 recipes. Please note that those recipes "
 
3020
"are written in French."
 
3021
msgstr ""
 
3022
"Gfaim is een klein programma geschreven met GTK+ waarmee u eenvoudig een "
 
3023
"groot aantal recepten kunt vinden door ingrediënten op te geven. De database "
 
3024
"bevat meer dan 10,000 recepten. Let wel op dat deze recepten in het Frans "
 
3025
"geschreven zijn."
 
3026
 
 
3027
#. Description
 
3028
#: Package: gfaim
 
3029
msgid "This package contains binaries for gfaim"
 
3030
msgstr "Dit pakket bevat binaire bestanden voor gfaim"
 
3031
 
 
3032
#. Summary
 
3033
#: Package: gfaim-data
 
3034
msgid "A utility that allows you to find lots of recipes written in French"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#. Description
 
3038
#: Package: gfaim-data
 
3039
msgid ""
 
3040
"Gfaim is a small utility written using GTK+ which allows you to find a lot "
 
3041
"of recipes easily by typing the name of the ingredient you want. Its "
 
3042
"database contains more then 10 000 recipes. Please note that those recipes "
 
3043
"are written\n"
 
3044
" in French."
 
3045
msgstr ""
 
3046
"Gfaim is een klein programma geschreven met GTK+ waarmee u eenvoudig een "
 
3047
"groot aantal recepten kunt vinden door ingrediënten op te geven. De database "
 
3048
"bevat meer dan 10,000 recepten. Let wel op dat deze recepten in het \n"
 
3049
" Frans geschreven zijn."
 
3050
 
 
3051
#. Description
 
3052
#: Package: gfaim-data
 
3053
msgid "This package contains the recipe database for gfaim"
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#. Summary
 
3057
#: Package: glest
 
3058
msgid "a free 3D real-time customizable strategy game"
 
3059
msgstr "een vrij 3D real-time aanpasbaar strategiespel"
 
3060
 
 
3061
#. Summary
 
3062
#: Package: glest-data
 
3063
msgid "a free 3d real-time customizable strategy game"
 
3064
msgstr "een gratis 3d real-time aanpasbaar strategiespel"
 
3065
 
 
3066
#. Description
 
3067
#: Package: glest-data
 
3068
#: Package: glest
 
3069
msgid ""
 
3070
"Glest takes place in a context which could be compared to that of the pre-"
 
3071
"renaissance Europe, with the licence that magic forces exist in the "
 
3072
"environment and can be controlled."
 
3073
msgstr ""
 
3074
"Glest speelt zich af in een omgeving die vergelijkbaar is met die van Europa "
 
3075
"voor de renaissance, met de uitzondering dat magische krachten bestaan en "
 
3076
"gebruikt kunnen worden."
 
3077
 
 
3078
#. Description
 
3079
#: Package: glest-data
 
3080
#: Package: glest
 
3081
msgid ""
 
3082
"The current version is fully playable and supports both single player games "
 
3083
"against CPU controlled players and multiplayer matches over the Internet or "
 
3084
"a LAN."
 
3085
msgstr ""
 
3086
"De huidige versie is volledig speelbaar en ondersteunt zowel singleplayer "
 
3087
"spellen tegen computer-spelers en multiplayer over het Internet of LAN."
 
3088
 
 
3089
#. Description
 
3090
#: Package: glest-data
 
3091
msgid ""
 
3092
"This is the data package, which contains two factions, maps, tilesets, "
 
3093
"language files, etc."
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#. Summary
 
3097
#: Package: gliese
 
3098
msgid "stellar data set from the Third Catalogue of Nearby Stars"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#. Description
 
3102
#: Package: gliese
 
3103
msgid ""
 
3104
"This package provides a star catalog which contains approximately 3800 star "
 
3105
"records including the known stars nearer to Earth than approximately 80 "
 
3106
"light-years, taken from the Third Catalogue of Nearby Stars (preliminary "
 
3107
"edition), Gliese and Jahreiss, 1991."
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
 
3110
#. Description
 
3111
#: Package: gliese
 
3112
msgid ""
 
3113
"This stellar data set may be viewed with the StarPlot program available from "
 
3114
"Debian, but can also be used with other astronomical software."
 
3115
msgstr ""
 
3116
 
 
3117
#. Summary
 
3118
#: Package: gmameui
 
3119
msgid "front-end for the arcade games emulator MAME"
 
3120
msgstr "schil voor de arcade-spelemulator MAME"
 
3121
 
 
3122
#. Description
 
3123
#: Package: gmameui
 
3124
msgid ""
 
3125
"GMAMEUI is a front-end program that helps you run MAME, the Multiple Arcade "
 
3126
"Machine Emulator, allowing you to run your arcade games quickly and easily."
 
3127
msgstr ""
 
3128
"GMAMEUI is een schil waarmee u MAME, de Multiple Arcade Machine Emulator, "
 
3129
"kunt draaien, waarmee u eenvoudig en snel uw arcade-spelletjes kunt spelen."
 
3130
 
 
3131
#. Description
 
3132
#: Package: gmameui
 
3133
msgid ""
 
3134
"GMAMEUI is a fork of the defunct GXMame project, with a number of "
 
3135
"enhancements over GXMame, among which the support for SDLMame and for more "
 
3136
"recent versions of MAME."
 
3137
msgstr ""
 
3138
"GMAMEUI is een afsplitsing van het opgeheven GXMame-project met een aantal "
 
3139
"voordelen over GXMame, waaronder ondersteuning voor SDLMame en recentere "
 
3140
"versies van MAME."
 
3141
 
 
3142
#. Summary
 
3143
#: Package: gmp-doc
 
3144
msgid "GMP (Multiprecision arithmetic library) documentation"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#. Description
 
3148
#: Package: gmp-doc
 
3149
msgid "This package provides the documentation for GMP."
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#. Summary
 
3153
#: Package: gnome-mplayer
 
3154
msgid "A GTK+ interface for MPlayer"
 
3155
msgstr "Een GTK+-interface voor MPlayer"
 
3156
 
 
3157
#. Summary
 
3158
#: Package: gnome-mplayer-dbg
 
3159
msgid "A GTK+ interface for MPlayer (debugging symbols)"
 
3160
msgstr "Een GTK+-interface voor MPlayer (debugging symbols)"
 
3161
 
 
3162
#. Description
 
3163
#: Package: gnome-mplayer-dbg
 
3164
#: Package: gnome-mplayer
 
3165
msgid ""
 
3166
"The power of MPlayer combined with a friendly interface for your desktop. "
 
3167
"You can play all your multimedia (audio, video, CD, DVDs, and VCDs, streams "
 
3168
"etc. with full DVD and MKV chapter support), organize, sort and create "
 
3169
"playlists, take screenshots while playing videos, be notified about media "
 
3170
"changes, retrieve cover art and more. Gnome-MPlayer fully supports subtitles "
 
3171
"giving the ability to specify preferred audio and subtitle languages."
 
3172
msgstr ""
 
3173
"De kracht van MPlayer gecombineerd met een vriendelijke interface voor uw "
 
3174
"desktop. U kunt al uw multimedia (audio, video, cd, dvd's en vcd's, streamss "
 
3175
"etc. met volledig ondersteunde dvd- en MKV-hoofdstukken) afspelen, "
 
3176
"organiseren, sorteren en ook afspeellijsten aanmaken, schermafdrukken nemen "
 
3177
"tijdens het afspelen van video's, notificaties ontvangen over media-"
 
3178
"veranderingen, album-art verkrijgen en meer. Gnome-MPlayer ondersteunt "
 
3179
"ondertiteling met de mogelijkheid om de taal voor zowel audio als "
 
3180
"ondertiteling in te stellen."
 
3181
 
 
3182
#. Description
 
3183
#: Package: gnome-mplayer-dbg
 
3184
#: Package: gnome-mplayer
 
3185
msgid ""
 
3186
"The player can be used to play media on websites from your browser when used "
 
3187
"with Gecko Mediaplayer and is the modern replacement for mplayerplug-in "
 
3188
"(from the same author)."
 
3189
msgstr ""
 
3190
"De speler kan met Gecko Mediaplayer gebruikt worden om via uw browser media "
 
3191
"op websites af te spelen en is de moderne vervanger voor mplayerplug-in (van "
 
3192
"dezelfde auteur)."
 
3193
 
 
3194
#. Summary
 
3195
#: Package: gns3
 
3196
msgid "graphical network simulator"
 
3197
msgstr "grafische netwerksimulatie"
 
3198
 
 
3199
#. Description
 
3200
#: Package: gns3
 
3201
msgid ""
 
3202
"graphical network simulator to design network topologies. You may run "
 
3203
"network simulations or configure devices ranging from Cisco routers to Cisco "
 
3204
"firewalls using Qemu or Pemu. It is using dynamips as simulation backend, an "
 
3205
"IOS emulator which allows users to run IOS binary images from Cisco Systems. "
 
3206
"Cisco IOS and PixOS software images are not included."
 
3207
msgstr ""
 
3208
"grafische netwerksimulator om netwerk typologieën te ontwerpen. U kunt "
 
3209
"simulaties draaien of apparaten configureren van Cisco routers tot Cisco "
 
3210
"firewalls met gebruikt van Qemu  of Pemu. Het gebruikt dynamips als "
 
3211
"simulatiebackend, een IOS emulator waarmee gebruikers IOS-binaire-"
 
3212
"imagebestanden van Cisco System kunnen draaien. Cisco IOS en PixOS software-"
 
3213
"imagebestanden worden niet meegeleverd."
 
3214
 
 
3215
#. Summary
 
3216
#: Package: gnuboy-sdl
 
3217
msgid "SDL binaries for gnuboy - Game Boy Emulator"
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#. Description
 
3221
#: Package: gnuboy-sdl
 
3222
msgid "This package includes SDL binaries."
 
3223
msgstr ""
 
3224
 
 
3225
#. Summary
 
3226
#: Package: gnuboy-svga
 
3227
msgid "SVGALIB binaries for gnuboy - Game Boy Emulator"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#. Description
 
3231
#: Package: gnuboy-svga
 
3232
msgid "This package includes SVGALIB binaries."
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
#. Summary
 
3236
#: Package: gnuboy-x
 
3237
msgid "X binaries for gnuboy - Game Boy Emulator"
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#. Description
 
3241
#: Package: gnuboy-x
 
3242
#: Package: gnuboy-svga
 
3243
#: Package: gnuboy-sdl
 
3244
msgid ""
 
3245
"Gnuboy is a portable Game Boy emulator. It basically allows you to play most "
 
3246
"games designed for the Game Boy and Game Boy Color on your PC or workstation."
 
3247
msgstr ""
 
3248
 
 
3249
#. Description
 
3250
#: Package: gnuboy-x
 
3251
msgid "This package includes X binaries."
 
3252
msgstr ""
 
3253
 
 
3254
#. Summary
 
3255
#: Package: gnuvd
 
3256
msgid "Query the online Dutch Van Dale dictionary"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#. Description
 
3260
#: Package: gnuvd
 
3261
msgid "This package provides the commandline frontend."
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#. Summary
 
3265
#: Package: gnuvd-gnome
 
3266
msgid "Query the online Dutch Van Dale dictionary - GNOME frontend"
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#. Description
 
3270
#: Package: gnuvd-gnome
 
3271
#: Package: gnuvd
 
3272
msgid ""
 
3273
"This program is a frontend for the online Van Dale dictionary, "
 
3274
"http://www.vandale.nl/. It will search any word in the dictionary and return "
 
3275
"its description in Dutch. Van Dale is a well known producer of dictionaries "
 
3276
"in the Netherlands."
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#. Description
 
3280
#: Package: gnuvd-gnome
 
3281
msgid "This package provides the GNOME frontend."
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#. Summary
 
3285
#: Package: gogo
 
3286
msgid "mp3 encoder"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#. Description
 
3290
#: Package: gogo
 
3291
msgid "This package contain three binaries and a wrapper."
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#. Description
 
3295
#: Package: gogo
 
3296
msgid "gogo.i486 for i486 CPU"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#. Description
 
3300
#: Package: gogo
 
3301
msgid "gogo.i686 for Pentium Pro/Celeron/Pentium II/Pentium III"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#. Description
 
3305
#: Package: gogo
 
3306
msgid "gogo.k6 for AMD K6 /K6-II/K6-III/Duron/Athlon"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#. Description
 
3310
#: Package: gogo
 
3311
msgid "gogo the wrapper call the right binary by looking in /proc/cpuinfo"
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
#. Summary
 
3315
#: Package: googleearth-package
 
3316
msgid "utility to automatically build a Debian package of Google Earth"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#. Description
 
3320
#: Package: googleearth-package
 
3321
msgid ""
 
3322
"Google Earth is a 3D planet viewer that lets you interactively navigate "
 
3323
"satellite imagery, maps, terrain, and so forth."
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#. Description
 
3327
#: Package: googleearth-package
 
3328
msgid ""
 
3329
"Google Earth is available for GNU/Linux from their web site, but is non-free "
 
3330
"software and is undistributable. It also does not integrate well into a "
 
3331
"Debian system."
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#. Description
 
3335
#: Package: googleearth-package
 
3336
msgid ""
 
3337
"This utility makes it possible to build your own personal Debian package of "
 
3338
"Google Earth. The packaging itself is Free Software, but the Google Earth "
 
3339
"program is governed by the copyright holder (Google), so you may be limited "
 
3340
"as to what you can do with the resulting package (i.e. no redistribution, "
 
3341
"etc). This package will simply help you create the package--it is your "
 
3342
"responsibility to use the resulting package responsibly."
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#. Description
 
3346
#: Package: googleearth-package
 
3347
msgid "Google Earth's homepage is located at <http://earth.google.com/>."
 
3348
msgstr ""
 
3349
 
 
3350
#. Summary
 
3351
#: Package: grinvin
 
3352
msgid "interactive software for studying graphs and their invariants"
 
3353
msgstr ""
 
3354
"interactieve software voor het bestuderen van grafen en hun invarianten."
 
3355
 
 
3356
#. Summary
 
3357
#: Package: grokking-the-gimp
 
3358
msgid "GIMP tutorial book by Carey Bunks (HTML)"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#. Description
 
3362
#: Package: grokking-the-gimp
 
3363
msgid ""
 
3364
"This is the HTML version of \"Grokking the GIMP\", an excellent introduction "
 
3365
"to the GIMP and to image processing in general.  It covers the basic GIMP "
 
3366
"tools, layers, selections, masks, color spaces, color manipulations, photo "
 
3367
"touch-up and enhancement, compositing, shadows, punch-outs, bevels, and how "
 
3368
"to use the GIMP to create online content (animated GIFs, clickable image "
 
3369
"maps etc)."
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
 
3372
#. Description
 
3373
#: Package: grokking-the-gimp
 
3374
msgid ""
 
3375
"\"Grokking the GIMP\" is very readable and includes lots of example graphics."
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#. Description
 
3379
#: Package: grokking-the-gimp
 
3380
msgid ""
 
3381
"It is recommended that you use a browser with proper support for PNGs to "
 
3382
"read this book; newer versions of Mozilla (or Galeon) are known to work."
 
3383
msgstr ""
 
3384
 
 
3385
#. Summary
 
3386
#: Package: gs-aladdin
 
3387
msgid "Transitional package"
 
3388
msgstr ""
 
3389
 
 
3390
#. Description
 
3391
#: Package: gs-aladdin
 
3392
msgid ""
 
3393
"This dummy package is provided for a smooth transition from the previous  gs-"
 
3394
"aladdin package (the package is replaced by ghostscript). It may safely be "
 
3395
"removed after installation."
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#. Summary
 
3399
#: Package: gsfonts-other
 
3400
msgid "Additional fonts for the ghostscript interpreter"
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#. Description
 
3404
#: Package: gsfonts-other
 
3405
msgid ""
 
3406
"This package contains a miscellaneous set of fonts, including Cyrillic, "
 
3407
"kana, and fonts derived from the free Hershey fonts, with improvements (such "
 
3408
"as adding accented characters) by Thomas Wolff."
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#. Summary
 
3412
#: Package: gsl-doc-info
 
3413
msgid "GNU Scientific Library (GSL) Reference Manual in info"
 
3414
msgstr ""
 
3415
 
 
3416
#. Description
 
3417
#: Package: gsl-doc-info
 
3418
msgid ""
 
3419
"This package provides info files with the reference manual for the GNU "
 
3420
"Scientific Library (GSL), a collection of routines for numerical analysis."
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#. Summary
 
3424
#: Package: gsl-doc-pdf
 
3425
msgid "GNU Scientific Library (GSL) Reference Manual in pdf"
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#. Description
 
3429
#: Package: gsl-doc-pdf
 
3430
msgid ""
 
3431
"This package provides a pdf file with the reference manual for the GNU "
 
3432
"Scientific Library (GSL), a collection of routines for numerical analysis."
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#. Description
 
3436
#: Package: gsl-doc-pdf
 
3437
#: Package: gsl-doc-info
 
3438
msgid ""
 
3439
"The reference manual is also available in postscript and html formats in the "
 
3440
"packages gsl-ref-psdoc and gsl-ref-html, respectively."
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#. Summary
 
3444
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse
 
3445
msgid ""
 
3446
"GStreamer Bad Plug-ins is a set of plug-ins that aren't up to par compared "
 
3447
"to the rest. They might be close to being good quality, but they're missing "
 
3448
"something - be it a good code review, some documentation, a set of tests, a "
 
3449
"real live maintainer, or some actual wide use."
 
3450
msgstr ""
 
3451
"GStreamer Bad plug-ins is een collectie plug-ins die niet te vergelijken "
 
3452
"zijn met de rest. Ze zijn bijna van goede kwaliteit, maar ze missen iets - "
 
3453
"mogelijk hebben ze geen goede code-revisie, weinig documentatie of zijn ze "
 
3454
"niet goed getest, houdt niemand ze bij of worden ze niet veel gebruikt."
 
3455
 
 
3456
#. Summary
 
3457
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse-dbg
 
3458
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse
 
3459
msgid "GStreamer plugins from the \"bad\" set (Multiverse Variant)"
 
3460
msgstr "GStreamer plug-ins van de \"bad\" set (Multiverse variant)"
 
3461
 
 
3462
#. Summary
 
3463
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse
 
3464
msgid ""
 
3465
"This package contains plugins from the \"ugly\" set, a set of good-quality "
 
3466
"plug-ins that might pose distribution problems."
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#. Summary
 
3470
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse-dbg
 
3471
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse
 
3472
msgid "GStreamer plugins from the \"ugly\" set (Multiverse Variant)"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#. Description
 
3476
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse-dbg
 
3477
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse
 
3478
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse-dbg
 
3479
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse
 
3480
msgid ""
 
3481
"GStreamer is a streaming media framework, based on graphs of filters which "
 
3482
"operate on media data.  Applications using this library can do anything from "
 
3483
"real-time sound processing to playing videos, and just about anything else "
 
3484
"media-related.  Its plugin-based architecture means that new data types or "
 
3485
"processing capabilities can be added simply by installing new plug-ins."
 
3486
msgstr ""
 
3487
"GStreamer is een streaming media omgeving, gebaseerd op series filters die "
 
3488
"media-data bewerken. Applicaties die deze bibliotheek gebruiken kunnen bijna "
 
3489
"alle media-gerelateerde operaties uitvoeren, van real-time geluidsverwerking "
 
3490
"tot het afspelen van video. Dankzij de plug-in-gebaseerde opbouw kunnen "
 
3491
"nieuwe data-formaten of bewerkingen eenvoudig als plug-in geïnstalleerd "
 
3492
"worden."
 
3493
 
 
3494
#. Description
 
3495
#: Package: gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse-dbg
 
3496
#: Package: gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse-dbg
 
3497
msgid ""
 
3498
"This package contains unstripped shared libraries. It is provided primarily "
 
3499
"to provide a backtrace with names in a debugger, this makes it somewhat "
 
3500
"easier to interpret core dumps. The libraries are installed in "
 
3501
"/usr/lib/debug and are automatically used by gdb."
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#. Summary
 
3505
#: Package: gtkpod-aac
 
3506
msgid "Transitional package for the gtkpod iPod manager"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#. Description
 
3510
#: Package: gtkpod-aac
 
3511
msgid ""
 
3512
"gtkpod is a platform independent GUI for Apple's iPod using GTK2. It allows "
 
3513
"you to upload songs and playlists to your iPod. It supports ID3 tag editing, "
 
3514
"multiple charsets for ID3 tags, detects duplicate songs, allows offline "
 
3515
"modification of the database with later synchronisation, and more."
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#. Description
 
3519
#: Package: gtkpod-aac
 
3520
msgid ""
 
3521
"This is a transitional package. To actually get support for AAC files in "
 
3522
"gtkpod, install the libmp4v2-0 package from multiverse, or one of: faac, "
 
3523
"ubuntu-restricted-extras, or xubuntu-restricted-extras."
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#. Summary
 
3527
#: Package: gtktrain
 
3528
msgid "The train-routing calculator with GTK+ interface"
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#. Description
 
3532
#: Package: gtktrain
 
3533
msgid ""
 
3534
"gtktrain is a program to calculate the shortest route from a train station "
 
3535
"to another in consideration of time and distance. It tells you which line "
 
3536
"you should take and where you should transfer at."
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#. Summary
 
3540
#: Package: gwp
 
3541
msgid "a VGA Planets strategy game client for GNOME"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#. Description
 
3545
#: Package: gwp
 
3546
msgid ""
 
3547
"GNOME War Pad is a VGA Planets client written in C for the GNOME desktop "
 
3548
"environment. Its design is very 'starchart centric', giving a global view of "
 
3549
"the game at all times."
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#. Description
 
3553
#: Package: gwp
 
3554
msgid ""
 
3555
"VGA Planets is a space conquest, play-by-email, strategy game that can be "
 
3556
"played by 11 players simultaneously, it's been played by strategy fanatics "
 
3557
"since the FidoNet times until now."
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#. Description
 
3561
#: Package: gwp
 
3562
msgid "Homepage: http://gwp.lunix.com.ar"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#. Summary
 
3566
#: Package: h264enc
 
3567
msgid "encode video or DVD in H.264/AVC/MPEG-4 Part 10"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#. Description
 
3571
#: Package: h264enc
 
3572
msgid ""
 
3573
"A shell script which makes it easy to encode DVDs or video files to the "
 
3574
"H.264/AVC/MPEG-4 Part 10 video format using MEncoder from the MPlayer "
 
3575
"project."
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#. Description
 
3579
#: Package: h264enc
 
3580
msgid ""
 
3581
"h264enc is written in a way to be useful for power users yet it is also very "
 
3582
"user friendly for people who are novices when it comes to video encoding. "
 
3583
"h264enc operates by asking questions to the user, collecting the input and "
 
3584
"passing it over to the encoder software. One of its unique features is the "
 
3585
"ability to use built-in video quality presets. This is especially useful to "
 
3586
"people who are just starting to encode video."
 
3587
msgstr ""
 
3588
 
 
3589
#. Summary
 
3590
#: Package: hannah-foo2zjs
 
3591
msgid "Graphical firmware downloader for the foo2zjs package"
 
3592
msgstr "Grafisch firmware downloaden voor het foo2zjs-pakket"
 
3593
 
 
3594
#. Description
 
3595
#: Package: hannah-foo2zjs
 
3596
msgid ""
 
3597
"Hannah is a graphical firmware downloader for the foo2zjs package. You can "
 
3598
"select one or more firmware(s) from a list, and let hannah download and "
 
3599
"install them."
 
3600
msgstr ""
 
3601
"Hannah is een programma om grafisch firmware te downloaden voor het foo2zjs-"
 
3602
"pakket. U kunt een of meer firmware(s) in een lijst selecteren en hannah zal "
 
3603
"ze downloaden en installeren."
 
3604
 
 
3605
#. Description
 
3606
#: Package: hannah-foo2zjs
 
3607
msgid ""
 
3608
"With this software you can potentially install non-free software, so beware "
 
3609
"of that."
 
3610
msgstr ""
 
3611
"Met dit programma is het mogelijk dat u niet-vrij software installeert, dus "
 
3612
"houdt daar rekening mee."
 
3613
 
 
3614
#. Summary
 
3615
#: Package: hevea-doc
 
3616
msgid "HeVeA documentation"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#. Description
 
3620
#: Package: hevea-doc
 
3621
msgid ""
 
3622
"HeVeA is a powerful and efficient translator from LaTeX to HTML (and other "
 
3623
"formats)."
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#. Description
 
3627
#: Package: hevea-doc
 
3628
msgid ""
 
3629
"This package contains the tutorial and the reference manual in HTML format."
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
 
3632
#. Summary
 
3633
#: Package: horae
 
3634
msgid "interactive graphical processing and analysis of EXAFS data"
 
3635
msgstr "grafisch en interactief EXAFS-data verwerken en analyseren"
 
3636
 
 
3637
#. Description
 
3638
#: Package: horae
 
3639
msgid ""
 
3640
"ATHENA is an interactive graphical utility for processing EXAFS data. It "
 
3641
"handles most of the common data handling chores of interest, including "
 
3642
"deglitching, aligning, merging, background removal, and Fourier transforms."
 
3643
msgstr ""
 
3644
"ATHENA is een interactief en grafisch hulpmiddel voor het verwerken van "
 
3645
"EXAFS-data. Het kan de meest gebruikte dataverwerkingen aan, zoals "
 
3646
"deglitching, aligning, merging, background removal en Fourier transformaties."
 
3647
 
 
3648
#. Description
 
3649
#: Package: horae
 
3650
msgid ""
 
3651
"ARTEMIS is an interactive graphical utility for fitting EXAFS data using "
 
3652
"theoretical standards from FEFF and sophisticated data modelling along with "
 
3653
"flexible data visualization and statistical analysis."
 
3654
msgstr ""
 
3655
"ARTEMIS is een grafisch en interactief hulpmiddel voor het fitten van EXAFS-"
 
3656
"data met theoretische standaarden van FEFF en geavanceerde data-modellering "
 
3657
"naast flexibele data-visualisatie en statistische analyses."
 
3658
 
 
3659
#. Description
 
3660
#: Package: horae
 
3661
msgid ""
 
3662
"HEPHAESTUS is a souped up periodic table for the x-ray absorption "
 
3663
"spectroscopist. It provides a number of utilities involving tables of "
 
3664
"absorption coefficients and other chemical data."
 
3665
msgstr ""
 
3666
"HEPHAESTUS is een opgevoerd periodiek systeem der elementen voor de x-ray "
 
3667
"absorptie spectroscopist. Het levert een aantal hulpmiddelen waaronder "
 
3668
"tabellen met absorptie-coëfficiënten en andere chemische data."
 
3669
 
 
3670
#. Summary
 
3671
#: Package: hwb
 
3672
msgid "The Hardware Book"
 
3673
msgstr ""
 
3674
 
 
3675
#. Description
 
3676
#: Package: hwb
 
3677
msgid ""
 
3678
"Contains misc technical information about computers and other electronic "
 
3679
"devices. You'll find the pinout to most common (and uncommon) connectors "
 
3680
"available, as well as info about how to build cables."
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#. Summary
 
3684
#: Package: hyperspec
 
3685
msgid "The Common Lisp ANSI-standard Hyperspec"
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#. Description
 
3689
#: Package: hyperspec
 
3690
msgid ""
 
3691
"This is a installer package for the html-ed version of the ANSI standard for "
 
3692
"Common Lisp."
 
3693
msgstr ""
 
3694
 
 
3695
#. Description
 
3696
#: Package: hyperspec
 
3697
msgid ""
 
3698
"Note that these pages are only for your information and are not valid as a "
 
3699
"reference.  But for all intents and purposes this is a good enough reference "
 
3700
"for daily work."
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#. Summary
 
3704
#: Package: icc-profiles
 
3705
msgid "ICC color profiles for use with Scribus, Gimp, CinePaint, and"
 
3706
msgstr ""
 
3707
 
 
3708
#. Description
 
3709
#: Package: icc-profiles
 
3710
msgid "other color profile aware software."
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#. Summary
 
3714
#: Package: idjc
 
3715
msgid "graphical shoutcast/icecast client"
 
3716
msgstr "grafische shoutcast/icecast client"
 
3717
 
 
3718
#. Description
 
3719
#: Package: idjc
 
3720
msgid ""
 
3721
"Internet DJ Console is an Internet radio application for making a live radio "
 
3722
"show or podcast. Features include two main media players with a crossfader, "
 
3723
"a jingle player, microphone signal processing (compressor and noise gate), "
 
3724
"IRC track announcements with X-Chat, an automatic stream shut-off timer, MP3 "
 
3725
"or Ogg streaming and recording at various bit rates, aux input for "
 
3726
"connecting external JACK aware applications, and audio level meters."
 
3727
msgstr ""
 
3728
"Internet DJ Console is een internet-radioprogramma waarmee u live radioshows "
 
3729
"en podcasts kunt maken. Bevat onder andere twee mediaspelers met crossfade, "
 
3730
"een jingle-speler, microfoon singnaalverwerking (compressor en noise gate), "
 
3731
"IRC aankondigingen van nummers met X-Chat, een automatische timer om streams "
 
3732
"te stoppen, MP3- of Ogg-streaming en opname voor verschillende bitrates, aux-"
 
3733
"input om externe JACK-bewuste applicaties te verbinden en "
 
3734
"geluidsniveaumeters."
 
3735
 
 
3736
#. Summary
 
3737
#: Package: ifeffit
 
3738
msgid "An interactive program for XAFS analysis"
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#. Description
 
3742
#: Package: ifeffit
 
3743
msgid ""
 
3744
"IFEFFIT is an interactive program for XAFS analysis. It combines the high-"
 
3745
"quality analysis algorithms of AUTOBK and FEFFIT with graphical display of "
 
3746
"XAFS data and general data manipulation."
 
3747
msgstr ""
 
3748
 
 
3749
#. Description
 
3750
#: Package: ifeffit
 
3751
msgid ""
 
3752
"IFEFFIT comes as a command-line program, but the underlying functionality is "
 
3753
"available as a programming library. The IFEFFIT library can be used from C, "
 
3754
"Fortran, Tcl, Perl, and Python. This allows a variety of user interfaces "
 
3755
"(both graphical and non-graphical) to be written around IFEFFIT. Currently, "
 
3756
"three graphical user interfaces: G.I.FEFFIT, ATHENA/ARTEMIS, and SIXPACK are "
 
3757
"built on the underlying IFEFFIT library. IFEFFIT and allthree GUIs are under "
 
3758
"active development, but are fairly well tested and ready for use."
 
3759
msgstr ""
 
3760
 
 
3761
#. Summary
 
3762
#: Package: ifeffit-doc
 
3763
msgid "IFEFFIT examples and documentation"
 
3764
msgstr ""
 
3765
 
 
3766
#. Description
 
3767
#: Package: ifeffit-doc
 
3768
msgid ""
 
3769
"This package contains all the available documentation for IFEFFIT and its "
 
3770
"component programs.  Example files for EXAFS data analysis are also provided "
 
3771
"as tutorials."
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#. Summary
 
3775
#: Package: imgtex
 
3776
msgid "provides yet another math-on-the-web solution"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#. Description
 
3780
#: Package: imgtex
 
3781
msgid ""
 
3782
"imgTeX uses dvipng and FastCGI to embed LaTeX equations within HTML code. It "
 
3783
"runs very fast and renders high quality math equations."
 
3784
msgstr ""
 
3785
 
 
3786
#. Description
 
3787
#: Package: imgtex
 
3788
msgid "Home page of imgTeX <http://www.eaflux.com/imgtex/>"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#. Summary
 
3792
#: Package: inform
 
3793
msgid "story file compiler for the Inform interactive fiction language (v6)"
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#. Description
 
3797
#: Package: inform
 
3798
msgid ""
 
3799
"This package contains:\n"
 
3800
" * the Inform compiler\n"
 
3801
" * the Inform standard library\n"
 
3802
" * several user-supplied extensions and modules"
 
3803
msgstr ""
 
3804
 
 
3805
#. Summary
 
3806
#: Package: inform-docs
 
3807
msgid "documentation for the Inform interactive fiction language (v6)"
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#. Description
 
3811
#: Package: inform-docs
 
3812
#: Package: inform
 
3813
msgid ""
 
3814
"Inform is an object-oriented language for text adventure games which are "
 
3815
"commonly known as \"interactive fiction\". The story files are compiled into "
 
3816
"a special form of bytecode (Z-code) which can then be run by Z-code "
 
3817
"interpreters that exist for a multitude of operating systems."
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#. Description
 
3821
#: Package: inform-docs
 
3822
msgid ""
 
3823
"This package contains:\n"
 
3824
" * the Inform Designer's Manual (4th edition)\n"
 
3825
" * the Inform Beginner's Guide"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#. Summary
 
3829
#: Package: intel-microcode
 
3830
msgid "Processor microcode data file for Intel CPUs"
 
3831
msgstr ""
 
3832
 
 
3833
#. Description
 
3834
#: Package: intel-microcode
 
3835
msgid ""
 
3836
"The microcode data file for Linux contains the latest microcode definitions "
 
3837
"for all Intel processors. Intel releases microcode updates to correct "
 
3838
"processor behavior as documented in the respective processor specification "
 
3839
"updates. While the regular approach to getting this microcode update is via "
 
3840
"a BIOS upgrade, Intel realizes that this is an administrative hassle; the "
 
3841
"Linux Operating System has a mechanism to update the microcode after booting "
 
3842
"the OS."
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#. Description
 
3846
#: Package: intel-microcode
 
3847
msgid ""
 
3848
"This package contains only the microcode, so it needs the loader provided in "
 
3849
"the package microcode.ctl"
 
3850
msgstr ""
 
3851
 
 
3852
#. Summary
 
3853
#: Package: ion3
 
3854
msgid "tiling tabbed window manager designed for keyboard users"
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#. Description
 
3858
#: Package: ion3
 
3859
msgid ""
 
3860
"Ion divides the screen into tiles and places windows in these tiles by "
 
3861
"default.  Each tile has a set of tabs for the windows within it. It also "
 
3862
"allows windows to be made 'floating' and placed freely.  Ion can be "
 
3863
"controlled through the keyboard alone or together with a mouse."
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#. Description
 
3867
#: Package: ion3
 
3868
msgid ""
 
3869
"Ion can be configured and extended using the Lua language.  It also supports "
 
3870
"extension modules written in C."
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#. Description
 
3874
#: Package: ion3
 
3875
msgid ""
 
3876
"This package provides Ion version 3.  Ion version 2 is available in the ion2 "
 
3877
"package."
 
3878
msgstr ""
 
3879
 
 
3880
#. Summary
 
3881
#: Package: ion3-dev
 
3882
msgid "Ion3 development files"
 
3883
msgstr ""
 
3884
 
 
3885
#. Description
 
3886
#: Package: ion3-dev
 
3887
msgid ""
 
3888
"This package contains the files necessary for building extension modules to "
 
3889
"the Ion window manager, version 3."
 
3890
msgstr ""
 
3891
 
 
3892
#. Summary
 
3893
#: Package: ion3-scripts
 
3894
msgid "user-contributed add-ons to the Ion 3 window manager"
 
3895
msgstr ""
 
3896
 
 
3897
#. Description
 
3898
#: Package: ion3-scripts
 
3899
msgid ""
 
3900
"Provides user-contributed add-ons to the Ion 3 window manager, Including:\n"
 
3901
" * scripts that can alter Ion's window management behaviour\n"
 
3902
" * monitors for Ion's statusbar to monitor disk usage, network\n"
 
3903
"   traffic, battery and more.\n"
 
3904
" * multiple themes that change Ion's look"
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#. Summary
 
3908
#: Package: iozone3
 
3909
msgid "Filesystem and Disk Benchmarking Tool"
 
3910
msgstr ""
 
3911
 
 
3912
#. Description
 
3913
#: Package: iozone3
 
3914
msgid ""
 
3915
"Iozone is useful for determining a broad benchmark of filesystem "
 
3916
"performance. The benchmark tests file I/O performance for the following "
 
3917
"operations: Read, write, re-read, re-write, read backwards, read strided, "
 
3918
"fread, fwrite, random read/write, pread/pwrite variants."
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#. Summary
 
3922
#: Package: ipadic
 
3923
msgid "Dictionaries for ChaSen"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#. Description
 
3927
#: Package: ipadic
 
3928
msgid "Dictionaries for ChaSen.  It is based on ICOT dictionary."
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#. Summary
 
3932
#: Package: iriverter
 
3933
msgid "converts video for use on various multimedia players"
 
3934
msgstr "converteer video voor het gebruik op verschillende multimediaspelers"
 
3935
 
 
3936
#. Description
 
3937
#: Package: iriverter
 
3938
msgid ""
 
3939
"iriverter is a cross-platform frontend to mencoder designed to facilitate "
 
3940
"the conversion of almost any video format to one that is playable on various "
 
3941
"multimedia players."
 
3942
msgstr ""
 
3943
"iriverter is een platformonafhankelijke schil voor mencoder ontworpen voor "
 
3944
"het omzetten van bijna elk type videobestand naar een formaat dat "
 
3945
"afspeelbaar is op verscheidene multimediaspelers."
 
3946
 
 
3947
#. Summary
 
3948
#: Package: irpas
 
3949
msgid "Internetwork Routing Protocol Attack Suite"
 
3950
msgstr ""
 
3951
 
 
3952
#. Description
 
3953
#: Package: irpas
 
3954
msgid ""
 
3955
"Despite the \"exciting\" title this is merely a collection of programs used "
 
3956
"for advanced network operations, testing, and debugging."
 
3957
msgstr ""
 
3958
 
 
3959
#. Description
 
3960
#: Package: irpas
 
3961
msgid ""
 
3962
"CDP and the route injectors can be useful in a production network. Several "
 
3963
"other tools are useful for security and firewall testing. Finally some tools "
 
3964
"such as netenum are useful for general admin scripting."
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#. Description
 
3968
#: Package: irpas
 
3969
msgid ""
 
3970
"Like all powerful tools, someone whom is terminally stupid could cause great "
 
3971
"damage when using these tools, so be careful."
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#. Description
 
3975
#: Package: irpas
 
3976
msgid ""
 
3977
"cdp - Cisco discovery protocol packet sender igrp - IGRP route injector ass -"
 
3978
" Autonomous system scanner irdp - IRDP sender irdpresponder - IRDP responder "
 
3979
"itrace - ICMP based traceroute tctrace - TCP SYN based traceroute protos - "
 
3980
"ICMP based port scanner netmask - Asks for netmask via ICMP file2cable - "
 
3981
"Dumps any binary file direct to ethernet dfkaa - Troubleshoot devices "
 
3982
"formerly known as Ascend (Pipeline, etc) netenum - Ping scanner designed for "
 
3983
"shell scripts hsrp - HSRP failover tester icmp_redirect - ICMP redirection "
 
3984
"system timestamp - ICMP timestamp requester dhcpx - DHCP server \"exerciser\""
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#. Description
 
3988
#: Package: irpas
 
3989
msgid ""
 
3990
"I placed this program  in \"non-free\" because per the license: 1) A "
 
3991
"developer is required to get written permission to use code\n"
 
3992
"   from IRPAS in derivative works\n"
 
3993
"2) Users are barred from using this software for illegal purposes"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#. Summary
 
3997
#: Package: isight-firmware-tools
 
3998
msgid "tools for dealing with Apple iSight firmware"
 
3999
msgstr ""
 
4000
 
 
4001
#. Description
 
4002
#: Package: isight-firmware-tools
 
4003
msgid ""
 
4004
"Apple Built-in iSight requires firmware that can be extracted from the Mac "
 
4005
"OS X USBVideo driver. This package provides tools for extracting the "
 
4006
"firmware from the driver and installing udev rules and tools to "
 
4007
"automatically load the firmware when needed."
 
4008
msgstr ""
 
4009
 
 
4010
#. Description
 
4011
#: Package: isight-firmware-tools
 
4012
msgid ""
 
4013
"A convenient tool for converting firmware binaries to Intel HEX format is "
 
4014
"also provided. This may be required later for use with a generic firmware "
 
4015
"loader such as fxload."
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#. Summary
 
4019
#: Package: ivtv-utils
 
4020
msgid "utilities for use with the ivtv kernel driver"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#. Description
 
4024
#: Package: ivtv-utils
 
4025
msgid ""
 
4026
"The IVTV project develops a kernel driver for Linux and a driver for X11 for "
 
4027
"hardware based on Conexant's CX23415/CX23416 codec chip such as the "
 
4028
"Hauppauge PVR 150/250/350/500 models and other supported hardware."
 
4029
msgstr ""
 
4030
 
 
4031
#. Summary
 
4032
#: Package: jabref
 
4033
msgid "graphical frontend to manage BibTeX databases"
 
4034
msgstr "grafische schil voor het beheren van BibTeX-databases"
 
4035
 
 
4036
#. Description
 
4037
#: Package: jabref
 
4038
msgid ""
 
4039
"JabRef is a graphical Java application for editing bibtex (.bib) databases. "
 
4040
"JabRef lets you organize your entries into overlapping logical groups, and "
 
4041
"with a single click limit your view to a single group or an intersection or "
 
4042
"union of several groups. You can customize the entry information shown in "
 
4043
"the main window, and sort by any of the standard Bibtex fields. JabRef can "
 
4044
"autogenerate bibtex keys for your entries. JabRef also lets you easily link "
 
4045
"to PDF or web sources for your reference entries."
 
4046
msgstr ""
 
4047
"JabRef is een grafische Java-applicatie voor het bewerken van bibtex (.bib) "
 
4048
"databases. Met JabRef kunt u uw referenties in overlappende logische groepen "
 
4049
"indelen en met een enkele klik een enkele groep of doorsnede van "
 
4050
"verschillende groepen tonen. U kunt de informatie die in het hoofdvenster "
 
4051
"getoond wordt aanpassen en aan de hand van de standaard Bibtex-velden "
 
4052
"sorteren. JabRef kan automatisch sleutels voor uw referenties aanmaken. Met "
 
4053
"JabRef kunt u ook eenvoudig met PDF of internet verbinden voor uw "
 
4054
"referenties."
 
4055
 
 
4056
#. Description
 
4057
#: Package: jabref
 
4058
msgid ""
 
4059
"JabRef can import from and export to several formats, and you can customize "
 
4060
"export filters. JabRef can be run as a command line application to convert "
 
4061
"from any import format to any export format."
 
4062
msgstr ""
 
4063
"JabRef kan verschillende formaten importeren en exporteren en u kunt zelf de "
 
4064
"export-filters aanpassen. JabRef kan vanaf de opdrachtregel gebruikt worden "
 
4065
"om importformaat naar exportformaat om te zetten."
 
4066
 
 
4067
#. Summary
 
4068
#: Package: jajuk
 
4069
msgid "advanced jukebox and music organizer"
 
4070
msgstr "geavanceerde jukebox en muziek organiseren"
 
4071
 
 
4072
#. Description
 
4073
#: Package: jajuk
 
4074
msgid ""
 
4075
"Jajuk is software that organizes and plays music. Jajuk is designed to be "
 
4076
"intuitive, fast and provide multiple ways to perform the same operation. It "
 
4077
"is a fully-featured application geared towards advanced users with very "
 
4078
"large or scattered music collections."
 
4079
msgstr ""
 
4080
"Jajuk is een programma voor het organiseren en afspelen van muziek. Jajuk is "
 
4081
"ontwikkeld om intuitief en snel te zijn en heeft meerdere manier om dezelfde "
 
4082
"actie uit te voeren. Het is een uitgebreide applicatie gericht op gevorderde "
 
4083
"gebruikers met een grote of versnipperde muziekcollectie."
 
4084
 
 
4085
#. Summary
 
4086
#: Package: java-package
 
4087
msgid "utility for building Java(TM) 2 related Debian packages"
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#. Description
 
4091
#: Package: java-package
 
4092
msgid ""
 
4093
"This package provides the capability to create a Debian package from a "
 
4094
"Java(TM) 2 distribution by just running make-jpkg <filename>."
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#. Description
 
4098
#: Package: java-package
 
4099
msgid ""
 
4100
"This program currently works with the following Java(TM) 2 Runtime "
 
4101
"Environments and Development Kits:"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#. Description
 
4105
#: Package: java-package
 
4106
msgid ""
 
4107
" * Sun Microsystems(TM) 1.4, 5 and 6 Standard Edition\n"
 
4108
" * IBM(TM) 1.3, 1.4, 5 and 6 Standard Edition\n"
 
4109
" * Blackdown Java-Linux 1.3 and 1.4 Standard Edition"
 
4110
msgstr ""
 
4111
 
 
4112
#. Summary
 
4113
#: Package: jde
 
4114
msgid "JDEE, Java Development Environment for Emacs(en)"
 
4115
msgstr ""
 
4116
 
 
4117
#. Description
 
4118
#: Package: jde
 
4119
msgid ""
 
4120
"The Java Development Environment for Emacs (JDEE) is an add-on Emacs Lisp "
 
4121
"package that interfaces Emacs to third-party Java application development "
 
4122
"tools, such as those provided by JavaSoft's Java Development Kit (JDK). The "
 
4123
"result is an integrated development environment (IDE) comparable in power to "
 
4124
"many commercial Java IDEs. Features include:\n"
 
4125
" - source code editing with syntax highlighting and auto indentation\n"
 
4126
" - compilation with automatic jump from error messages to responsible line\n"
 
4127
"   in the source code.\n"
 
4128
" - run Java application in an interactive (comint) Emacs buffer\n"
 
4129
" - integrated debugging with interactive debug command buffer and automatic\n"
 
4130
"   display of current source file/line when stepping through code\n"
 
4131
" - browse JDK doc, using the browser of your choice\n"
 
4132
" - browse your source code, using the Emacs etags facility or a\n"
 
4133
"   tree-structured speedbar.\n"
 
4134
" - easily and infinitely customizable"
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
 
4137
#. Summary
 
4138
#: Package: jhove
 
4139
msgid "JSTOR/Harvard Object Validation Environment"
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#. Description
 
4143
#: Package: jhove
 
4144
msgid ""
 
4145
"The concept of representation format, or type, permeates all technical areas "
 
4146
"of digital repositories. Policy and processing decisions regarding object "
 
4147
"ingest, storage, access, and preservation are frequently conditioned on a "
 
4148
"per-format basis. In order to achieve necessary operational efficiencies, "
 
4149
"repositories need to be able to automate these procedures to the fullest "
 
4150
"extent possible. JSTOR and the Harvard University Library are collaborating "
 
4151
"on a project to develop an extensible framework for format validation: JHOVE "
 
4152
"(pronounced \"jove\"), the JSTOR/Harvard Object Validation Environment. The "
 
4153
"initial release of JHOVE includes modules for arbitrary byte streams, ASCII "
 
4154
"and UTF-8 encoded text, GIF, JPEG2000, and JPEG, and TIFF images, AIFF and "
 
4155
"WAVE audio, PDF, HTML, and XML; and text and XML output handlers."
 
4156
msgstr ""
 
4157
 
 
4158
#. Summary
 
4159
#: Package: jruby
 
4160
#, no-c-format
 
4161
msgid "100% pure-Java implementation of Ruby"
 
4162
msgstr ""
 
4163
 
 
4164
#. Description
 
4165
#: Package: jruby
 
4166
#, no-c-format
 
4167
msgid ""
 
4168
"JRuby is a 100% pure-Java implementation of the Ruby programming language."
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
 
4171
#. Description
 
4172
#: Package: jruby
 
4173
msgid ""
 
4174
"JRuby provides a complete set of core \"builtin\" classes and syntax for the "
 
4175
"Ruby language, as well as most of the Ruby Standard Libraries. The standard "
 
4176
"libraries are mostly Ruby's own complement of \".rb\" files, but a few that "
 
4177
"depend on C language-based extensions have been reimplemented. Some are "
 
4178
"still missing, but JRuby hopes to implement as many as is feasible."
 
4179
msgstr ""
 
4180
 
 
4181
#. Summary
 
4182
#: Package: julius
 
4183
msgid "speech recognition engine"
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#. Description
 
4187
#: Package: julius
 
4188
msgid ""
 
4189
"This package contains the executable applications, a set of tools useful to "
 
4190
"build recognition grammar and some examples (like a script to use Julius to "
 
4191
"execute some predetermined commands)."
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#. Summary
 
4195
#: Package: k9copy
 
4196
msgid "DVD backup tool for KDE"
 
4197
msgstr "dvd-backupprogramma voor KDE"
 
4198
 
 
4199
#. Description
 
4200
#: Package: k9copy
 
4201
msgid ""
 
4202
"k9copy is a tabbed tool that allows to copy of one or more titles from a "
 
4203
"DVD9 to a DVD5, in the same way than DVDShrink for Microsoft Windows (R)."
 
4204
msgstr ""
 
4205
"Met k9copy kunt u een of meer titels van een DVD9 naar een DVD5 kopiëren, op "
 
4206
"dezelfde manier als  DVDShrink voor Microsoft Windows (R)."
 
4207
 
 
4208
#. Summary
 
4209
#: Package: kbedic
 
4210
msgid "K Bulgarian/English Dictionary"
 
4211
msgstr "K Bulgaars/Engels woordenboek"
 
4212
 
 
4213
#. Description
 
4214
#: Package: kbedic
 
4215
msgid ""
 
4216
"KBE Dictionary is an electronic dictionary with graphical user interface.  "
 
4217
"It can translate words from English to Bulgarian and from Bulgarian to "
 
4218
"English.  You can use it to learn English too -- it can examine you."
 
4219
msgstr ""
 
4220
"KBE woordenboek is een elektronisch woordenboek met een grafische interface. "
 
4221
"Het kan woorden van Engels naar Bulgaars en van Bulgaars naar Engels "
 
4222
"vertalen. U kunt het ook gebruiken om Engels te leren -- het kan u overhoren."
 
4223
 
 
4224
#. Description
 
4225
#: Package: kbedic
 
4226
#: Package: cbedic
 
4227
msgid ""
 
4228
"The dictionary databases are not included in this package.  You have to "
 
4229
"download bedic-data-4.0.tar.gz from http://kbedic.sourceforge.net.  Install "
 
4230
"the files bg_en.dat and en_bg.dat in /usr/local/share/bedic."
 
4231
msgstr ""
 
4232
"De woordenboek-databases zitten niet in dit pakket. U moet bedic-data-"
 
4233
"4.0.tar.gz zelf van http://kbedic.sourceforge.net downloaden. Installeer "
 
4234
"bg_en.dat en en_bg.dat in /usr/local/share/bedic."
 
4235
 
 
4236
#. Summary
 
4237
#: Package: kic
 
4238
msgid "Enhanced KIC layout editor"
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#. Description
 
4242
#: Package: kic
 
4243
msgid ""
 
4244
"This is an interactive graphical editor for drawing patterns used to "
 
4245
"generate photomasks for lithography (production of integrated circuits)."
 
4246
msgstr ""
 
4247
 
 
4248
#. Summary
 
4249
#: Package: kid3
 
4250
msgid "KDE MP3 ID3 tag editor"
 
4251
msgstr "KDE MP3 ID3 tag-editor"
 
4252
 
 
4253
#. Description
 
4254
#: Package: kid3
 
4255
msgid ""
 
4256
"With Kid3, an ID3 tag editor for KDE you can:\n"
 
4257
" * Edit ID3v1.1 tags in your MP3 files\n"
 
4258
" * Edit all ID3v2.3 and ID3v2.4 frames in your MP3 files\n"
 
4259
" * Convert between ID3v1.1, ID3v2.3 and ID3v2.4 tags\n"
 
4260
" * Edit Ogg/Vorbis tags\n"
 
4261
" * Edit FLAC tags\n"
 
4262
" * Edit APE tags in MPC files\n"
 
4263
" * Edit tags in MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex,\n"
 
4264
"   TrueAudio and WavPack files\n"
 
4265
" * Edit tags of multiple files, e.g. the artist, album, year and genre\n"
 
4266
"   of all files of an album typically have the same values and can be\n"
 
4267
"   set together\n"
 
4268
" * Generate tags from filenames\n"
 
4269
" * Generate filenames from tags\n"
 
4270
" * Generate playlist files\n"
 
4271
" * Automatic case conversion and string translation\n"
 
4272
" * Import and export album data\n"
 
4273
" * Import from gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs"
 
4274
msgstr ""
 
4275
"Met Kid3, een ID3-tag-editor voor KDE kunt u:\n"
 
4276
" * ID3v1.1-tags in uw MP3-bestanden aanpassen\n"
 
4277
" * Alle ID3v2.3 and ID3v2.4 frames in uw MP3-bestanden aanpassen\n"
 
4278
" * Converteren tussen ID3v1.1, ID3v2.3 en ID3v2.4-tags\n"
 
4279
" * Ogg/Vorbis-tags bewerken\n"
 
4280
" * FLAC-tags bewerken\n"
 
4281
" * APE-tags in MPC-bestanden bewerken\n"
 
4282
" * Tags in MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex,\n"
 
4283
"   TrueAudio en WavPack-bestanden bewerken\n"
 
4284
" * Tag van meerdere bestanden bewerken. De artiest, album, jaar en\n"
 
4285
"   genre van alle bestanden van een album hebben meestal dezelfde\n"
 
4286
"   waarden en kunnen tegelijk ingesteld worden\n"
 
4287
" * Tags van bestandsnamen aanmaken\n"
 
4288
" * Bestandsnamen van tags aanmaken\n"
 
4289
" * Afspeellijstbestanden aanmaken\n"
 
4290
" * Automatisch hoofdletters omzetten en vertalen\n"
 
4291
" * Albumgegevens importeren en exporteren\n"
 
4292
" * Vanuit gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs importeren"
 
4293
 
 
4294
#. Description
 
4295
#: Package: kid3
 
4296
msgid ""
 
4297
"This package uses KDE libraries, if you do not use KDE you should use kid3-"
 
4298
"qt."
 
4299
msgstr ""
 
4300
"Dit pakket gebruikt KDE-bibliotheken, als u KDE niet gebruikt moet u kid3-qt "
 
4301
"kiezen."
 
4302
 
 
4303
#. Summary
 
4304
#: Package: kid3-qt
 
4305
msgid "Audio tag editor"
 
4306
msgstr "Audio-tags bewerken"
 
4307
 
 
4308
#. Description
 
4309
#: Package: kid3-qt
 
4310
msgid ""
 
4311
"With Kid3, an audio tag editor you can:\n"
 
4312
" * Edit ID3v1.1 tags in your MP3 files\n"
 
4313
" * Edit all ID3v2.3 and ID3v2.4 frames in your MP3 files\n"
 
4314
" * Convert between ID3v1.1, ID3v2.3 and ID3v2.4 tags\n"
 
4315
" * Edit Ogg/Vorbis tags\n"
 
4316
" * Edit FLAC tags\n"
 
4317
" * Edit APE tags in MPC files\n"
 
4318
" * Edit tags in MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex,\n"
 
4319
"   TrueAudio and WavPack files\n"
 
4320
" * Edit tags of multiple files, e.g. the artist, album, year and genre\n"
 
4321
"   of all files of an album typically have the same values and can be\n"
 
4322
"   set together\n"
 
4323
" * Generate tags from filenames\n"
 
4324
" * Generate filenames from tags\n"
 
4325
" * Generate playlist files\n"
 
4326
" * Automatic case conversion and string translation\n"
 
4327
" * Import and export album data\n"
 
4328
" * Import from gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs"
 
4329
msgstr ""
 
4330
"Met Kid3, een ID3-tag-editor voor KDE kunt u:\n"
 
4331
" * ID3v1.1-tags in uw MP3-bestanden aanpassen\n"
 
4332
" * Alle ID3v2.3 en ID3v2.4 frames in uw MP3-bestanden aanpassen\n"
 
4333
" * Converteren tussen ID3v1.1, ID3v2.3 en ID3v2.4-tags\n"
 
4334
" * Ogg/Vorbis-tags bewerken\n"
 
4335
" * FLAC-tags bewerken\n"
 
4336
" * APE-tags in MPC-bestanden bewerken\n"
 
4337
" * Tags in MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex,\n"
 
4338
"   TrueAudio en WavPack-bestanden bewerken\n"
 
4339
" * Tag van meerdere bestanden bewerken. De arties, album, jaar en\n"
 
4340
"   genre van alle bestanden van een album hebben meestal dezelfde\n"
 
4341
"   waarden en kunnen tegelijk ingesteld worden\n"
 
4342
" * Tags van bestandsnamen aanmaken\n"
 
4343
" * Bestandsnamen van tags aanmaken\n"
 
4344
" * Afspeellijstbestanden aanmaken\n"
 
4345
" * Automatisch hoofdletters omzetten en vertalen\n"
 
4346
" * Albumdata importeren en exporteren\n"
 
4347
" * Vanuit gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs importeren"
 
4348
 
 
4349
#. Description
 
4350
#: Package: kid3-qt
 
4351
msgid ""
 
4352
"This package does not use KDE libraries, if you use KDE you should use kid3."
 
4353
msgstr ""
 
4354
"Dit pakket gebruikt geen KDE-bibliotheken, als u KDE gebruikt moet u kid3 "
 
4355
"kiezen."
 
4356
 
 
4357
#. Summary
 
4358
#: Package: kmediafactory
 
4359
msgid "template based DVD authoring tool for KDE."
 
4360
msgstr "met templates dvd's creëren met KDE."
 
4361
 
 
4362
#. Description
 
4363
#: Package: kmediafactory
 
4364
msgid ""
 
4365
"kMediaFactory is an easy to use template based DVD authoring tool. You can "
 
4366
"quickly create DVD menus for home videos and TV recordings in three simple "
 
4367
"steps."
 
4368
msgstr ""
 
4369
"kMediaFactory is een eenvoudige te gebruiken programma voor het met behulp "
 
4370
"van templates aanmaken van dvd's. U kunt in drie simpele stappen dvd-menu's "
 
4371
"voor eigen video's en opgenomen programma's aanmaken."
 
4372
 
 
4373
#. Summary
 
4374
#: Package: kplayer
 
4375
msgid "A KDE media player based on MPlayer"
 
4376
msgstr "Een mediaspeler voor KDE, gebaseerd op MPlayer"
 
4377
 
 
4378
#. Summary
 
4379
#: Package: kplayer-data
 
4380
msgid "Data files for kplayer"
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#. Summary
 
4384
#: Package: kplayer-doc
 
4385
msgid "Documentation for kplayer"
 
4386
msgstr ""
 
4387
 
 
4388
#. Description
 
4389
#: Package: kplayer-doc
 
4390
#: Package: kplayer-data
 
4391
#: Package: kplayer
 
4392
msgid ""
 
4393
"KPlayer is a multimedia player based on the popular MPlayer. It provides "
 
4394
"video, audio and subtitle playback from files, URLs, DVDs, VCDs, audio CDs, "
 
4395
"TV, DVB and KDE I/O Slaves as well as global and file specific options, "
 
4396
"various controls, playlist, progress and status display, and a message log."
 
4397
msgstr ""
 
4398
"KPlayer is een multimediaspeler gebaseerd op de populaire MPlayer. Het kan "
 
4399
"video, audio en ondertiteling afspelen van bestanden, URL's, dvd's, vcd's, "
 
4400
"audio-cd's, tv, DVB en KDE I/O Slaves. Ook bevat het globale en bestand-"
 
4401
"specifieke opties, instellingen, afspeellijsten, voortgang en status "
 
4402
"weergeven en een berichtenlogboek."
 
4403
 
 
4404
#. Summary
 
4405
#: Package: kubuntu-restricted-extras
 
4406
msgid "Commonly used restricted packages for Kubuntu"
 
4407
msgstr "Veelgebruikte beperkte pakketten voor Kubuntu"
 
4408
 
 
4409
#. Description
 
4410
#: Package: kubuntu-restricted-extras
 
4411
msgid ""
 
4412
"This package depends on some commonly used packages in the Kubuntu "
 
4413
"multiverse repository."
 
4414
msgstr ""
 
4415
"Dit pakket is afhankelijk van een aantal veelgebruikte pakketten in de "
 
4416
"multiverse-softwarebron van Kubuntu."
 
4417
 
 
4418
#. Description
 
4419
#: Package: kubuntu-restricted-extras
 
4420
msgid ""
 
4421
"Installing this package will pull in support for MP3 playback and decoding, "
 
4422
"Java runtime environment, Flash plugin, DVD playback, and LAME (to create "
 
4423
"compressed audio files)."
 
4424
msgstr ""
 
4425
"Dit pakket installeert ondersteuning voor het afspelen en decoderen van MP3, "
 
4426
"de Java runtime environment, de Flash-plug-in, ondersteuning voor het "
 
4427
"afspelen van dvd's en LAME (om gecomprimeerde audiobestanden te maken)."
 
4428
 
 
4429
#. Summary
 
4430
#: Package: kxmame
 
4431
msgid "A KDE frontend for xmame emulator"
 
4432
msgstr "Een KDE-schil voor xmame emulator"
 
4433
 
 
4434
#. Description
 
4435
#: Package: kxmame
 
4436
msgid ""
 
4437
"Based on (and fully compatible with) gxmame plus some additional features:"
 
4438
msgstr ""
 
4439
"Gebaseerd op (en volledig compatibel met) gxmame en wat extra opties:"
 
4440
 
 
4441
#. Description
 
4442
#: Package: kxmame
 
4443
msgid ""
 
4444
" 1. Customizable game icon size.\n"
 
4445
" 2. Auto-rescale screenshots (version 1.1 and above).\n"
 
4446
" 3. Customizable toolbar.\n"
 
4447
" 4. Fast, responsive compared to gxmame."
 
4448
msgstr ""
 
4449
" 1. Instelbare grootte van game-pictogrammen.\n"
 
4450
" 2. Schermafdrukken automatisch herschalen (versie 1.1 en hoger).\n"
 
4451
" 3. Instelbare toolbar.\n"
 
4452
" 4. Reageert snel in vergelijking met gxmame."
 
4453
 
 
4454
#. Description
 
4455
#: Package: kxmame
 
4456
msgid "Homepage: http://kde-apps.org/content/show.php?content=28270"
 
4457
msgstr ""
 
4458
"Homepage (Engelstalig): http://kde-apps.org/content/show.php?content=28270"
 
4459
 
 
4460
#. Summary
 
4461
#: Package: lame
 
4462
msgid "An MP3 encoding library (frontend)"
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#. Description
 
4466
#: Package: lame
 
4467
msgid "This package contains the frontend."
 
4468
msgstr ""
 
4469
 
 
4470
#. Summary
 
4471
#: Package: lame-doc
 
4472
msgid "An MP3 encoding library (documentation)"
 
4473
msgstr ""
 
4474
 
 
4475
#. Description
 
4476
#: Package: lame-doc
 
4477
msgid "This package contains the documentation."
 
4478
msgstr ""
 
4479
 
 
4480
#. Summary
 
4481
#: Package: lgc-pg
 
4482
msgid "LGeneral Converter for Panzer General"
 
4483
msgstr ""
 
4484
 
 
4485
#. Description
 
4486
#: Package: lgc-pg
 
4487
msgid ""
 
4488
"LGeneral is a game similar to well known to most of PC users strategic game -"
 
4489
" Panzer General. It is a turned-based strategy written by Michael Speck."
 
4490
msgstr ""
 
4491
"LGeneral is een spel dat sterk lijkt op een bij de meeste PC-gebruikers "
 
4492
"bekend spel - Panzer General. Het is een beurt-gebaseerd strategiespel "
 
4493
"geschreven door Michael Speck."
 
4494
 
 
4495
#. Description
 
4496
#: Package: lgc-pg
 
4497
msgid ""
 
4498
"This package provides conversion utility that converts the data from "
 
4499
"original Panzer General to LGeneral file format so you can play  the game."
 
4500
msgstr ""
 
4501
 
 
4502
#. Summary
 
4503
#: Package: lgeneral
 
4504
msgid "A \"Panzer General\" - like game"
 
4505
msgstr "Een \"Panzer General\"-achtig spel"
 
4506
 
 
4507
#. Description
 
4508
#: Package: lgeneral
 
4509
msgid ""
 
4510
"A game similar to well known to most of PC users strategic game - Panzer "
 
4511
"General. It is a turned-based strategy written by Michael Speck. Uses libSDL "
 
4512
"and requires X Window System."
 
4513
msgstr ""
 
4514
"Een spel dat sterk lijkt op een bij de meeste PC-gebruikers bekend spel - "
 
4515
"Panzer General. Het is een beurt-gebaseerd strategiespel geschreven door "
 
4516
"Michael Speck. Gebruikt libSDL een heeft het X Windows System nodig."
 
4517
 
 
4518
#. Description
 
4519
#: Package: lgeneral
 
4520
msgid ""
 
4521
"This is the game engine only - lgeneral requires scenarios that are "
 
4522
"available on http://lgames.sf.net/"
 
4523
msgstr ""
 
4524
"Dit is alleen de game-engine - lgeneral heeft scenario's nodig die op "
 
4525
"http://lgames.sf.net/ beschikbaar zijn"
 
4526
 
 
4527
#. Summary
 
4528
#: Package: lgrind
 
4529
msgid "A pretty printer for various programming languages"
 
4530
msgstr ""
 
4531
 
 
4532
#. Description
 
4533
#: Package: lgrind
 
4534
msgid ""
 
4535
"LGrind is a pretty printer for a large number of programming languages using "
 
4536
"LaTeX. It is in the form of a separate preprocessor."
 
4537
msgstr ""
 
4538
 
 
4539
#. Description
 
4540
#: Package: lgrind
 
4541
msgid ""
 
4542
"The licence is non-free, as it contains a no-sale clause. You might consider "
 
4543
"using the listings package instead, which is free; it also claims to be able "
 
4544
"to read the language definitions of LGrind. LGrind's output tends to be "
 
4545
"prettier, though, especially if you prefer non-monospaced fonts."
 
4546
msgstr ""
 
4547
 
 
4548
#. Summary
 
4549
#: Package: lha
 
4550
msgid "lzh archiver"
 
4551
msgstr ""
 
4552
 
 
4553
#. Description
 
4554
#: Package: lha
 
4555
msgid ""
 
4556
"The famous lzh archiver, known from DOS.  When mixing DOS and Unix you might "
 
4557
"need it.  (Especially for fido <--> rfc conversions.)"
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#. Summary
 
4561
#: Package: libapache2-mod-fastcgi
 
4562
msgid "Apache 2 FastCGI module for long-running CGI scripts"
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#. Description
 
4566
#: Package: libapache2-mod-fastcgi
 
4567
msgid ""
 
4568
"This is a FastCGI module for the Apache 2.x web server.  FastCGI is an open "
 
4569
"standard for communicating between a web server and a long-running web "
 
4570
"application.  CGI scripts supporting FastCGI can be started as a daemon and "
 
4571
"process multiple requests without restarting.  This is particularly useful "
 
4572
"for scripts written in languages like Perl, as it saves the cost of "
 
4573
"recompiling the scripts and its loaded modules with each invocation."
 
4574
msgstr ""
 
4575
 
 
4576
#. Summary
 
4577
#: Package: libavcodec-extra-52
 
4578
msgid "ffmpeg codec library"
 
4579
msgstr ""
 
4580
 
 
4581
#. Description
 
4582
#: Package: libavcodec-extra-52
 
4583
msgid ""
 
4584
"This is the codec library from the ffmpeg project. It supports most existing "
 
4585
"encoding formats (MPEG, DivX, MPEG4, AC3, DV...)."
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
#. Description
 
4589
#: Package: libavcodec-extra-52
 
4590
msgid ""
 
4591
"This package contains a unrestricted version of the libavcodec shared object "
 
4592
"that should only be used by Debian packages."
 
4593
msgstr ""
 
4594
 
 
4595
#. Summary
 
4596
#: Package: libavdevice-extra-52
 
4597
msgid "ffmpeg device handling library"
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#. Description
 
4601
#: Package: libavdevice-extra-52
 
4602
msgid "This is the device handling library from the ffmpeg project."
 
4603
msgstr ""
 
4604
 
 
4605
#. Description
 
4606
#: Package: libavdevice-extra-52
 
4607
msgid ""
 
4608
"This package contains a unrestricted version of the libavdevice shared "
 
4609
"object that should only be used by Debian packages."
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#. Summary
 
4613
#: Package: libavfilter-extra-0
 
4614
msgid "ffmpeg video filtering library"
 
4615
msgstr ""
 
4616
 
 
4617
#. Description
 
4618
#: Package: libavfilter-extra-0
 
4619
msgid "This is the video filtering library from the ffmpeg project."
 
4620
msgstr ""
 
4621
 
 
4622
#. Description
 
4623
#: Package: libavfilter-extra-0
 
4624
msgid ""
 
4625
"This package contains a unrestricted version of the libavfilter shared "
 
4626
"object that should only be used by Debian packages."
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#. Summary
 
4630
#: Package: libavformat-extra-52
 
4631
msgid "ffmpeg file format library"
 
4632
msgstr ""
 
4633
 
 
4634
#. Description
 
4635
#: Package: libavformat-extra-52
 
4636
msgid ""
 
4637
"This is the demuxer library from the ffmpeg project. It supports most "
 
4638
"existing file formats (AVI, MPEG, OGG, Matroska, ASF...)."
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#. Description
 
4642
#: Package: libavformat-extra-52
 
4643
msgid ""
 
4644
"This package contains a unrestricted version of the libavformat shared "
 
4645
"object that should only be used by Debian packages."
 
4646
msgstr ""
 
4647
 
 
4648
#. Summary
 
4649
#: Package: libavutil-extra-49
 
4650
msgid "ffmpeg utility library"
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#. Description
 
4654
#: Package: libavutil-extra-49
 
4655
msgid ""
 
4656
"This is the common utility library from the ffmpeg project. It is required "
 
4657
"by all other ffmpeg libraries."
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#. Description
 
4661
#: Package: libavutil-extra-49
 
4662
msgid ""
 
4663
"This package contains a unrestricted version of the libavutil shared object "
 
4664
"that should only be used by Debian packages."
 
4665
msgstr ""
 
4666
 
 
4667
#. Summary
 
4668
#: Package: libcamlpdf-ocaml-dev
 
4669
msgid "library for reading, writing and manipulating PDF files and data"
 
4670
msgstr ""
 
4671
 
 
4672
#. Description
 
4673
#: Package: libcamlpdf-ocaml-dev
 
4674
msgid ""
 
4675
"CamlPDF consists of a set of low level modules for representing, reading and "
 
4676
"writing the basic structure of PDF, together with an initial attempt at a "
 
4677
"higher level API."
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#. Description
 
4681
#: Package: libcamlpdf-ocaml-dev
 
4682
msgid ""
 
4683
"This package contains all the development stuff you need to develop OCaml "
 
4684
"programs which use camlpdf."
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
 
4687
#. Summary
 
4688
#: Package: libcatalyst-manual-perl
 
4689
msgid "developer's manual for Catalyst"
 
4690
msgstr ""
 
4691
 
 
4692
#. Description
 
4693
#: Package: libcatalyst-manual-perl
 
4694
msgid ""
 
4695
"Catalyst is an elegant web application framework, extremely flexible yet "
 
4696
"extremely simple. It's similar to Ruby on Rails, Spring (Java) and Maypole, "
 
4697
"upon which it was originally based."
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
#. Description
 
4701
#: Package: libcatalyst-manual-perl
 
4702
msgid ""
 
4703
"Catalyst follows the Model-View-Controller (MVC) design pattern, allowing "
 
4704
"you to easily separate concerns, like content, presentation, and flow "
 
4705
"control, into separate modules. This separation allows you to modify code "
 
4706
"that handles one concern without affecting code that handles the others. "
 
4707
"Catalyst promotes the re-use of existing Perl modules that already handle "
 
4708
"common web application concerns well."
 
4709
msgstr ""
 
4710
 
 
4711
#. Description
 
4712
#: Package: libcatalyst-manual-perl
 
4713
msgid "This package contains Catalyst developer's manual."
 
4714
msgstr ""
 
4715
 
 
4716
#. Summary
 
4717
#: Package: libcgal-demo
 
4718
msgid "C++ library for computational geometry (demos)"
 
4719
msgstr ""
 
4720
 
 
4721
#. Description
 
4722
#: Package: libcgal-demo
 
4723
msgid "This package contains the demos and examples."
 
4724
msgstr ""
 
4725
 
 
4726
#. Summary
 
4727
#: Package: libcgal-dev
 
4728
msgid "C++ library for computational geometry (development files)"
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#. Description
 
4732
#: Package: libcgal-dev
 
4733
msgid "This package contains the header files and static libraries."
 
4734
msgstr ""
 
4735
 
 
4736
#. Summary
 
4737
#: Package: libcgal4
 
4738
msgid "C++ library for computational geometry"
 
4739
msgstr ""
 
4740
 
 
4741
#. Description
 
4742
#: Package: libcgal4
 
4743
#: Package: libcgal-dev
 
4744
#: Package: libcgal-demo
 
4745
msgid ""
 
4746
"CGAL (Computational Geometry Algorithms Library) makes the most important of "
 
4747
"the solutions and methods developed in computational geometry available to "
 
4748
"users in industry and academia in a C++ library. The goal is to provide easy "
 
4749
"access to useful, reliable geometric algorithms."
 
4750
msgstr ""
 
4751
 
 
4752
#. Description
 
4753
#: Package: libcgal4
 
4754
msgid ""
 
4755
"The CGAL library contains:\n"
 
4756
" - the Kernel with geometric primitives such as points, vectors, lines,\n"
 
4757
"   predicates for testing things such as relative positions of points, and\n"
 
4758
"   operations such as intersections and distance calculation.\n"
 
4759
" - the Basic Library which is a collection of standard data structures and\n"
 
4760
"   geometric algorithms, such as convex hull in 2D/3D, (Delaunay)\n"
 
4761
"   triangulation in 2D/3D, planar map, polyhedron, smallest enclosing "
 
4762
"circle,\n"
 
4763
"   and multidimensional query structures.\n"
 
4764
" - the Support Library which offers interfaces to other packages, e.g., for\n"
 
4765
"   visualisation, and I/O, and other support facilities."
 
4766
msgstr ""
 
4767
 
 
4768
#. Summary
 
4769
#: Package: libclamunrar6
 
4770
msgid "anti-virus utility for Unix - unrar support"
 
4771
msgstr ""
 
4772
 
 
4773
#. Description
 
4774
#: Package: libclamunrar6
 
4775
msgid ""
 
4776
"Clam AntiVirus is an anti-virus toolkit for Unix. The main purpose of this "
 
4777
"software is the integration with mail servers (attachment scanning). The "
 
4778
"package provides a flexible and scalable multi-threaded daemon in the clamav-"
 
4779
"daemon package, a command-line scanner in the clamav package, and a tool for "
 
4780
"automatic updating via the Internet in the clamav-freshclam package. The "
 
4781
"programs are based on libclamav6, which can be used by other software."
 
4782
msgstr ""
 
4783
 
 
4784
#. Description
 
4785
#: Package: libclamunrar6
 
4786
msgid ""
 
4787
"This package provides support for RAR packaged files or mail attachments. "
 
4788
"Support will be available once this package is installed and clamd or a "
 
4789
"local clamscan is restarted."
 
4790
msgstr ""
 
4791
 
 
4792
#. Summary
 
4793
#: Package: libcore++-demo
 
4794
msgid "C/C++ library for robust computation (demos)"
 
4795
msgstr ""
 
4796
 
 
4797
#. Summary
 
4798
#: Package: libcore++-dev
 
4799
msgid "C/C++ library for robust computation (development files)"
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
#. Summary
 
4803
#: Package: libcore++-doc
 
4804
msgid "C/C++ library for robust computation (documentation)"
 
4805
msgstr ""
 
4806
 
 
4807
#. Summary
 
4808
#: Package: libcore++1c2
 
4809
msgid "C/C++ library for robust computation"
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#. Description
 
4813
#: Package: libcore++1c2
 
4814
#: Package: libcore++-doc
 
4815
#: Package: libcore++-dev
 
4816
#: Package: libcore++-demo
 
4817
msgid ""
 
4818
"The Core Library is a collection of C/C++ classes for exact computation with "
 
4819
"real algebraic numbers. It embodies a precision-driven approach and is "
 
4820
"useful for robust numerical (especially geometric) algorithms."
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#. Summary
 
4824
#: Package: libcwd
 
4825
msgid "C++ Debugging Support Library"
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
 
4828
#. Summary
 
4829
#: Package: libcwd-doc
 
4830
msgid "Documentation of the libcwd C++ Debugging Support Library"
 
4831
msgstr ""
 
4832
 
 
4833
#. Description
 
4834
#: Package: libcwd-doc
 
4835
#: Package: libcwd
 
4836
msgid ""
 
4837
"Libcwd is a full-featured, professional, well-documented library to support "
 
4838
"C++ developers with debugging their applications. It includes support for "
 
4839
"ostream-based debug output, custom debug channels and devices, powerful "
 
4840
"memory allocation debugging, run-time sourcefile:linenumber information, and "
 
4841
"demangled type names of variables."
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#. Summary
 
4845
#: Package: libertas-firmware
 
4846
msgid "Firmware for Marvell's 8388 (libertas) wireless chips"
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#. Description
 
4850
#: Package: libertas-firmware
 
4851
msgid ""
 
4852
"The Linux 2.6 libertas driver requires this firmware in order to properly "
 
4853
"drive Marvell 8388 wireless chips.  This includes firmware with mesh "
 
4854
"support, as well as the thinfirm driver (libertas_tf)."
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
#. Summary
 
4858
#: Package: libfaac-dev
 
4859
msgid "an AAC audio encoder - devel files"
 
4860
msgstr ""
 
4861
 
 
4862
#. Summary
 
4863
#: Package: libfaac0
 
4864
msgid "an AAC audio encoder - library files"
 
4865
msgstr ""
 
4866
 
 
4867
#. Description
 
4868
#: Package: libfaac0
 
4869
#: Package: libfaac-dev
 
4870
#: Package: faac
 
4871
msgid ""
 
4872
"FAAC currently supports MPEG-4 LTP, MAIN and LOW COMPLEXITY object types and "
 
4873
"MAIN and LOW MPEG-2 object types. It also supports multichannel and gapless "
 
4874
"encoding."
 
4875
msgstr ""
 
4876
 
 
4877
#. Description
 
4878
#: Package: libfaac0
 
4879
#: Package: libfaac-dev
 
4880
#: Package: faac
 
4881
msgid "Homepage: http://www.audiocoding.com/"
 
4882
msgstr ""
 
4883
 
 
4884
#. Summary
 
4885
#: Package: libfame-0.9
 
4886
msgid "A video encoding library - runtime files"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#. Summary
 
4890
#: Package: libfame-dev
 
4891
msgid "A video encoding library - devel files"
 
4892
msgstr ""
 
4893
 
 
4894
#. Description
 
4895
#: Package: libfame-dev
 
4896
#: Package: libfame-0.9
 
4897
msgid ""
 
4898
"It can currently encode MPEG-1 and MPEG-4 rectangular video, as well as MPEG-"
 
4899
"4 video with arbitrary shape."
 
4900
msgstr ""
 
4901
 
 
4902
#. Summary
 
4903
#: Package: libforms-doc
 
4904
msgid "Documentation for the XForms graphical interface library"
 
4905
msgstr ""
 
4906
 
 
4907
#. Description
 
4908
#: Package: libforms-doc
 
4909
msgid ""
 
4910
"This package contains PDF and HTML documentation for the XForms library."
 
4911
msgstr ""
 
4912
 
 
4913
#. Summary
 
4914
#: Package: libgeotiff-epsg
 
4915
msgid "the GeoTIFF library -- EPSG Geodetic Parameter Dataset"
 
4916
msgstr ""
 
4917
 
 
4918
#. Description
 
4919
#: Package: libgeotiff-epsg
 
4920
msgid ""
 
4921
"This C library supports TIFF 6.0 based interchange format for georeferenced "
 
4922
"raster imagery. The GeoTIFF standard has been developed for reading, and "
 
4923
"writing geographic meta-information tags on top of TIFF raster."
 
4924
msgstr ""
 
4925
 
 
4926
#. Description
 
4927
#: Package: libgeotiff-epsg
 
4928
msgid ""
 
4929
"This package contains EPSG Geodetic Paramenters data files which can be used "
 
4930
"with standard projections. These data are useful to better dump geo-contents "
 
4931
"of many GeoTIFF files."
 
4932
msgstr ""
 
4933
 
 
4934
#. Summary
 
4935
#: Package: libgooglecharts-ruby
 
4936
msgid ""
 
4937
"Ruby library to create sexy charts using the Google API (dummy package)"
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#. Description
 
4941
#: Package: libgooglecharts-ruby
 
4942
msgid ""
 
4943
"This package is a dependency package, which depends on Debian's default Ruby "
 
4944
"version (currently 1.8.x)."
 
4945
msgstr ""
 
4946
 
 
4947
#. Summary
 
4948
#: Package: libgooglecharts-ruby1.8
 
4949
msgid "Ruby library to create sexy charts using the Google API"
 
4950
msgstr ""
 
4951
 
 
4952
#. Description
 
4953
#: Package: libgooglecharts-ruby1.8
 
4954
#: Package: libgooglecharts-ruby
 
4955
msgid "Googlecharts is a nice and simple wrapper for the Google Chart API."
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
 
4958
#. Summary
 
4959
#: Package: libgpcl-dev
 
4960
msgid "general polygon clipper library -- development package"
 
4961
msgstr ""
 
4962
 
 
4963
#. Description
 
4964
#: Package: libgpcl-dev
 
4965
msgid ""
 
4966
"This package contains the include files and static library for the GPC "
 
4967
"library.  Also included some example polygons and HTML documentation."
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
#. Summary
 
4971
#: Package: libgpcl0
 
4972
msgid "general polygon clipper library"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#. Description
 
4976
#: Package: libgpcl0
 
4977
#: Package: libgpcl-dev
 
4978
msgid ""
 
4979
"A flexible and highly robust polygon set operations library for use with C "
 
4980
"applications, as referenced in the comp.graphics.algorithms FAQ and the UIUC "
 
4981
"Computational Geometry Pages."
 
4982
msgstr ""
 
4983
 
 
4984
#. Description
 
4985
#: Package: libgpcl0
 
4986
msgid ""
 
4987
"Features:\n"
 
4988
"   * Difference, intersection, exclusive-or and union clip operations are\n"
 
4989
"     supported.\n"
 
4990
"   * Polygons may be comprised of multiple disjoint contours.\n"
 
4991
"   * Contour vertices may be given in any order - clockwise or\n"
 
4992
"     anticlockwise.\n"
 
4993
"   * Contours may be convex, concave or self-intersecting.\n"
 
4994
"   * Contours may be nested (i.e. polygons may have holes).\n"
 
4995
"   * Output may take the form of either polygon contours or tristrips.\n"
 
4996
"   * Hole and external contours are differentiated in the result.\n"
 
4997
"   * Coincident edges and degenerate regions are handled correctly."
 
4998
msgstr ""
 
4999
 
 
5000
#. Description
 
5001
#: Package: libgpcl0
 
5002
#: Package: libgpcl-dev
 
5003
msgid "Homepage: http://www.cs.man.ac.uk/~amurta/software/index.html#gpc"
 
5004
msgstr ""
 
5005
 
 
5006
#. Summary
 
5007
#: Package: libgrinvin-core-java
 
5008
msgid "interactive software package for studying graphs (core libraries)"
 
5009
msgstr ""
 
5010
 
 
5011
#. Description
 
5012
#: Package: libgrinvin-core-java
 
5013
msgid "This package contains the main (core) libraries."
 
5014
msgstr ""
 
5015
 
 
5016
#. Summary
 
5017
#: Package: libgrinvin-core-java-doc
 
5018
msgid "interactive software package for studying graphs (API docs)"
 
5019
msgstr ""
 
5020
 
 
5021
#. Description
 
5022
#: Package: libgrinvin-core-java-doc
 
5023
msgid "This package contains the Javadoc API documentation."
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#. Summary
 
5027
#: Package: libgrinvin-generators-java
 
5028
msgid "interactive software package for studying graphs (graph generators)"
 
5029
msgstr ""
 
5030
 
 
5031
#. Description
 
5032
#: Package: libgrinvin-generators-java
 
5033
msgid "This package contains the graph generator libraries."
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
#. Summary
 
5037
#: Package: libgrinvin-graphs-java
 
5038
msgid "interactive software package for studying graphs (standard graphs)"
 
5039
msgstr ""
 
5040
 
 
5041
#. Description
 
5042
#: Package: libgrinvin-graphs-java
 
5043
msgid "This package contains the standard graphs."
 
5044
msgstr ""
 
5045
 
 
5046
#. Summary
 
5047
#: Package: libgrinvin-help-java
 
5048
msgid "interactive software package for studying graphs (help files)"
 
5049
msgstr ""
 
5050
 
 
5051
#. Description
 
5052
#: Package: libgrinvin-help-java
 
5053
#: Package: libgrinvin-graphs-java
 
5054
#: Package: libgrinvin-generators-java
 
5055
#: Package: libgrinvin-core-java-doc
 
5056
#: Package: libgrinvin-core-java
 
5057
#: Package: grinvin
 
5058
msgid ""
 
5059
"GrInvIn is a software package for studying graphs, their properties "
 
5060
"(invariants) and the relations between these properties. It has been "
 
5061
"designed to optimally support the user in learning graph theory by means of "
 
5062
"examples and by experimenting with graphs and their properties."
 
5063
msgstr ""
 
5064
"GrInvIn voor het bestuderen van grafen, hun eigenschappen (invarianten) en "
 
5065
"de relaties tussen deze eigenschappen. Het is ontworpen om de gebruiker zo "
 
5066
"goed mogelijk te ondersteunen bij het leren van grafentheorie door "
 
5067
"voorbeelden en het experimenteren met grafen en hun eigenschappen."
 
5068
 
 
5069
#. Description
 
5070
#: Package: libgrinvin-help-java
 
5071
msgid "This package contains the online help files."
 
5072
msgstr ""
 
5073
 
 
5074
#. Summary
 
5075
#: Package: libjulius-dev
 
5076
msgid "speech recognition engine - development headers"
 
5077
msgstr ""
 
5078
 
 
5079
#. Description
 
5080
#: Package: libjulius-dev
 
5081
#: Package: julius
 
5082
msgid ""
 
5083
"Julius is a high-performance, two-pass large vocabulary continuous speech "
 
5084
"recognition (LVCSR) engine."
 
5085
msgstr ""
 
5086
 
 
5087
#. Description
 
5088
#: Package: libjulius-dev
 
5089
#: Package: julius
 
5090
msgid ""
 
5091
"It supports N-gram based dictation, DFA grammar based parsing, and one-pass "
 
5092
"isolated word recognition. Phone context dependencies are supported up to "
 
5093
"triphone. It can perform a multi-model decoding, a recognition using several "
 
5094
"LMs and AMs simultaneously with a single processor, and also supports \"hot "
 
5095
"plugging\" of arbitrary modules at run time."
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#. Description
 
5099
#: Package: libjulius-dev
 
5100
msgid ""
 
5101
"This package contains header files and static libraries for developing "
 
5102
"programs that use Julius."
 
5103
msgstr ""
 
5104
 
 
5105
#. Summary
 
5106
#: Package: libmath-random-perl
 
5107
msgid "Random Number Generators"
 
5108
msgstr ""
 
5109
 
 
5110
#. Description
 
5111
#: Package: libmath-random-perl
 
5112
msgid ""
 
5113
"Math::Random is  a Perl port  of the C version of randlib, which is   a "
 
5114
"suite of  routines for  generating  random deviates.  See \"RANDLIB\" for "
 
5115
"more information."
 
5116
msgstr ""
 
5117
 
 
5118
#. Description
 
5119
#: Package: libmath-random-perl
 
5120
msgid ""
 
5121
"This port supports all of the distributions  from which the Fortran and C  "
 
5122
"versions generate deviates.   The major functionalities that are excluded  "
 
5123
"are   the  multiple  generators/splitting  facility  and antithetic  random "
 
5124
"number  generation.   These facilities,  along with some of  the "
 
5125
"distributions which are  included, are probably not of interest   except  to "
 
5126
"the   very  sophisticated   user.  If there   is sufficient interest, the "
 
5127
"excluded   facilities will be included in   a future  release.   The code  "
 
5128
"to   perform the  excluded facilities  is available as randlib in Fortran "
 
5129
"and C source."
 
5130
msgstr ""
 
5131
 
 
5132
#. Summary
 
5133
#: Package: libmotif-dev
 
5134
msgid "Open Motif - development files"
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#. Description
 
5138
#: Package: libmotif-dev
 
5139
msgid ""
 
5140
"Everything you need to build Motif applications with Open Motif.  This "
 
5141
"includes header files, static libraries, the manual pages for the Motif API "
 
5142
"and uil (user interface language compiler)"
 
5143
msgstr ""
 
5144
 
 
5145
#. Summary
 
5146
#: Package: libmotif3
 
5147
msgid "Open Motif - shared libraries"
 
5148
msgstr ""
 
5149
 
 
5150
#. Description
 
5151
#: Package: libmotif3
 
5152
msgid ""
 
5153
"This package includes all files you need to run Motif applications which are "
 
5154
"linked against Open Motif, which are the shared libraries for the most part."
 
5155
msgstr ""
 
5156
 
 
5157
#. Summary
 
5158
#: Package: libmp3lame-dev
 
5159
msgid "An MP3 encoding library (development)"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#. Summary
 
5163
#: Package: libmp3lame0
 
5164
msgid "An MP3 encoding library"
 
5165
msgstr ""
 
5166
 
 
5167
#. Description
 
5168
#: Package: libmp3lame0
 
5169
#: Package: libmp3lame-dev
 
5170
#: Package: lame-doc
 
5171
#: Package: lame
 
5172
msgid ""
 
5173
"LAME (LAME Ain't an MP3 Encoder) is a research project for learning about "
 
5174
"and improving MP3 encoding technology. LAME includes an MP3 encoding "
 
5175
"library, a simple frontend application, and other tools for sound analysis, "
 
5176
"as well as convenience tools."
 
5177
msgstr ""
 
5178
 
 
5179
#. Description
 
5180
#: Package: libmp3lame0
 
5181
#: Package: libmp3lame-dev
 
5182
#: Package: lame-doc
 
5183
#: Package: lame
 
5184
msgid ""
 
5185
"Please note that any commercial use (including distributing the LAME "
 
5186
"encoding engine in a free encoder) may require a patent license from Thomson "
 
5187
"Multimedia."
 
5188
msgstr ""
 
5189
 
 
5190
#. Description
 
5191
#: Package: libmp3lame0
 
5192
msgid "This package contains the shared library."
 
5193
msgstr ""
 
5194
 
 
5195
#. Summary
 
5196
#: Package: libmp4v2-0
 
5197
msgid "freeware Advanced Audio Decoder - runtime files"
 
5198
msgstr ""
 
5199
 
 
5200
#. Summary
 
5201
#: Package: libmp4v2-dev
 
5202
msgid "freeware Advanced Audio Decoder - development files"
 
5203
msgstr ""
 
5204
 
 
5205
#. Description
 
5206
#: Package: libmp4v2-dev
 
5207
#: Package: libmp4v2-0
 
5208
msgid ""
 
5209
"FAAD2 is the fastest ISO AAC audio decoder available. FAAD2 correctly "
 
5210
"decodes all MPEG-4 and MPEG-2 MAIN, LOW, LTP, LD and ER object type AAC "
 
5211
"files."
 
5212
msgstr ""
 
5213
 
 
5214
#. Summary
 
5215
#: Package: libmpeg4ip-0
 
5216
#: Package: libmp4v2-0
 
5217
msgid "This package contains the MP4 (aka AAC) library."
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#. Summary
 
5221
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
5222
#: Package: libmp4v2-dev
 
5223
msgid "This package contains the MP4 (aka AAC) development files."
 
5224
msgstr ""
 
5225
 
 
5226
#. Summary
 
5227
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
5228
msgid "end-to-end system to explore streaming multimedia - documentation"
 
5229
msgstr ""
 
5230
 
 
5231
#. Description
 
5232
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
5233
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
5234
#: Package: libmpeg4ip-0
 
5235
msgid ""
 
5236
"Audio Codecs: aac (faad, faad2 with separate download), mp3, celp, ac3 (with "
 
5237
"separate download), raw PCM Through ffmpeg: AMR NB, AMR WB, G.711 alaw and "
 
5238
"ulaw"
 
5239
msgstr ""
 
5240
 
 
5241
#. Summary
 
5242
#: Package: libmyth-dev
 
5243
msgid "Common library code for MythTV and add-on modules (development)"
 
5244
msgstr ""
 
5245
 
 
5246
#. Description
 
5247
#: Package: libmyth-dev
 
5248
msgid ""
 
5249
"This package contains files needed for developing applications which use "
 
5250
"libmyth (such as the various add-ons for MythTV)"
 
5251
msgstr ""
 
5252
 
 
5253
#. Summary
 
5254
#: Package: libmythtv-perl
 
5255
msgid "A PERL library to access some MythTV features"
 
5256
msgstr ""
 
5257
 
 
5258
#. Description
 
5259
#: Package: libmythtv-perl
 
5260
msgid ""
 
5261
"This package contains files needed for some PERL MythTV add-ons like "
 
5262
"nuvexport or mythrename.pl."
 
5263
msgstr ""
 
5264
 
 
5265
#. Summary
 
5266
#: Package: libnauty-dev
 
5267
msgid "library for computing graph automorphisms (development files)"
 
5268
msgstr ""
 
5269
 
 
5270
#. Description
 
5271
#: Package: libnauty-dev
 
5272
msgid ""
 
5273
"nauty (no automorphisms, yes?) is a set of procedures for determining the "
 
5274
"automorphism group of a vertex-coloured graph. It provides this information "
 
5275
"in the form of a set of generators, the size of the group, and the orbits of "
 
5276
"the group. It is also able to produce a canonically-labelled isomorph of the "
 
5277
"graph, to assist in isomorphism testing.  This package provides a C API."
 
5278
msgstr ""
 
5279
 
 
5280
#. Summary
 
5281
#: Package: libnauty1d
 
5282
msgid "library to compute graph automorphisms and canonical labellings"
 
5283
msgstr ""
 
5284
 
 
5285
#. Description
 
5286
#: Package: libnauty1d
 
5287
msgid ""
 
5288
"nauty (no automorphisms, yes?) is a set of procedures for determining the "
 
5289
"automorphism group of a vertex-coloured graph. It provides this information "
 
5290
"in the form of a set of generators, the size of the group, and the orbits of "
 
5291
"the group. It is also able to produce a canonically-labelled isomorph of the "
 
5292
"graph, to assist in isomorphism testing."
 
5293
msgstr ""
 
5294
 
 
5295
#. Summary
 
5296
#: Package: libogmrip-dev
 
5297
msgid "Application for ripping and encoding DVD - development files"
 
5298
msgstr ""
 
5299
"Applicatie voor het rippen en coderen van dvd's - ontwikkelingsbestanden"
 
5300
 
 
5301
#. Description
 
5302
#: Package: libogmrip-dev
 
5303
msgid "This package contains the headers and development libraries."
 
5304
msgstr ""
 
5305
 
 
5306
#. Summary
 
5307
#: Package: libogmrip1
 
5308
msgid "Application for ripping and encoding DVD - libraries files"
 
5309
msgstr ""
 
5310
"Applicatie voor het rippen en coderen van dvd's - bibliotheekbestanden"
 
5311
 
 
5312
#. Description
 
5313
#: Package: libogmrip1
 
5314
msgid "This package contains the shared libraries."
 
5315
msgstr ""
 
5316
 
 
5317
#. Summary
 
5318
#: Package: libparmetis-dev
 
5319
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Libs: Devel"
 
5320
msgstr ""
 
5321
 
 
5322
#. Description
 
5323
#: Package: libparmetis-dev
 
5324
msgid ""
 
5325
"This package contains files needed to develop programs using ParMetis."
 
5326
msgstr ""
 
5327
 
 
5328
#. Summary
 
5329
#: Package: libparmetis3.1
 
5330
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Shared Libs"
 
5331
msgstr ""
 
5332
 
 
5333
#. Description
 
5334
#: Package: libparmetis3.1
 
5335
msgid "This package contains the ParMetis shared libraries."
 
5336
msgstr ""
 
5337
 
 
5338
#. Summary
 
5339
#: Package: libpostproc-extra-51
 
5340
msgid "ffmpeg video postprocessing library"
 
5341
msgstr ""
 
5342
 
 
5343
#. Description
 
5344
#: Package: libpostproc-extra-51
 
5345
msgid "This is the video postprocessing library from the ffmpeg project."
 
5346
msgstr ""
 
5347
 
 
5348
#. Description
 
5349
#: Package: libpostproc-extra-51
 
5350
msgid ""
 
5351
"This package contains a unrestricted version of the libpostproc shared "
 
5352
"object that should only be used by Debian packages."
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
 
5355
#. Summary
 
5356
#: Package: librte-dev
 
5357
msgid "Real Time Encoder Audio/Video library - Development files"
 
5358
msgstr ""
 
5359
 
 
5360
#. Summary
 
5361
#: Package: librte1
 
5362
msgid "Real Time Encoder Audio/Video library - Runtime files"
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#. Description
 
5366
#: Package: librte1
 
5367
#: Package: librte-dev
 
5368
msgid ""
 
5369
"The RTE library is a frontend or wrapper of other libraries or programs for "
 
5370
"real time video and audio compression on Linux. It is designed to interface "
 
5371
"between codecs and the Zapping TV viewer."
 
5372
msgstr ""
 
5373
 
 
5374
#. Summary
 
5375
#: Package: libsbigudrv2-dev
 
5376
#: Package: libsbigudrv2
 
5377
msgid "Santa Barbra Instrument Group (SBIG) Universal Library Driver"
 
5378
msgstr ""
 
5379
 
 
5380
#. Description
 
5381
#: Package: libsbigudrv2-dev
 
5382
#: Package: libsbigudrv2
 
5383
msgid ""
 
5384
"The Official Santa Barbra Instrument Group (SBIG) Universal Library Driver "
 
5385
"is used by applications to access and control the USB, Parallel Port, and "
 
5386
"Ethernet versions of the CCD cameras and filter wheels including SBIG ST-"
 
5387
"7/8/9/10/2K cameras, ST-L cameras, and ST-402/1603/3200 cameras. The "
 
5388
"firmware is included for all classes of cameras."
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
 
5391
#. Description
 
5392
#: Package: libsbigudrv2-dev
 
5393
#: Package: libmp3lame-dev
 
5394
msgid "This package contains the development files."
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#. Summary
 
5398
#: Package: libstar-parser-perl
 
5399
msgid "STAR compliant data file parser for Perl"
 
5400
msgstr ""
 
5401
 
 
5402
#. Description
 
5403
#: Package: libstar-parser-perl
 
5404
msgid ""
 
5405
"This distribution contains a set of Perl modules for parsing STAR compliant "
 
5406
"data files and dictionaries, for example CIF or mmCIF data files and "
 
5407
"dictionaries. While these tools are not limited to CIF or mmCIF files, they "
 
5408
"do not allow the presence of nested loops."
 
5409
msgstr ""
 
5410
 
 
5411
#. Description
 
5412
#: Package: libstar-parser-perl
 
5413
msgid "The following modules are included in this distribution:"
 
5414
msgstr ""
 
5415
 
 
5416
#. Description
 
5417
#: Package: libstar-parser-perl
 
5418
msgid ""
 
5419
"   STAR::Parser\n"
 
5420
"   STAR::DataBlock\n"
 
5421
"   STAR::Dictionary\n"
 
5422
"   STAR::Writer\n"
 
5423
"   STAR::Checker\n"
 
5424
"   STAR::Filter"
 
5425
msgstr ""
 
5426
 
 
5427
#. Summary
 
5428
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5429
msgid ""
 
5430
"Suitesparse is a collection of libraries for computations involving sparse "
 
5431
"matrices. libsuitesparse-metis is a replacement for libsuitesparse compiled "
 
5432
"with libmetis support. The package includes the following libraries:"
 
5433
msgstr ""
 
5434
 
 
5435
#. Description
 
5436
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5437
msgid "This package contains the dynamic libraries."
 
5438
msgstr ""
 
5439
 
 
5440
#. Description
 
5441
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5442
msgid "Homepage: <http://www.cise.ufl.edu/research/sparse/SuiteSparse/>"
 
5443
msgstr ""
 
5444
 
 
5445
#. Summary
 
5446
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5447
msgid ""
 
5448
"Suitesparse is a collection of libraries for computations involving sparse "
 
5449
"matrices. libsuitesparse-metis-dbg is a replacement for libsuitesparse-dbg "
 
5450
"compiled with libmetis support. The package includes the following libraries:"
 
5451
msgstr ""
 
5452
 
 
5453
#. Description
 
5454
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5455
msgid "This package contains the debug libraries (stored in /usr/lib/debug)."
 
5456
msgstr ""
 
5457
 
 
5458
#. Summary
 
5459
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5460
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5461
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5462
msgid "collection of libraries for computations for sparse matrices"
 
5463
msgstr ""
 
5464
 
 
5465
#. Description
 
5466
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5467
msgid ""
 
5468
"Suitesparse is a collection of libraries for computations involving sparse "
 
5469
"matrices. libsuitesparse-metis-dev is a replacement for libsuitesparse-dev "
 
5470
"compiled with libmetis support. The package includes the following libraries:"
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#. Description
 
5474
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5475
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5476
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5477
msgid "AMD         approximate minimum degree ordering"
 
5478
msgstr ""
 
5479
 
 
5480
#. Description
 
5481
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5482
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5483
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5484
msgid "CAMD        symmetric approximate minimum degree"
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#. Description
 
5488
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5489
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5490
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5491
msgid "BTF         permutation to block triangular form (beta)"
 
5492
msgstr ""
 
5493
 
 
5494
#. Description
 
5495
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5496
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5497
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5498
msgid "COLAMD      column approximate minimum degree ordering"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
#. Description
 
5502
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5503
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5504
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5505
msgid "CCOLAMD     constrained column approximate minimum degree ordering"
 
5506
msgstr ""
 
5507
 
 
5508
#. Description
 
5509
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5510
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5511
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5512
msgid "CHOLMOD     sparse Cholesky factorization"
 
5513
msgstr ""
 
5514
 
 
5515
#. Description
 
5516
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5517
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5518
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5519
msgid "CSparse     a concise sparse matrix package"
 
5520
msgstr ""
 
5521
 
 
5522
#. Description
 
5523
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5524
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5525
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5526
msgid ""
 
5527
"CXSparse    CSparse extended: complex matrix, int and long int support"
 
5528
msgstr ""
 
5529
 
 
5530
#. Description
 
5531
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5532
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5533
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5534
msgid "KLU         sparse LU factorization, primarily for circuit simulation"
 
5535
msgstr ""
 
5536
 
 
5537
#. Description
 
5538
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5539
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5540
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5541
msgid "LDL         a simple LDL' factorization"
 
5542
msgstr ""
 
5543
 
 
5544
#. Description
 
5545
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5546
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5547
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5548
msgid "UMFPACK     sparse LU factorization"
 
5549
msgstr ""
 
5550
 
 
5551
#. Description
 
5552
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5553
#: Package: libsuitesparse-metis-dbg
 
5554
#: Package: libsuitesparse-metis-3.1.0
 
5555
msgid "UFconfig    configuration file for all the above packages."
 
5556
msgstr ""
 
5557
 
 
5558
#. Description
 
5559
#: Package: libsuitesparse-metis-dev
 
5560
msgid "This package contains the static libraries and header files."
 
5561
msgstr ""
 
5562
 
 
5563
#. Summary
 
5564
#: Package: libswscale-extra-0
 
5565
msgid "ffmpeg video scaling library"
 
5566
msgstr ""
 
5567
 
 
5568
#. Description
 
5569
#: Package: libswscale-extra-0
 
5570
msgid "This is the video scaling library from the ffmpeg project."
 
5571
msgstr ""
 
5572
 
 
5573
#. Description
 
5574
#: Package: libswscale-extra-0
 
5575
msgid ""
 
5576
"This package contains a unrestricted version of the libswscale shared object "
 
5577
"that should only be used by Debian packages."
 
5578
msgstr ""
 
5579
 
 
5580
#. Summary
 
5581
#: Package: libswscale-unstripped-0
 
5582
#: Package: libpostproc-unstripped-51
 
5583
#: Package: libavutil-unstripped-49
 
5584
#: Package: libavformat-unstripped-52
 
5585
#: Package: libavfilter-unstripped-0
 
5586
#: Package: libavdevice-unstripped-52
 
5587
#: Package: libavcodec-unstripped-52
 
5588
msgid "ffmpeg utility library - transitional package"
 
5589
msgstr ""
 
5590
 
 
5591
#. Description
 
5592
#: Package: libswscale-unstripped-0
 
5593
#: Package: libpostproc-unstripped-51
 
5594
#: Package: libavutil-unstripped-49
 
5595
#: Package: libavformat-unstripped-52
 
5596
#: Package: libavfilter-unstripped-0
 
5597
#: Package: libavdevice-unstripped-52
 
5598
#: Package: libavcodec-unstripped-52
 
5599
msgid ""
 
5600
"This package can be safely removed if no other packages depend on this"
 
5601
msgstr ""
 
5602
 
 
5603
#. Summary
 
5604
#: Package: libtet1.4.2
 
5605
msgid "This package provides the runtime shared library."
 
5606
msgstr ""
 
5607
 
 
5608
#. Summary
 
5609
#: Package: libtet1.4.2-dev
 
5610
msgid "This package provides header file and static library."
 
5611
msgstr ""
 
5612
 
 
5613
#. Summary
 
5614
#: Package: libtorque2
 
5615
msgid "shared library for Torque client and server"
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#. Description
 
5619
#: Package: libtorque2
 
5620
msgid ""
 
5621
"Clients, mom and server all share a certain set of shared libraries that are "
 
5622
"combined in this library."
 
5623
msgstr ""
 
5624
 
 
5625
#. Summary
 
5626
#: Package: libtrain-bin
 
5627
msgid "Command line interface for libtrain"
 
5628
msgstr ""
 
5629
 
 
5630
#. Description
 
5631
#: Package: libtrain-bin
 
5632
msgid "This package contains a command line interface for libtrain."
 
5633
msgstr ""
 
5634
 
 
5635
#. Summary
 
5636
#: Package: libtrain-dev
 
5637
msgid "The train-routing calculator library - development"
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#. Description
 
5641
#: Package: libtrain-dev
 
5642
msgid ""
 
5643
"This package contains the header file and static library for developing with "
 
5644
"libtrain."
 
5645
msgstr ""
 
5646
 
 
5647
#. Summary
 
5648
#: Package: libtrain1
 
5649
msgid "The train-routing calculator library - runtime"
 
5650
msgstr ""
 
5651
 
 
5652
#. Description
 
5653
#: Package: libtrain1
 
5654
#: Package: libtrain-dev
 
5655
#: Package: libtrain-bin
 
5656
msgid ""
 
5657
"libtrain is a library for calculating the shortest route from a train "
 
5658
"station to another in consideration of time and distance. It tells you which "
 
5659
"line you should take and where you should transfer at."
 
5660
msgstr ""
 
5661
 
 
5662
#. Description
 
5663
#: Package: libtrain1
 
5664
#: Package: libtrain-dev
 
5665
#: Package: libtrain-bin
 
5666
msgid ""
 
5667
"Note that this is a *library*, so you have to get interface programs using "
 
5668
"libtrain(gtktrain is recommended) to actually use it."
 
5669
msgstr ""
 
5670
 
 
5671
#. Description
 
5672
#: Package: libtrain1
 
5673
#: Package: libtrain-dev
 
5674
#: Package: libtrain-bin
 
5675
msgid ""
 
5676
"To use this software, you'll need to get the train schedule data separately "
 
5677
"and install it by yourself.  See README.Debian for more detail."
 
5678
msgstr ""
 
5679
 
 
5680
#. Description
 
5681
#: Package: libtrain1
 
5682
msgid ""
 
5683
"This package contains the shared library and configuration files needed to "
 
5684
"run programs using libtrain."
 
5685
msgstr ""
 
5686
 
 
5687
#. Summary
 
5688
#: Package: libtriangle-1.6
 
5689
msgid "High-quality 2-D mesh generator shared library"
 
5690
msgstr ""
 
5691
 
 
5692
#. Description
 
5693
#: Package: libtriangle-1.6
 
5694
msgid "This package contains its shared library."
 
5695
msgstr ""
 
5696
 
 
5697
#. Summary
 
5698
#: Package: libtriangle-dev
 
5699
msgid "High-quality 2-D mesh generator development files"
 
5700
msgstr ""
 
5701
 
 
5702
#. Description
 
5703
#: Package: libtriangle-dev
 
5704
msgid ""
 
5705
"This package contains its static library, headers, and shared library "
 
5706
"symbolic link, which are needed to compile programs using the triangle "
 
5707
"library."
 
5708
msgstr ""
 
5709
 
 
5710
#. Summary
 
5711
#: Package: libvideo-info-perl
 
5712
msgid "Perl module to examine video files"
 
5713
msgstr ""
 
5714
 
 
5715
#. Description
 
5716
#: Package: libvideo-info-perl
 
5717
msgid ""
 
5718
"Video::Info is a module for working with video files. It can open files and "
 
5719
"determine its most likely type, then extract information such as play "
 
5720
"length, bitrate, resolution, dimensions, etc."
 
5721
msgstr ""
 
5722
 
 
5723
#. Description
 
5724
#: Package: libvideo-info-perl
 
5725
msgid ""
 
5726
"Currently there is support for MPEG, AVI, ASF and RIFF. There is Quicktime "
 
5727
"support in the upstream module which has been disabled in Debian because "
 
5728
"there is no current package for openquicktime. If you would like to see "
 
5729
"support for this, please file a bug report."
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#. Summary
 
5733
#: Package: libworldwind-java
 
5734
msgid "This package contains the worldwind library."
 
5735
msgstr ""
 
5736
 
 
5737
#. Summary
 
5738
#: Package: libxar-dev
 
5739
msgid "Library to read and write Xar files"
 
5740
msgstr ""
 
5741
 
 
5742
#. Description
 
5743
#: Package: libxar-dev
 
5744
msgid ""
 
5745
"The XarLib library is designed to assist in the reading and writing of Xar "
 
5746
"format files."
 
5747
msgstr ""
 
5748
 
 
5749
#. Description
 
5750
#: Package: libxar-dev
 
5751
msgid ""
 
5752
"This package contains the development files required to build software that "
 
5753
"uses libxar."
 
5754
msgstr ""
 
5755
 
 
5756
#. Summary
 
5757
#: Package: libydpdict2
 
5758
msgid "a library for reading Collins dictionaries"
 
5759
msgstr ""
 
5760
 
 
5761
#. Description
 
5762
#: Package: libydpdict2
 
5763
msgid ""
 
5764
"This package only contains the library, it does not contain the dictionary "
 
5765
"files. To use it, you need a copy of the dictionary from YDP and a program "
 
5766
"which can use this library (e.g. ydpdict)."
 
5767
msgstr ""
 
5768
 
 
5769
#. Summary
 
5770
#: Package: libydpdict2-dev
 
5771
msgid "a library for reading Collins dictionaries - development files"
 
5772
msgstr ""
 
5773
 
 
5774
#. Description
 
5775
#: Package: libydpdict2-dev
 
5776
#: Package: libydpdict2
 
5777
msgid ""
 
5778
"This library makes it easy for a program to read the dictionaries "
 
5779
"distributed by Young Digital Planet (English-Polish/Polish-English and/or "
 
5780
"German-Polish/Polish-German)."
 
5781
msgstr ""
 
5782
 
 
5783
#. Description
 
5784
#: Package: libydpdict2-dev
 
5785
msgid ""
 
5786
"This package only contains the files necessary for compiling programs which "
 
5787
"use the libydpdict library."
 
5788
msgstr ""
 
5789
 
 
5790
#. Summary
 
5791
#: Package: linux-firmware-nonfree
 
5792
msgid "Non-free firmware for Linux kernel drivers"
 
5793
msgstr ""
 
5794
 
 
5795
#. Description
 
5796
#: Package: linux-firmware-nonfree
 
5797
msgid "This package provides non-free firmware used by Linux kernel drivers."
 
5798
msgstr ""
 
5799
 
 
5800
#. Description
 
5801
#: Package: linux-firmware-nonfree
 
5802
msgid "This currently contains firmware for DVB cards."
 
5803
msgstr ""
 
5804
 
 
5805
#. Summary
 
5806
#: Package: linux-rt
 
5807
msgid "complete Realtime (RT) Linux kernel"
 
5808
msgstr ""
 
5809
 
 
5810
#. Description
 
5811
#: Package: linux-rt
 
5812
msgid ""
 
5813
"This package will always depend on the latest complete Realtime Linux kernel "
 
5814
"available."
 
5815
msgstr ""
 
5816
 
 
5817
#. Description
 
5818
#: Package: linux-rt
 
5819
msgid ""
 
5820
"See http://rt.wiki.kernel.org/index.php/CONFIG_PREEMPT_RT_Patch for more "
 
5821
"information on this implementation of a real-time Linux kernel."
 
5822
msgstr ""
 
5823
 
 
5824
#. Summary
 
5825
#: Package: lmbench
 
5826
msgid "Utilities to benchmark UNIX systems"
 
5827
msgstr ""
 
5828
 
 
5829
#. Description
 
5830
#: Package: lmbench
 
5831
msgid ""
 
5832
"Lmbench is a set of utilities to test the performance of a unix system "
 
5833
"producing detailed results as well as providing tools to process them. It "
 
5834
"includes a series of micro benchmarks that measure some basic operating "
 
5835
"system and hardware metrics:"
 
5836
msgstr ""
 
5837
 
 
5838
#. Description
 
5839
#: Package: lmbench
 
5840
msgid ""
 
5841
" * file reading and summing\n"
 
5842
" * memory bandwith while reading, writing and copying\n"
 
5843
" * copying data through pipes\n"
 
5844
" * copying data through Unix sockets\n"
 
5845
" * reading data through TCP/IP sockets"
 
5846
msgstr ""
 
5847
 
 
5848
#. Summary
 
5849
#: Package: lmbench-doc
 
5850
msgid "Documentation for the lmbench benchmark suite"
 
5851
msgstr ""
 
5852
 
 
5853
#. Description
 
5854
#: Package: lmbench-doc
 
5855
msgid ""
 
5856
"This package provides all the documentation included in the lmbench "
 
5857
"benchmark software. This includes:"
 
5858
msgstr ""
 
5859
 
 
5860
#. Description
 
5861
#: Package: lmbench-doc
 
5862
msgid ""
 
5863
" * references to published articles\n"
 
5864
" * presentations made by lmbench authos\n"
 
5865
" * the rebuttal of an article claiming lmbench is flawed"
 
5866
msgstr ""
 
5867
 
 
5868
#. Summary
 
5869
#: Package: lubuntu-desktop
 
5870
msgid "Lubuntu Desktop environment"
 
5871
msgstr ""
 
5872
 
 
5873
#. Description
 
5874
#: Package: lubuntu-desktop
 
5875
msgid "This package is the LXDE desktop as a lightweight Ubuntu environment."
 
5876
msgstr ""
 
5877
 
 
5878
#. Summary
 
5879
#: Package: madfuload
 
5880
msgid "Firmware loader for M-Audio DFU audio devices"
 
5881
msgstr ""
 
5882
 
 
5883
#. Description
 
5884
#: Package: madfuload
 
5885
msgid ""
 
5886
"This package allows you to use M-Audio's DFU audio devices with Linux. These "
 
5887
"devices require a firmware download before an operating system driver (e.g. "
 
5888
"ALSA's snd-usb-audio) can access them."
 
5889
msgstr ""
 
5890
 
 
5891
#. Description
 
5892
#: Package: madfuload
 
5893
msgid ""
 
5894
"Supported devices:\n"
 
5895
" - Sonica\n"
 
5896
" - Ozone\n"
 
5897
" - MobilePre USB (some newer models work without the loader)\n"
 
5898
" - Transit\n"
 
5899
"The loader is not required for some newer models of the above devices, like "
 
5900
"the Ozone Academic."
 
5901
msgstr ""
 
5902
 
 
5903
#. Summary
 
5904
#: Package: maelstrom
 
5905
msgid "An arcade-style game resembling Asteroids."
 
5906
msgstr "Een arcade-stijl spel dat sterk op Asteroids lijkt."
 
5907
 
 
5908
#. Description
 
5909
#: Package: maelstrom
 
5910
msgid ""
 
5911
"This is a port of the high-resolution \"asteroids\" style arcade game "
 
5912
"written by Andrew Welch for the Macintosh. It is now freely supported with "
 
5913
"additional network play on the Linux platform, courtesy of Sam Lantinga "
 
5914
"(slouken@devolution.com)."
 
5915
msgstr ""
 
5916
"Dit is een port van het hoge-resolutie \"asteroids\"-stijl arcadespel dat "
 
5917
"door Andrew Welch voor de Macintosh is geschreven. Het wordt nu vrij "
 
5918
"ondersteund met extra netwerkmogelijkheden op het Linux platform, met dank "
 
5919
"aan Sam Lantinga (slouken@devolution.com)."
 
5920
 
 
5921
#. Summary
 
5922
#: Package: mandvd
 
5923
msgid "simple Video DVD creator"
 
5924
msgstr "eenvoudig video-dvd's aanmaken"
 
5925
 
 
5926
#. Description
 
5927
#: Package: mandvd
 
5928
msgid ""
 
5929
"ManDVD is an application for creating video DVDs from a wide variety of "
 
5930
"video formats. You can add as many video clips you want to generate a DVD "
 
5931
"with chapters, subtitles, transition effects, brightness and contrast "
 
5932
"settings."
 
5933
msgstr ""
 
5934
"ManDVD is een applicatie voor het aanmaken van video-dvd's van een breed "
 
5935
"scala vaan videoformaten. U kunt zoveel videoclips als u wilt toevoegen om "
 
5936
"een dvd met hoofdstukken, ondertiteling, overgangseffecten en helderheid en "
 
5937
"contrastinstellingen te maken."
 
5938
 
 
5939
#. Description
 
5940
#: Package: mandvd
 
5941
msgid ""
 
5942
"If the imported videos are not compatible with standard DVDs, you can "
 
5943
"convert from ManDVD. It also offers the possibility of extracting images, "
 
5944
"synchronize audio and video, create a video introduction to the DVD, reduce "
 
5945
"noise, create subtitles and even a menu with animation for your DVD."
 
5946
msgstr ""
 
5947
"Als de geimporteerde video's niet in een formaat zijn dat compatibel is met "
 
5948
"standaard dvd's kunt u deze vanuit ManDVD omzetten. Ook kunt u afbeeldingen "
 
5949
"verkrijgen, audio en video synchroniseren, een video-introductie voor de dvd "
 
5950
"maken, ruis verminderen en zelfs ondertiteling en een menu met animaties "
 
5951
"voor uw dvd creëren."
 
5952
 
 
5953
#. Summary
 
5954
#: Package: manpages-posix
 
5955
msgid "Manual pages about using POSIX system"
 
5956
msgstr ""
 
5957
 
 
5958
#. Description
 
5959
#: Package: manpages-posix
 
5960
msgid ""
 
5961
"This package contains manual pages for POSIX utilities and keeps them in "
 
5962
"section 1 (with 1posix extension) of the on-line manual."
 
5963
msgstr ""
 
5964
 
 
5965
#. Summary
 
5966
#: Package: manpages-posix-dev
 
5967
msgid "Manual pages about using a POSIX system for development"
 
5968
msgstr ""
 
5969
 
 
5970
#. Description
 
5971
#: Package: manpages-posix-dev
 
5972
msgid ""
 
5973
"These man pages describe the POSIX programming interface, including these "
 
5974
"two sections:\n"
 
5975
"   7 = POSIX header files (with 7posix extension)\n"
 
5976
"   3 = POSIX library calls (with 3posix extension)"
 
5977
msgstr ""
 
5978
 
 
5979
#. Summary
 
5980
#: Package: martian-modem
 
5981
msgid "ltmodem alternative driver providing support for Agere WinModem"
 
5982
msgstr ""
 
5983
 
 
5984
#. Description
 
5985
#: Package: martian-modem
 
5986
msgid ""
 
5987
"Project is established in the course of Linmodems group helping efforts"
 
5988
msgstr ""
 
5989
 
 
5990
#. Summary
 
5991
#: Package: martian-modem-source
 
5992
msgid "Source for the martian-modem driver"
 
5993
msgstr ""
 
5994
 
 
5995
#. Description
 
5996
#: Package: martian-modem-source
 
5997
msgid ""
 
5998
"This package provides the source code for the martian-modem kernel module"
 
5999
msgstr ""
 
6000
 
 
6001
#. Description
 
6002
#: Package: martian-modem-source
 
6003
#: Package: martian-modem
 
6004
msgid ""
 
6005
"Martian is software to serve the Agere Systems PCI WinModem under Linux. "
 
6006
"These are modems built on DSP 164x (Mars) series and major IBM ThinkPad A20 "
 
6007
"and many T20 series"
 
6008
msgstr ""
 
6009
 
 
6010
#. Summary
 
6011
#: Package: mathematica-fonts
 
6012
msgid "Installer of Mathematica fonts"
 
6013
msgstr ""
 
6014
 
 
6015
#. Description
 
6016
#: Package: mathematica-fonts
 
6017
msgid ""
 
6018
"This package downloads Mathematica fonts through an internet and installs "
 
6019
"them, because the license prohibits distribution of the fonts.  NOTE the "
 
6020
"fonts might be removed from a web site so it might happen that you failed to "
 
6021
"download the fonts."
 
6022
msgstr ""
 
6023
 
 
6024
#. Description
 
6025
#: Package: mathematica-fonts
 
6026
msgid "This package will install only AFM, TTF and Type1 at present."
 
6027
msgstr ""
 
6028
 
 
6029
#. Summary
 
6030
#: Package: mbrola
 
6031
msgid "Multilingual software speech synthesizer"
 
6032
msgstr ""
 
6033
 
 
6034
#. Description
 
6035
#: Package: mbrola
 
6036
msgid ""
 
6037
"Mbrola is Thierry Dutoit's phonemizer for multilingual speech synthesis. The "
 
6038
"various diphone databases are distributed on separate packages, but they "
 
6039
"must be used with and only with Mbrola because of license matters. Read the "
 
6040
"copyright for details."
 
6041
msgstr ""
 
6042
 
 
6043
#. Description
 
6044
#: Package: mbrola
 
6045
msgid ""
 
6046
"Mbrola itself doesn't provide full TTS. It is a speech synthesizer based on "
 
6047
"the concatenation of diphones. It takes a list of phonemes as input, "
 
6048
"together with prosodic information (duration of phonemes and a piecewise "
 
6049
"linear description of pitch), and produces speech samples on 16 bits "
 
6050
"(linear), at the sampling frequency of the diphone database."
 
6051
msgstr ""
 
6052
 
 
6053
#. Description
 
6054
#: Package: mbrola
 
6055
msgid ""
 
6056
"Use Mbrola along with Freephone, cicero or espeak to have a complete text-to-"
 
6057
"speech in English."
 
6058
msgstr ""
 
6059
 
 
6060
#. Summary
 
6061
#: Package: mbrola-af1
 
6062
msgid "Afrikaans male voice for Mbrola"
 
6063
msgstr ""
 
6064
 
 
6065
#. Description
 
6066
#: Package: mbrola-af1
 
6067
msgid ""
 
6068
"This package contains an Afrikaans diphone database provided in the context "
 
6069
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6070
msgstr ""
 
6071
 
 
6072
#. Description
 
6073
#: Package: mbrola-af1
 
6074
msgid ""
 
6075
"It provides an Afrikaans male voice to be used with the MBROLA program."
 
6076
msgstr ""
 
6077
 
 
6078
#. Summary
 
6079
#: Package: mbrola-br3
 
6080
msgid "Brazilian Portuguese male voice for Mbrola"
 
6081
msgstr ""
 
6082
 
 
6083
#. Description
 
6084
#: Package: mbrola-br3
 
6085
msgid ""
 
6086
"This package contains a Brazilian Portuguese diphone database provided in "
 
6087
"the context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6088
msgstr ""
 
6089
 
 
6090
#. Description
 
6091
#: Package: mbrola-br3
 
6092
msgid ""
 
6093
"It provides a Brazilian Portuguese male voice to be used with the MBROLA "
 
6094
"program."
 
6095
msgstr ""
 
6096
 
 
6097
#. Summary
 
6098
#: Package: mbrola-cr1
 
6099
msgid "Croatian male voice for Mbrola"
 
6100
msgstr ""
 
6101
 
 
6102
#. Description
 
6103
#: Package: mbrola-cr1
 
6104
msgid ""
 
6105
"This package contains a Croatian diphone database provided in the context of "
 
6106
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6107
msgstr ""
 
6108
 
 
6109
#. Description
 
6110
#: Package: mbrola-cr1
 
6111
msgid "It provides a Croatian male voice to be used with the MBROLA program."
 
6112
msgstr ""
 
6113
 
 
6114
#. Summary
 
6115
#: Package: mbrola-cz2
 
6116
msgid "Czech male voice for Mbrola"
 
6117
msgstr ""
 
6118
 
 
6119
#. Description
 
6120
#: Package: mbrola-cz2
 
6121
msgid ""
 
6122
"This package contains a Czech diphone database provided in the context of "
 
6123
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6124
msgstr ""
 
6125
 
 
6126
#. Description
 
6127
#: Package: mbrola-cz2
 
6128
msgid "It provides a Czech male voice to be used with the MBROLA program."
 
6129
msgstr ""
 
6130
 
 
6131
#. Summary
 
6132
#: Package: mbrola-de6
 
6133
msgid "German male voice for Mbrola"
 
6134
msgstr ""
 
6135
 
 
6136
#. Description
 
6137
#: Package: mbrola-de6
 
6138
msgid ""
 
6139
"DE6 is a male German diphone voice created in the context of the EU project "
 
6140
"NECA (IST-2000-28580), with the aim of being particularly suitable for the "
 
6141
"flexible synthesis of expressive speech."
 
6142
msgstr ""
 
6143
 
 
6144
#. Description
 
6145
#: Package: mbrola-de6
 
6146
msgid ""
 
6147
"The main feature of DE6 is therefore that it contains a complete diphone set "
 
6148
"for three different voice qualities defined by their vocal effort, low "
 
6149
"effort (\"soft voice\"), medium effort (\"normal or modal voice\"), and high "
 
6150
"effort (\"loud voice\")."
 
6151
msgstr ""
 
6152
 
 
6153
#. Description
 
6154
#: Package: mbrola-de6
 
6155
msgid ""
 
6156
"This diphone database was recorded jointly by the Institute of Phonetics at "
 
6157
"Saarland University and by the Language Technology Department at DFKI, "
 
6158
"Saarbrücken."
 
6159
msgstr ""
 
6160
 
 
6161
#. Summary
 
6162
#: Package: mbrola-de7
 
6163
msgid "German female voice for Mbrola"
 
6164
msgstr ""
 
6165
 
 
6166
#. Description
 
6167
#: Package: mbrola-de7
 
6168
#: Package: mbrola-de6
 
6169
msgid ""
 
6170
"This package contains a German diphone database provided in the context of "
 
6171
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6172
msgstr ""
 
6173
 
 
6174
#. Description
 
6175
#: Package: mbrola-de7
 
6176
msgid "It provides a German female voice to be used with the MBROLA program."
 
6177
msgstr ""
 
6178
 
 
6179
#. Summary
 
6180
#: Package: mbrola-en1
 
6181
msgid "British English male voice for Mbrola"
 
6182
msgstr ""
 
6183
 
 
6184
#. Description
 
6185
#: Package: mbrola-en1
 
6186
msgid ""
 
6187
"It provides a British English male voice (known as \"Roger's voice\") to be "
 
6188
"used with the Mbrola program. It has been built from the original Roger "
 
6189
"diphones made available by CSTR, University of Edinburgh, as part of their "
 
6190
"generic text-to-speech system Festival."
 
6191
msgstr ""
 
6192
 
 
6193
#. Description
 
6194
#: Package: mbrola-en1
 
6195
msgid "http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival.html"
 
6196
msgstr ""
 
6197
 
 
6198
#. Description
 
6199
#: Package: mbrola-en1
 
6200
msgid ""
 
6201
"Input files use the SAMPA phonetic notation, as adopted in other Mbrola "
 
6202
"databases. This package also provides the correspondence with the MRPA "
 
6203
"phonetic notation used in the original distribution of Roger's voice in the "
 
6204
"Festival TTS system."
 
6205
msgstr ""
 
6206
 
 
6207
#. Summary
 
6208
#: Package: mbrola-es1
 
6209
msgid "Spanish male voice for Mbrola"
 
6210
msgstr ""
 
6211
 
 
6212
#. Description
 
6213
#: Package: mbrola-es1
 
6214
msgid ""
 
6215
"This package contains a Spanish diphone database provided in the context of "
 
6216
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6217
msgstr ""
 
6218
 
 
6219
#. Description
 
6220
#: Package: mbrola-es1
 
6221
msgid "It provides a Spanish male voice to be used with the MBROLA program."
 
6222
msgstr ""
 
6223
 
 
6224
#. Description
 
6225
#: Package: mbrola-es1
 
6226
msgid ""
 
6227
"Input files use the SAMPA (SAM Phonetic Alphabet) notation as recommended by "
 
6228
"the EEC-SAM Project, but with some minor changes."
 
6229
msgstr ""
 
6230
 
 
6231
#. Summary
 
6232
#: Package: mbrola-fr4
 
6233
msgid "French female voice for Mbrola"
 
6234
msgstr ""
 
6235
 
 
6236
#. Description
 
6237
#: Package: mbrola-fr4
 
6238
msgid ""
 
6239
"This package contains a French diphone database provided in the context of "
 
6240
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6241
msgstr ""
 
6242
 
 
6243
#. Description
 
6244
#: Package: mbrola-fr4
 
6245
msgid "It provides a French female voice to be used with the MBROLA program."
 
6246
msgstr ""
 
6247
 
 
6248
#. Description
 
6249
#: Package: mbrola-fr4
 
6250
msgid ""
 
6251
"Input files use the SAMPA (SAM Phonetic Alphabet) notation as recommended by "
 
6252
"the EEC-SAM Project."
 
6253
msgstr ""
 
6254
 
 
6255
#. Summary
 
6256
#: Package: mbrola-gr2
 
6257
msgid "Greek male voice for Mbrola"
 
6258
msgstr ""
 
6259
 
 
6260
#. Description
 
6261
#: Package: mbrola-gr2
 
6262
msgid ""
 
6263
"This package contains a Greek diphone database provided in the context of "
 
6264
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6265
msgstr ""
 
6266
 
 
6267
#. Description
 
6268
#: Package: mbrola-gr2
 
6269
msgid "It provides a Greek male voice to be used with the MBROLA program."
 
6270
msgstr ""
 
6271
 
 
6272
#. Summary
 
6273
#: Package: mbrola-hu1
 
6274
msgid "Hungarian male voice for Mbrola"
 
6275
msgstr ""
 
6276
 
 
6277
#. Description
 
6278
#: Package: mbrola-hu1
 
6279
msgid ""
 
6280
"This package contains a Hungarian diphone database provided in the context "
 
6281
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6282
msgstr ""
 
6283
 
 
6284
#. Description
 
6285
#: Package: mbrola-hu1
 
6286
msgid ""
 
6287
"It provides a Hungarian male voice to be used with the MBROLA program."
 
6288
msgstr ""
 
6289
 
 
6290
#. Summary
 
6291
#: Package: mbrola-id1
 
6292
msgid "Indonesian male voice for Mbrola"
 
6293
msgstr ""
 
6294
 
 
6295
#. Description
 
6296
#: Package: mbrola-id1
 
6297
msgid ""
 
6298
"This package contains an Indonesian diphone database provided in the context "
 
6299
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6300
msgstr ""
 
6301
 
 
6302
#. Description
 
6303
#: Package: mbrola-id1
 
6304
msgid ""
 
6305
"It provides an Indonesian male voice to be used with the MBROLA program."
 
6306
msgstr ""
 
6307
 
 
6308
#. Summary
 
6309
#: Package: mbrola-it3
 
6310
msgid "Italian male voice for Mbrola"
 
6311
msgstr ""
 
6312
 
 
6313
#. Description
 
6314
#: Package: mbrola-it3
 
6315
msgid "It provides an Italian male voice to be used with the MBROLA program."
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#. Summary
 
6319
#: Package: mbrola-it4
 
6320
msgid "Italian female voice for Mbrola"
 
6321
msgstr ""
 
6322
 
 
6323
#. Description
 
6324
#: Package: mbrola-it4
 
6325
#: Package: mbrola-it3
 
6326
msgid ""
 
6327
"This package contains an Italian diphone database provided in the context of "
 
6328
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6329
msgstr ""
 
6330
 
 
6331
#. Description
 
6332
#: Package: mbrola-it4
 
6333
msgid ""
 
6334
"It provides an Italian female voice to be used with the MBROLA program."
 
6335
msgstr ""
 
6336
 
 
6337
#. Summary
 
6338
#: Package: mbrola-la1
 
6339
msgid "Latin male voice for Mbrola"
 
6340
msgstr ""
 
6341
 
 
6342
#. Description
 
6343
#: Package: mbrola-la1
 
6344
msgid ""
 
6345
"This package contains a Latin diphone database provided in the context of "
 
6346
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6347
msgstr ""
 
6348
 
 
6349
#. Description
 
6350
#: Package: mbrola-la1
 
6351
msgid "It provides a Latin male voice to be used with the MBROLA program."
 
6352
msgstr ""
 
6353
 
 
6354
#. Summary
 
6355
#: Package: mbrola-nl2
 
6356
msgid "Dutch male voice for Mbrola"
 
6357
msgstr ""
 
6358
 
 
6359
#. Description
 
6360
#: Package: mbrola-nl2
 
6361
msgid ""
 
6362
"This package contains a Dutch diphone database provided in the context of "
 
6363
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#. Description
 
6367
#: Package: mbrola-nl2
 
6368
msgid "It provides a Dutch male voice to be used with the MBROLA program."
 
6369
msgstr ""
 
6370
 
 
6371
#. Summary
 
6372
#: Package: mbrola-pl1
 
6373
msgid "Polish female voice for Mbrola"
 
6374
msgstr ""
 
6375
 
 
6376
#. Description
 
6377
#: Package: mbrola-pl1
 
6378
msgid ""
 
6379
"This package contains a Polish diphone database provided in the context of "
 
6380
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6381
msgstr ""
 
6382
 
 
6383
#. Description
 
6384
#: Package: mbrola-pl1
 
6385
msgid "It provides a Polish female voice to be used with the MBROLA program."
 
6386
msgstr ""
 
6387
 
 
6388
#. Summary
 
6389
#: Package: mbrola-pt1
 
6390
msgid "European Portuguese female voice for Mbrola"
 
6391
msgstr ""
 
6392
 
 
6393
#. Description
 
6394
#: Package: mbrola-pt1
 
6395
msgid ""
 
6396
"This package contains an European Portuguese diphone database provided in "
 
6397
"the context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6398
msgstr ""
 
6399
 
 
6400
#. Description
 
6401
#: Package: mbrola-pt1
 
6402
msgid ""
 
6403
"It provides an European Portuguese female voice to be used with the MBROLA "
 
6404
"program."
 
6405
msgstr ""
 
6406
 
 
6407
#. Summary
 
6408
#: Package: mbrola-ro1
 
6409
msgid "Romanian male voice for Mbrola"
 
6410
msgstr ""
 
6411
 
 
6412
#. Description
 
6413
#: Package: mbrola-ro1
 
6414
msgid ""
 
6415
"This package contains a Romanian diphone database provided in the context of "
 
6416
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6417
msgstr ""
 
6418
 
 
6419
#. Description
 
6420
#: Package: mbrola-ro1
 
6421
msgid "It provides a Romanian male voice to be used with the MBROLA program."
 
6422
msgstr ""
 
6423
 
 
6424
#. Summary
 
6425
#: Package: mbrola-sw1
 
6426
msgid "Swedish male voice for Mbrola"
 
6427
msgstr ""
 
6428
 
 
6429
#. Description
 
6430
#: Package: mbrola-sw1
 
6431
msgid "It provides a Swedish male voice to be used with the MBROLA program."
 
6432
msgstr ""
 
6433
 
 
6434
#. Summary
 
6435
#: Package: mbrola-sw2
 
6436
msgid "Swedish female voice for Mbrola"
 
6437
msgstr ""
 
6438
 
 
6439
#. Description
 
6440
#: Package: mbrola-sw2
 
6441
#: Package: mbrola-sw1
 
6442
msgid ""
 
6443
"This package contains a Swedish diphone database provided in the context of "
 
6444
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#. Description
 
6448
#: Package: mbrola-sw2
 
6449
msgid ""
 
6450
"It provides a Swedish female voice to be used with the MBROLA program."
 
6451
msgstr ""
 
6452
 
 
6453
#. Summary
 
6454
#: Package: mbrola-us1
 
6455
msgid "American English female voice for Mbrola"
 
6456
msgstr ""
 
6457
 
 
6458
#. Description
 
6459
#: Package: mbrola-us1
 
6460
msgid ""
 
6461
"It provides an American English female voice to be used with the MBROLA "
 
6462
"program."
 
6463
msgstr ""
 
6464
 
 
6465
#. Summary
 
6466
#: Package: mbrola-us2
 
6467
msgid "American English male voice for Mbrola"
 
6468
msgstr ""
 
6469
 
 
6470
#. Description
 
6471
#: Package: mbrola-us2
 
6472
#: Package: mbrola-us1
 
6473
#: Package: mbrola-en1
 
6474
msgid ""
 
6475
"This package contains an English diphone database provided in the context of "
 
6476
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
 
6477
msgstr ""
 
6478
 
 
6479
#. Description
 
6480
#: Package: mbrola-us2
 
6481
msgid ""
 
6482
"It provides an American English male voice to be used with the MBROLA "
 
6483
"program."
 
6484
msgstr ""
 
6485
 
 
6486
#. Summary
 
6487
#: Package: mecab-ipadic
 
6488
msgid "IPA dictionary compiled for Mecab"
 
6489
msgstr ""
 
6490
 
 
6491
#. Summary
 
6492
#: Package: mecab-ipadic-utf8
 
6493
msgid "IPA dictionary encoded in UTF-8 compiled for Mecab"
 
6494
msgstr ""
 
6495
 
 
6496
#. Description
 
6497
#: Package: mecab-ipadic-utf8
 
6498
#: Package: mecab-ipadic
 
6499
msgid ""
 
6500
"This package provides IPA dictionary converted for Mecab, that is a Japanese "
 
6501
"morphological analysis system.  This dictionary written in IPA grammar "
 
6502
"system."
 
6503
msgstr ""
 
6504
 
 
6505
#. Summary
 
6506
#: Package: mencoder
 
6507
msgid "MPlayer's Movie Encoder"
 
6508
msgstr ""
 
6509
 
 
6510
#. Description
 
6511
#: Package: mencoder
 
6512
msgid ""
 
6513
"This package contains menconder, a simple movie encoder, designed to encode "
 
6514
"MPlayer-playable movies (AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET) "
 
6515
"to other MPlayer-playable formats. It can encode with various codecs, like "
 
6516
"DivX4 (1 or 2 passes), libavcodec, PCM/MP3/VBRMP3 audio. Also has stream "
 
6517
"copying and video resizing abilities."
 
6518
msgstr ""
 
6519
 
 
6520
#. Summary
 
6521
#: Package: mgltools-geomutils
 
6522
msgid "Python library for geometric analyses"
 
6523
msgstr ""
 
6524
 
 
6525
#. Description
 
6526
#: Package: mgltools-geomutils
 
6527
msgid ""
 
6528
"The library implements a series of functions for geometric analyses, e.g., "
 
6529
"for calculating distances or intersections."
 
6530
msgstr ""
 
6531
 
 
6532
#. Summary
 
6533
#: Package: mgltools-pyautodock
 
6534
msgid "Python implementation of autodock"
 
6535
msgstr ""
 
6536
 
 
6537
#. Description
 
6538
#: Package: mgltools-pyautodock
 
6539
msgid ""
 
6540
"This package is part of the mgltools set of Python libraries which provide "
 
6541
"an infrastructure for the analysis of protein structures and their docking "
 
6542
"of chemical compounds.  This package provides a python implementation of the "
 
6543
"autodock3 scoring function and of the new autodock4 scoring function. Also "
 
6544
"it includes a python implementation of AutoGrid."
 
6545
msgstr ""
 
6546
 
 
6547
#. Description
 
6548
#: Package: mgltools-pyautodock
 
6549
msgid ""
 
6550
"AutoDock is a well established package for the automated screening of "
 
6551
"libraries of formal representation of chemical compounds that putatively "
 
6552
"bind to a particular protein at hand. This package provides a graphical user "
 
6553
"interface that is helping with the preparation of the protein for such "
 
6554
"analyses."
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#. Summary
 
6558
#: Package: mgltools-scenario
 
6559
msgid "Python-based viewer of molecular structures"
 
6560
msgstr ""
 
6561
 
 
6562
#. Description
 
6563
#: Package: mgltools-scenario
 
6564
msgid ""
 
6565
"It provides functionality for modifying Python objects over the course of "
 
6566
"time according to a scenario.  A scenario is defined as a set of events "
 
6567
"taking place at specific times."
 
6568
msgstr ""
 
6569
 
 
6570
#. Summary
 
6571
#: Package: mgltools-symserv
 
6572
msgid "Symetry server"
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
#. Description
 
6576
#: Package: mgltools-symserv
 
6577
msgid ""
 
6578
"Python package for performing discrete point symmetries transformations. "
 
6579
"Used to create icosahedral symmetry of a virus particle, for instance."
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#. Summary
 
6583
#: Package: mgltools-utpackages
 
6584
msgid "UT Austin software Python extensions"
 
6585
msgstr ""
 
6586
 
 
6587
#. Description
 
6588
#: Package: mgltools-utpackages
 
6589
msgid ""
 
6590
"This distribution contains the following modules: - UTblurDIST(the blurring "
 
6591
"algorithm extracted  from  the PDB Blurring software); - UTisocontourDIST "
 
6592
"(the isocontouring library); - UTUTvolrendDIST  (volume rendering library); -"
 
6593
" UTmeshDIST (Level set Boundary Interior and Exterior Mesher - LBIEMesher)."
 
6594
msgstr ""
 
6595
 
 
6596
#. Summary
 
6597
#: Package: mgltools-vision
 
6598
msgid "Python-based Visual Programming Environment"
 
6599
msgstr ""
 
6600
 
 
6601
#. Description
 
6602
#: Package: mgltools-vision
 
6603
#: Package: mgltools-utpackages
 
6604
#: Package: mgltools-symserv
 
6605
#: Package: mgltools-scenario
 
6606
#: Package: mgltools-geomutils
 
6607
msgid ""
 
6608
"This package is part of the mgltools set of Python libraries which provide "
 
6609
"an infrastructure for the analysis of protein structures and their docking "
 
6610
"of chemical compounds."
 
6611
msgstr ""
 
6612
 
 
6613
#. Description
 
6614
#: Package: mgltools-vision
 
6615
msgid ""
 
6616
"Vision is a visual-programming environment in which a user can interactively "
 
6617
"build networks describing novel combinations of computational methods, and "
 
6618
"yielding new visualizations of their data without actually writing code."
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#. Summary
 
6622
#: Package: microcode.ctl
 
6623
msgid "Intel IA32/IA64 CPU Microcode Utility"
 
6624
msgstr ""
 
6625
 
 
6626
#. Description
 
6627
#: Package: microcode.ctl
 
6628
msgid ""
 
6629
"The microcode_ctl utility is a companion to the IA32 microcode driver:"
 
6630
msgstr ""
 
6631
 
 
6632
#. Description
 
6633
#: Package: microcode.ctl
 
6634
msgid ""
 
6635
" - it decodes and sends new microcode to the kernel driver for Intel IA32\n"
 
6636
"   family (Pentium Pro, PII, Celeron, PIII, Xeon, Pentium 4, etc.) and\n"
 
6637
"   Intel x86_64 family processors;\n"
 
6638
" - it signals the kernel driver to release any buffers it may hold."
 
6639
msgstr ""
 
6640
 
 
6641
#. Description
 
6642
#: Package: microcode.ctl
 
6643
msgid ""
 
6644
"The microcode update does not permanently alter the CPU and must be "
 
6645
"performed each time the system is booted."
 
6646
msgstr ""
 
6647
 
 
6648
#. Summary
 
6649
#: Package: midisport-firmware
 
6650
msgid "Firmware loader for M-Audio's MidiSport devices"
 
6651
msgstr ""
 
6652
 
 
6653
#. Description
 
6654
#: Package: midisport-firmware
 
6655
msgid ""
 
6656
"This packages allows you to use M-Audio's USB MIDI and Audio interfaces with "
 
6657
"Linux. These devices require a firmware download before an operating system "
 
6658
"driver (e.g. ALSA's snd-usb-audio) can access them."
 
6659
msgstr ""
 
6660
 
 
6661
#. Description
 
6662
#: Package: midisport-firmware
 
6663
msgid ""
 
6664
"Supported devices:\n"
 
6665
" - MidiSport 1x1\n"
 
6666
" - MidiSport 2x2\n"
 
6667
" - MidiSport 4x4\n"
 
6668
" - MidiSport 8x8\n"
 
6669
" - KeyStation (old models: 49, 61)\n"
 
6670
" - Oxygen\n"
 
6671
" - Radium49\n"
 
6672
" - Radium61\n"
 
6673
" - Uno\n"
 
6674
"The loader is not required for the MidiSport 2x4 and for newer KeyStation "
 
6675
"models (49e, 61es, Pro 88)."
 
6676
msgstr ""
 
6677
 
 
6678
#. Summary
 
6679
#: Package: mjpegtools
 
6680
#: Package: libmjpegtools-dev
 
6681
#: Package: libmjpegtools-1.9
 
6682
msgid "MJPEG video capture/editting/playback MPEG encoding"
 
6683
msgstr ""
 
6684
 
 
6685
#. Description
 
6686
#: Package: mjpegtools
 
6687
#: Package: libmjpegtools-dev
 
6688
#: Package: libmjpegtools-1.9
 
6689
msgid ""
 
6690
"The mjpeg programs are a set of tools that can do recording of videos and "
 
6691
"playback, simple cut-and-paste editing and the MPEG compression of audio and "
 
6692
"video under Linux. This package combines them with important supporting "
 
6693
"libraries required for their use."
 
6694
msgstr ""
 
6695
 
 
6696
#. Description
 
6697
#: Package: mjpegtools
 
6698
#: Package: libmjpegtools-dev
 
6699
#: Package: libmjpegtools-1.9
 
6700
msgid ""
 
6701
"The \"lavrec\" utility supplied supports capture from Zoran based MJPEG "
 
6702
"capture/playback cards like the Buz (Iomega), DC10 (MIRO, Pinnacle) and the "
 
6703
"LML33 (Linux Media Labs). Compatible MJPEG avi files can also be created "
 
6704
"using any frame-grabbing card supported by the xawtv tool."
 
6705
msgstr ""
 
6706
 
 
6707
#. Description
 
6708
#: Package: mjpegtools
 
6709
#: Package: libmjpegtools-dev
 
6710
#: Package: libmjpegtools-1.9
 
6711
msgid ""
 
6712
"Videos recorded in this can be filtered, editted, and converted to MPEG "
 
6713
"streams. The MPEG encoder is optimised for high quality results at medium to "
 
6714
"high bit-rates (1Mbps upwards) and supports MMX/SSE/3D-Now and SMP. A Duron "
 
6715
"700 can deliver around 15-20 352x288 frames per second."
 
6716
msgstr ""
 
6717
 
 
6718
#. Description
 
6719
#: Package: mjpegtools
 
6720
#: Package: libmjpegtools-dev
 
6721
#: Package: libmjpegtools-1.9
 
6722
msgid ""
 
6723
"A key design objective of the tools is interoperability with other video "
 
6724
"tools: currently xawtv, bcast2000, nuppelvideo and vcdimager are known to "
 
6725
"interoperate. The MJPEG utilities can read AVI, Quicktime, and movtar "
 
6726
"streams. The MPEG encoder can produce streams suitable for buring to "
 
6727
"VCD/SVCD using vcdimager or similar tools. The software playback of MPEG "
 
6728
"streams works with almost every player and every OS. SSE/MMX and 3D-Now! are "
 
6729
"supported permitting a 700Mhz CPU to deliver arond 15-20 VCD frames/second."
 
6730
msgstr ""
 
6731
 
 
6732
#. Summary
 
6733
#: Package: molphy
 
6734
msgid "Program Package for MOLecular PHYlogenetics"
 
6735
msgstr ""
 
6736
 
 
6737
#. Description
 
6738
#: Package: molphy
 
6739
msgid ""
 
6740
"ProtML is a main program in MOLPHY for inferring evolutionary trees from "
 
6741
"PROTein (amino acid) sequences by using the Maximum Likelihood method. Other "
 
6742
"programs (C language)\n"
 
6743
" NucML:  Maximum Likelihood Inference of Nucleic Acid Phylogeny\n"
 
6744
" ProtST: Basic Statistics of Protein Sequences\n"
 
6745
" NucST:  Basic Statistics of Nucleic Acid Sequences\n"
 
6746
" NJdist: Neighbor Joining Phylogeny from Distance Matrix\n"
 
6747
"Utilities (Perl)\n"
 
6748
" mollist:  get identifiers list        molrev:   reverse DNA sequences\n"
 
6749
" molcat:   concatenate sequences       molcut:   get partial sequences\n"
 
6750
" molmerge: merge sequences             nuc2ptn:  DNA -> Amino acid\n"
 
6751
" rminsdel: remove INS/DEL sites        molcodon: get specified codon sites\n"
 
6752
" molinfo:  get varied sites            mol2mol:  MOLPHY format beautifer\n"
 
6753
" inl2mol:  Interleaved -> MOLPHY       mol2inl:  MOLPHY -> Interleaved\n"
 
6754
" mol2phy:  MOLPHY -> Sequential        phy2mol:  Sequential -> MOLPHY\n"
 
6755
" must2mol: MUST -> MOLPHY              etc."
 
6756
msgstr ""
 
6757
 
 
6758
#. Summary
 
6759
#: Package: motif-clients
 
6760
msgid "Open Motif - X11 clients (mwm, xmbind)"
 
6761
msgstr ""
 
6762
 
 
6763
#. Description
 
6764
#: Package: motif-clients
 
6765
msgid "The Motif Window Manager."
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#. Summary
 
6769
#: Package: mp3diags
 
6770
msgid "find issues in MP3 files and help to solve them"
 
6771
msgstr "vindt problemen in MP3-bestanden en helpt ze op te lossen"
 
6772
 
 
6773
#. Description
 
6774
#: Package: mp3diags
 
6775
msgid ""
 
6776
"Unlike some programs that are designed to deal with a single topic (like "
 
6777
"fixing VBR headers or adding cover art), MP3 Diags is a one stop solution "
 
6778
"that identifies more than 50 different issues in MP3 files and provides the "
 
6779
"means to fix many of them."
 
6780
msgstr ""
 
6781
"In tegenstelling to sommige programma's die ontworpen zijn voor een enkele "
 
6782
"taak (zoals het repareren van VBR-headers of album-art toevoegen) is MP3 "
 
6783
"Diags een programma dat meer dan 50 verschillende problemen met MP3-"
 
6784
"bestanden kan opsporen en u kan helpen met het oplossen van veel van deze "
 
6785
"problemen."
 
6786
 
 
6787
#. Description
 
6788
#: Package: mp3diags
 
6789
msgid "Some of the more important issues that are found:"
 
6790
msgstr "Een van de meer belangrijke problemen die gevonden worden:"
 
6791
 
 
6792
#. Description
 
6793
#: Package: mp3diags
 
6794
msgid ""
 
6795
" * Broken tags / headers / audio.\n"
 
6796
" * Duplicate tags / headers.\n"
 
6797
" * Incorrect placement of tags / headers (ID3V2, ID3V1, LAME, Xing, etc).\n"
 
6798
" * Low quality audio.\n"
 
6799
" * Missing VBR header.\n"
 
6800
" * Missing track info / cover art.\n"
 
6801
" * Broken track info / cover art.\n"
 
6802
" * Missing normalization data.\n"
 
6803
" * Character encoding issues (for languages other than English)."
 
6804
msgstr ""
 
6805
" * Beschadigde tags / headers /audio.\n"
 
6806
" * Gedupliceerde tags / headers.\n"
 
6807
" * Foute plaatsing van tags / headers (ID3V2, ID3V1, LAME, Xing, etc).\n"
 
6808
" * Audio van lage kwaliteit.\n"
 
6809
" * Geen VBR-header aanwezig.\n"
 
6810
" * Geen nummerinformatie / album-art aanwezig.\n"
 
6811
" * Beschadigde nummerinformatie / album-art.\n"
 
6812
" * Geen normalisatiedata aanwezig.\n"
 
6813
" * Problemen met tekencodering (voor andere talen dan Engels)."
 
6814
 
 
6815
#. Description
 
6816
#: Package: mp3diags
 
6817
msgid "Some of the fixes and changes that MP3 Diags can do:"
 
6818
msgstr "Een aantal reparaties en aanpassingen die MP3 Diags kan doen:"
 
6819
 
 
6820
#. Description
 
6821
#: Package: mp3diags
 
6822
msgid ""
 
6823
" * Adding / fixing track info, including album cover; information can be\n"
 
6824
"   retrieved from several sources: Internet, clipboard, file name, local\n"
 
6825
"   files, and (obviously) keyboard.\n"
 
6826
" * Correcting files that show incorrect song duration.\n"
 
6827
" * Correcting files in which the player cannot seek correctly.\n"
 
6828
" * Converting characters for non-English names.\n"
 
6829
" * Adding composer name to the artist field, for players that don't handle\n"
 
6830
"   the composer field.\n"
 
6831
" * Renaming files based on their fields.\n"
 
6832
" * Changing word case for track info."
 
6833
msgstr ""
 
6834
" * Nummerinformatie toevoegen / repareren, waaronder album-art;\n"
 
6835
"   informatie kan van verschillende bronnen verkregen worden: Internet,\n"
 
6836
"   klembord, bestandsnaam, locale bestanden en (natuurlijk) het\n"
 
6837
"   toetsenbord.\n"
 
6838
" * Bestanden die een foute nummerlengte aangeven repareren.\n"
 
6839
" * Bestanden waarin de speler niet kan zoeken repareren.\n"
 
6840
" * Tekens voor niet-Engelse namen omzetten.\n"
 
6841
" * De naam van de componist in het artiesten-veld zetten, voor spelers die \n"
 
6842
"   het componist-veld niet ondersteunen.\n"
 
6843
" * Bestanden op basis van hun velden hernoemen.\n"
 
6844
" * Hoofdlettergebruik voor de nummerinformatie aanpassen."
 
6845
 
 
6846
#. Summary
 
6847
#: Package: mp3diags-doc
 
6848
msgid "MP3 Diags documentation"
 
6849
msgstr ""
 
6850
 
 
6851
#. Description
 
6852
#: Package: mp3diags-doc
 
6853
#: Package: mp3diags
 
6854
msgid ""
 
6855
"MP3 Diags is a GUI-based application that allows end-users to identify "
 
6856
"issues with their MP3 files, fix some of the issues and make other changes, "
 
6857
"like adding track information. It also allows user to \"look inside\" an MP3 "
 
6858
"file."
 
6859
msgstr ""
 
6860
"MP3 Diags is een GUI-gebaseerde applicatie waarmee eindgebruikers problemen "
 
6861
"met hun MP3-bestanden kunnen vinden, deze kunnen oplossen en andere "
 
6862
"veranderingen maken, zoals het toevoegen van informatie. Ook kunnen "
 
6863
"gebruikers hiermee in hu MP3-bestanden \"kijken\"."
 
6864
 
 
6865
#. Description
 
6866
#: Package: mp3diags-doc
 
6867
#: Package: dvdrip-doc
 
6868
msgid "This package contains user documentation in HTML format."
 
6869
msgstr ""
 
6870
 
 
6871
#. Summary
 
6872
#: Package: mp3fs
 
6873
msgid "FUSE filesystem for transcoding FLAC to MP3 on the fly"
 
6874
msgstr ""
 
6875
 
 
6876
#. Description
 
6877
#: Package: mp3fs
 
6878
msgid ""
 
6879
"MP3FS is a read-only FUSE filesystem which transcodes audio formats "
 
6880
"(currently FLAC) to MP3 on the fly when opened and read."
 
6881
msgstr ""
 
6882
 
 
6883
#. Description
 
6884
#: Package: mp3fs
 
6885
msgid ""
 
6886
"It is also a novel alternative to traditional mp3 encoder applications. "
 
6887
"Users can use their favorite file browser to select the files they want "
 
6888
"encoded and copy them somewhere."
 
6889
msgstr ""
 
6890
 
 
6891
#. Summary
 
6892
#: Package: mpeg4ip-server
 
6893
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
6894
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
6895
#: Package: libmpeg4ip-0
 
6896
msgid "The mpeg4ip player supports the following :"
 
6897
msgstr ""
 
6898
 
 
6899
#. Description
 
6900
#: Package: mpeg4ip-server
 
6901
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
6902
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
6903
#: Package: libmpeg4ip-0
 
6904
msgid ""
 
6905
"File formats: avi, mp4, limited .mov, .mpg (transport and program streams),\n"
 
6906
" .wav, raw aac, raw mp3, raw mp4v, raw .h264"
 
6907
msgstr ""
 
6908
 
 
6909
#. Description
 
6910
#: Package: mpeg4ip-server
 
6911
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
6912
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
6913
#: Package: libmpeg4ip-0
 
6914
msgid ""
 
6915
"Video codecs: mpeg-4 (xvid, xvid-1.0, ISO reference), mpeg1/2 (libmpeg3, "
 
6916
"mpeg2dec), H.261, YUV (i420 raw) Through ffmpeg: h.263, Sorenson, some "
 
6917
"MJPEG, simple H.264"
 
6918
msgstr ""
 
6919
 
 
6920
#. Description
 
6921
#: Package: mpeg4ip-server
 
6922
msgid ""
 
6923
"Audio Codecs: aac, mp3, celp, ac3 (with separate download), raw PCM Through "
 
6924
"ffmpeg: AMR NB, AMR WB, G.711 alaw and ulaw"
 
6925
msgstr ""
 
6926
 
 
6927
#. Description
 
6928
#: Package: mpeg4ip-server
 
6929
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
6930
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
6931
#: Package: libmpeg4ip-0
 
6932
msgid ""
 
6933
"Streaming capability: RTSP, SDP, RTP (rfc 1890 for raw audio, 2250 for "
 
6934
"mpeg1/2 audio and video, 3016 for mpeg4 video, 3119 for mp3, 3640 for "
 
6935
"aac/celp audio, 3267 for AMR octet-aligned only), mpeg2 transport streams "
 
6936
"(mpeg2 video, mp3 and ac3 audio), both multicast and streaming."
 
6937
msgstr ""
 
6938
 
 
6939
#. Description
 
6940
#: Package: mpeg4ip-server
 
6941
msgid "This package contains the mp4 server."
 
6942
msgstr ""
 
6943
 
 
6944
#. Summary
 
6945
#: Package: mpeg4ip-utils
 
6946
#: Package: mpeg4ip-server
 
6947
#: Package: libmpeg4ip-dev
 
6948
#: Package: libmpeg4ip-0
 
6949
msgid "end-to-end system to explore streaming multimedia"
 
6950
msgstr ""
 
6951
 
 
6952
#. Description
 
6953
#: Package: mpeg4ip-utils
 
6954
msgid "This package contains various utilities :"
 
6955
msgstr ""
 
6956
 
 
6957
#. Description
 
6958
#: Package: mpeg4ip-utils
 
6959
msgid ""
 
6960
" - mp4info - display information about tracks in mp4 file\n"
 
6961
" - mp4dump - dumps contents from mp4 files\n"
 
6962
" - mp4trackdump - dumps track information\n"
 
6963
" - mp4tags - sets iTunes tag information\n"
 
6964
" - mp4art - extract iTunes cover art\n"
 
6965
" - mp4videoinfo - dump information about video tracks in mp4 files"
 
6966
msgstr ""
 
6967
 
 
6968
#. Summary
 
6969
#: Package: mpglen
 
6970
msgid "scan through a MPEG file and count the number of GOPs and frames"
 
6971
msgstr ""
 
6972
 
 
6973
#. Description
 
6974
#: Package: mpglen
 
6975
msgid ""
 
6976
"A simple tool to read in one or more mpeg files and report the number of "
 
6977
"frames and GOPs it finds."
 
6978
msgstr ""
 
6979
 
 
6980
#. Summary
 
6981
#: Package: mpi-specs
 
6982
msgid "[EBOOK-DEV] MPI 1.1 and 2.0 Specifications of MPI Forum"
 
6983
msgstr ""
 
6984
 
 
6985
#. Description
 
6986
#: Package: mpi-specs
 
6987
msgid ""
 
6988
"This packages includes the MPI Forum documents which covers 1.1 and 2.0 "
 
6989
"specifications of the Message Passing Interface. Documents are all in HTML "
 
6990
"format."
 
6991
msgstr ""
 
6992
 
 
6993
#. Description
 
6994
#: Package: mpi-specs
 
6995
msgid ""
 
6996
"Latest copy of the official errata document in PDF format is also enclosed."
 
6997
msgstr ""
 
6998
 
 
6999
#. Summary
 
7000
#: Package: mplayer
 
7001
msgid "Version without the GUI in GTK"
 
7002
msgstr ""
 
7003
 
 
7004
#. Summary
 
7005
#: Package: mplayer-dbg
 
7006
msgid "debugging symbols for MPlayer"
 
7007
msgstr ""
 
7008
 
 
7009
#. Description
 
7010
#: Package: mplayer-dbg
 
7011
msgid ""
 
7012
"This package contains the debugging symbols for MPlayer, a movie player for "
 
7013
"Unix-like systems. You only need these if you want to generate debugging "
 
7014
"backtraces."
 
7015
msgstr ""
 
7016
 
 
7017
#. Summary
 
7018
#: Package: mplayer-doc
 
7019
msgid "documentation for MPlayer"
 
7020
msgstr ""
 
7021
 
 
7022
#. Description
 
7023
#: Package: mplayer-doc
 
7024
msgid ""
 
7025
"This package contains the documentation for MPlayer, a movie player for Unix-"
 
7026
"like systems."
 
7027
msgstr ""
 
7028
"De pakket bevat de documentatie voor MPlayer, een videospeler voor Unix-"
 
7029
"achtige systemen."
 
7030
 
 
7031
#. Summary
 
7032
#: Package: mplayer-fonts
 
7033
msgid "Fonts for mplayer"
 
7034
msgstr ""
 
7035
 
 
7036
#. Description
 
7037
#: Package: mplayer-fonts
 
7038
msgid ""
 
7039
"This package contains fonts needed (but not mandatory) by mplayer to display "
 
7040
"OSD (onscreen display) and subtitles."
 
7041
msgstr ""
 
7042
 
 
7043
#. Summary
 
7044
#: Package: mplayer-gui
 
7045
#: Package: mplayer
 
7046
msgid "movie player for Unix-like systems"
 
7047
msgstr "videospeler voor Unix-achtige systemen"
 
7048
 
 
7049
#. Description
 
7050
#: Package: mplayer-gui
 
7051
#: Package: mplayer
 
7052
#: Package: mencoder
 
7053
msgid ""
 
7054
"MPlayer plays most MPEG, VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, "
 
7055
"FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA files, supported by many "
 
7056
"native, XAnim, RealPlayer, and Win32 DLL codecs. It can also play VideoCD, "
 
7057
"SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, and DivX movies."
 
7058
msgstr ""
 
7059
"Mplayer kan de meeste MPEG, VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, "
 
7060
"QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA-bestanden "
 
7061
"afspelen en ondersteunt Xanim, RealPlayer en Win32 DLL codecs. Het kan ook "
 
7062
"VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, en DivX films afspelen."
 
7063
 
 
7064
#. Description
 
7065
#: Package: mplayer-gui
 
7066
#: Package: mplayer
 
7067
msgid ""
 
7068
"Another big feature of MPlayer is the wide range of supported output "
 
7069
"drivers. It works with X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, DirectFB, but "
 
7070
"also SDL (plus all its drivers) and some low level card-specific drivers "
 
7071
"(for Matrox, 3Dfx and Radeon, Mach64 and Permedia3). Most of them support "
 
7072
"software or hardware scaling, therefore allowing fullscreen display.  "
 
7073
"MPlayer is also able to use some hardware MPEG decoder boards, such as the "
 
7074
"DVB and DXR3/Hollywood+."
 
7075
msgstr ""
 
7076
"Een andere belangrijk pluspunt van MPlayer is dat het een groot aantal "
 
7077
"uitvoerdrivers ondersteunt. Het werkt met X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, "
 
7078
"fbdev en DirectFB maar ook met SDL (en alle bijbehorende stuurprogramma's) "
 
7079
"en enkele low-level kaart-specifieke stuurprogramma's (voor Matrox, 3Dfx and "
 
7080
"Radeon, Mach64 en Permedia3). De meeste hiervan ondersteunen hardwarematige "
 
7081
"of softwarematige schaling, waardoor films schermvullend getoond kunnen "
 
7082
"worden. MPlayer kan ook enkele hardware MPEG-decoders gebruiken, zoals de "
 
7083
"DVB en DXR3/Hollywood+."
 
7084
 
 
7085
#. Description
 
7086
#: Package: mplayer-gui
 
7087
#: Package: mplayer
 
7088
msgid ""
 
7089
"Not all of the upstream code is distributed in the source tarball. See the "
 
7090
"README.Debian and copyright files for details."
 
7091
msgstr ""
 
7092
"Niet alle upstream code wordt in de source-tarball gedistribueerd. Zie de "
 
7093
"README.Debian en copyrightbestanden voor details."
 
7094
 
 
7095
#. Summary
 
7096
#: Package: mplayer-nogui
 
7097
msgid "movie player for Unix-like systems (transitional package)"
 
7098
msgstr ""
 
7099
 
 
7100
#. Description
 
7101
#: Package: mplayer-nogui
 
7102
msgid ""
 
7103
"This is a transitional package to assist with upgrading from older versions "
 
7104
"of mplayer. It can be safely removed."
 
7105
msgstr ""
 
7106
 
 
7107
#. Summary
 
7108
#: Package: mplayer-skin-blue
 
7109
msgid "Transitional package for the 'blue' mplayer-skin package"
 
7110
msgstr ""
 
7111
 
 
7112
#. Description
 
7113
#: Package: mplayer-skin-blue
 
7114
msgid ""
 
7115
"This package can safely be removed and is only used for transitional "
 
7116
"purposes."
 
7117
msgstr ""
 
7118
 
 
7119
#. Summary
 
7120
#: Package: mplayer-skins
 
7121
msgid "Skins for the Mplayer package"
 
7122
msgstr ""
 
7123
 
 
7124
#. Description
 
7125
#: Package: mplayer-skins
 
7126
msgid ""
 
7127
"Mplayer plays most mpeg, avi and asf files, supported by many native and "
 
7128
"win32 DLL codecs. You can watch VCD, DVD and even DivX movies too. The other "
 
7129
"big feature of mplayer is the wide range of supported output drivers. It "
 
7130
"works with X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, but you can use SDL (and "
 
7131
"this way all drivers of SDL) and some lowlevel card-specific drivers (for "
 
7132
"Matrox/3dfx/SiS) too! Most of them supports software or hardware scaling, so "
 
7133
"you can enjoy movies in fullscreen."
 
7134
msgstr ""
 
7135
 
 
7136
#. Description
 
7137
#: Package: mplayer-skins
 
7138
msgid "This package contains only some skins for mplayer"
 
7139
msgstr ""
 
7140
 
 
7141
#. Summary
 
7142
#: Package: mplayerthumbs
 
7143
msgid "video thumbnail generator for KDE 4"
 
7144
msgstr ""
 
7145
 
 
7146
#. Description
 
7147
#: Package: mplayerthumbs
 
7148
msgid ""
 
7149
"MPlayerThumbs is a video thumbnail generator for KDE 4 file managers like "
 
7150
"Dolphin and Konqueror.  It enables them to show preview images of video "
 
7151
"files."
 
7152
msgstr ""
 
7153
 
 
7154
#. Description
 
7155
#: Package: mplayerthumbs
 
7156
msgid "This package is part of the KDE 4 multimedia module."
 
7157
msgstr ""
 
7158
 
 
7159
#. Summary
 
7160
#: Package: mssstest
 
7161
msgid "Normalisation of disease scores for patients with Multiple Sclerosis"
 
7162
msgstr ""
 
7163
 
 
7164
#. Description
 
7165
#: Package: mssstest
 
7166
msgid ""
 
7167
"MSSStest is a program for implementing the method described in the article "
 
7168
"The Multiple Sclerosis Severity Score. R. Roxburgh S. Seaman et al. (2004), "
 
7169
"accepted for publication by Neurology. It calculates MSSS scores and uses "
 
7170
"these scores to test for differences between disease progression rates in "
 
7171
"different groups defined by genotype at some locus. A brief description of "
 
7172
"the method is given below."
 
7173
msgstr ""
 
7174
 
 
7175
#. Summary
 
7176
#: Package: mush-src
 
7177
msgid "The mail user shell -- source only package"
 
7178
msgstr ""
 
7179
 
 
7180
#. Description
 
7181
#: Package: mush-src
 
7182
msgid ""
 
7183
"Mush is a powerful yet simple mail user agent, nearly fully compatible with "
 
7184
"mailx and Mail, which features an optional curses interface. Mush also "
 
7185
"provides powerful macro and key binding facilities to the user, and a "
 
7186
"scripting language."
 
7187
msgstr ""
 
7188
 
 
7189
#. Description
 
7190
#: Package: mush-src
 
7191
msgid ""
 
7192
"Since mush's licence doesn't permit redistribution in modified form (this "
 
7193
"includes .debs) this package will install sources necessary to easily build "
 
7194
"a binary package for installation on your own computer. They should not be "
 
7195
"redistributed."
 
7196
msgstr ""
 
7197
 
 
7198
#. Summary
 
7199
#: Package: mwavem
 
7200
msgid "Mwave/ACP modem support software"
 
7201
msgstr ""
 
7202
 
 
7203
#. Description
 
7204
#: Package: mwavem
 
7205
msgid ""
 
7206
"The Mwave modem support software implements a Hayes-compatible V.90 modem in "
 
7207
"the 3780i Mwave/ACP DSP chip which is built in to several discontinued IBM "
 
7208
"ThinkPad laptop computers, including the ThinkPad 600, 600E and 770 models."
 
7209
msgstr ""
 
7210
 
 
7211
#. Description
 
7212
#: Package: mwavem
 
7213
msgid ""
 
7214
"In addition to the programs included in this package, a driver is required "
 
7215
"for the Mwave device. Source code for the driver, built as a module called "
 
7216
"'mwave.o' or 'mwave.ko', is included the Linux kernel sources. To build the "
 
7217
"module, set \"ACP/Mwave Modem support\" to \"m\" at kernel configuration "
 
7218
"time. This module must be loaded before the Mwavem modem support program can "
 
7219
"be started."
 
7220
msgstr ""
 
7221
 
 
7222
#. Description
 
7223
#: Package: mwavem
 
7224
msgid ""
 
7225
"This package is in the non-free section of the archive because it contains "
 
7226
"program binaries for the 3780i chip that have been furnished by IBM without "
 
7227
"source code."
 
7228
msgstr ""
 
7229
 
 
7230
#. Summary
 
7231
#: Package: mytharchive
 
7232
msgid "create and burn DVD's from MythTV - binary file"
 
7233
msgstr ""
 
7234
 
 
7235
#. Description
 
7236
#: Package: mytharchive
 
7237
msgid ""
 
7238
"MythArchive is a plugin for MythTV that lets you create DVDs from your "
 
7239
"recorded shows, MythVideo files and any video files available on your "
 
7240
"system. It can also archive recordings in a proprietary format that archives "
 
7241
"not only the file but also all the associated metadata like title, "
 
7242
"description and cut list information which will mean you can create backups "
 
7243
"of myth recordings which can later be restored or it will also allow you to "
 
7244
"move recordings between myth systems without losing any of the metadata. It "
 
7245
"is a complete rewrite of the old MythBurn bash scripts, now using python, "
 
7246
"and the mythfrontend UI plugin."
 
7247
msgstr ""
 
7248
 
 
7249
#. Summary
 
7250
#: Package: mythbrowser
 
7251
#: Package: mythbrowser
 
7252
msgid "A web browser for MythTV"
 
7253
msgstr ""
 
7254
 
 
7255
#. Summary
 
7256
#: Package: mythbuntu-apple-trailers
 
7257
msgid "Plugin providing Apple.com Movie Trailers for MythTV"
 
7258
msgstr ""
 
7259
 
 
7260
#. Description
 
7261
#: Package: mythbuntu-apple-trailers
 
7262
msgid ""
 
7263
"This package provides the Apple.com Movie Trailers from the website. It "
 
7264
"integrates with MythTV to stream the content from their website."
 
7265
msgstr ""
 
7266
 
 
7267
#. Summary
 
7268
#: Package: mythbuntu-desktop
 
7269
msgid "The Mythbuntu standalone system"
 
7270
msgstr ""
 
7271
 
 
7272
#. Description
 
7273
#: Package: mythbuntu-desktop
 
7274
msgid ""
 
7275
"This package depends on all of the packages in the Mythbuntu standalone "
 
7276
"system. This set of packages provides the essentials for an operable "
 
7277
"Mythbuntu system.  Many roles will contain other packages not listed here, "
 
7278
"so this package is fairly minimal to allow flexibility."
 
7279
msgstr ""
 
7280
 
 
7281
#. Description
 
7282
#: Package: mythbuntu-desktop
 
7283
msgid ""
 
7284
"It is also used to help ensure proper upgrades, so it is recommended that it "
 
7285
"not be removed."
 
7286
msgstr ""
 
7287
 
 
7288
#. Summary
 
7289
#: Package: mythbuntu-live
 
7290
msgid "The Mythbuntu Live CD"
 
7291
msgstr ""
 
7292
 
 
7293
#. Description
 
7294
#: Package: mythbuntu-live
 
7295
msgid ""
 
7296
"This package depends on all of the packages in use on a Mythbuntu live disk. "
 
7297
" It can be used for building similar sessions."
 
7298
msgstr ""
 
7299
 
 
7300
#. Description
 
7301
#: Package: mythbuntu-live
 
7302
msgid ""
 
7303
"This can be safely installed on a standard Ubuntu machine, but makes most "
 
7304
"sense when building a Mythbuntu live disk."
 
7305
msgstr ""
 
7306
 
 
7307
#. Summary
 
7308
#: Package: mythgallery
 
7309
msgid "Image gallery/slideshow add-on module for MythTV"
 
7310
msgstr ""
 
7311
 
 
7312
#. Description
 
7313
#: Package: mythgallery
 
7314
msgid ""
 
7315
"MythGallery allows you to visually browse a directory tree containing image "
 
7316
"files. It can display any image file format supported by Qt, and supports "
 
7317
"image rotation and simple slideshows."
 
7318
msgstr ""
 
7319
 
 
7320
#. Summary
 
7321
#: Package: mythgame
 
7322
msgid "Emulator & PC Game frontend module for MythTV"
 
7323
msgstr ""
 
7324
 
 
7325
#. Description
 
7326
#: Package: mythgame
 
7327
msgid ""
 
7328
"MythGame can be used as a frontend to start any emulator that your host OS "
 
7329
"runs."
 
7330
msgstr ""
 
7331
 
 
7332
#. Summary
 
7333
#: Package: mythmovies
 
7334
msgid "Find nearby movies and cinema listings"
 
7335
msgstr ""
 
7336
 
 
7337
#. Description
 
7338
#: Package: mythmovies
 
7339
msgid ""
 
7340
"MythMovies will query the local area within a given radius and provide "
 
7341
"showtimes for local cinemas."
 
7342
msgstr ""
 
7343
 
 
7344
#. Summary
 
7345
#: Package: mythmusic
 
7346
msgid "Music add-on module for MythTV"
 
7347
msgstr ""
 
7348
 
 
7349
#. Description
 
7350
#: Package: mythmusic
 
7351
msgid ""
 
7352
"MythMusic provides a digital audio jukebox integrated with MythTV. It "
 
7353
"supports Ogg Vorbis, FLAC and MP3 streams, displays visualizations, and can "
 
7354
"also encode new Ogg Vorbis or FLAC streams from audio CDs using a CD-ROM "
 
7355
"drive."
 
7356
msgstr ""
 
7357
 
 
7358
#. Summary
 
7359
#: Package: mythnetvision
 
7360
msgid "A Internet Video Player plugin for MythTV"
 
7361
msgstr ""
 
7362
 
 
7363
#. Description
 
7364
#: Package: mythnetvision
 
7365
msgid ""
 
7366
"MythNetvision is a plugin designed to make adding Internet video sources to "
 
7367
"MythTV fun and easy. MythNetvision consists of two components-- a search "
 
7368
"screen and a site/RSS browser screen. When installed, MythNetvision appears "
 
7369
"on the Media Library screen as the options \"Search Internet Video\" and "
 
7370
"\"Browse Internet Video.\""
 
7371
msgstr ""
 
7372
 
 
7373
#. Summary
 
7374
#: Package: mythnews
 
7375
#: Package: mythnews
 
7376
msgid "An RSS feed news reader module for MythTV"
 
7377
msgstr ""
 
7378
 
 
7379
#. Summary
 
7380
#: Package: mythplugins
 
7381
msgid "Wrapper package for MythTV plugins"
 
7382
msgstr ""
 
7383
 
 
7384
#. Description
 
7385
#: Package: mythplugins
 
7386
msgid "This package install all the MythTV plugins."
 
7387
msgstr ""
 
7388
 
 
7389
#. Summary
 
7390
#: Package: mythplugins-dbg
 
7391
msgid "Debug symbols for mythplugins"
 
7392
msgstr ""
 
7393
 
 
7394
#. Description
 
7395
#: Package: mythplugins-dbg
 
7396
msgid ""
 
7397
"The ddebs that are generated don't work for PPA builds and won't "
 
7398
"consistently work due to archive skew sometimes, so this package provides "
 
7399
"those symbols."
 
7400
msgstr ""
 
7401
 
 
7402
#. Summary
 
7403
#: Package: mythtv
 
7404
msgid "A personal video recorder application (client and server)"
 
7405
msgstr "Een persoonlijk video-opnameprogramma (client en server)"
 
7406
 
 
7407
#. Description
 
7408
#: Package: mythtv
 
7409
msgid ""
 
7410
"MythTV implements the following PVR features, and more, with a unified "
 
7411
"graphical interface:"
 
7412
msgstr ""
 
7413
"MythTV implementeert de volgende PVR-opties, en meer, binnen een enkele "
 
7414
"grafische interface:"
 
7415
 
 
7416
#. Description
 
7417
#: Package: mythtv
 
7418
msgid ""
 
7419
" - Basic 'live-tv' functionality. Pause/Fast Forward/Rewind \"live\" TV.\n"
 
7420
" - Video compression using RTjpeg or MPEG-4\n"
 
7421
" - Program listing retrieval using XMLTV\n"
 
7422
" - Themable, semi-transparent on-screen display\n"
 
7423
" - Electronic program guide\n"
 
7424
" - Scheduled recording of TV programs\n"
 
7425
" - Resolution of conflicts between scheduled recordings\n"
 
7426
" - Basic video editing"
 
7427
msgstr ""
 
7428
" - Simpele 'live-tv' functionaliteit. Pauzeer en spoel vooruit en terug in\n"
 
7429
"   \"live\" tv.\n"
 
7430
" - Videocompressie met RTjpeg of MPEG-4\n"
 
7431
" - Programmalijsten ophalen met XMLTV\n"
 
7432
" - Thema's voor semi-transparante weergave\n"
 
7433
" - Elektronische programmagids\n"
 
7434
" - Geplant opnemen van tv-programma's\n"
 
7435
" - Oplossen van conflicten met geplant opnamen\n"
 
7436
" - Simpele videobewerking"
 
7437
 
 
7438
#. Description
 
7439
#: Package: mythtv
 
7440
msgid "http://www.mythtv.org/"
 
7441
msgstr "http://www.mythtv.org/ (Engelstalig)"
 
7442
 
 
7443
#. Description
 
7444
#: Package: mythtv
 
7445
msgid ""
 
7446
"This package will install a complete MythTV client/server environment on a "
 
7447
"single system.  If you are intended on using this as your only MythTV "
 
7448
"machine, and this machine is already configured as a desktop, this package "
 
7449
"will get you up and running switfly."
 
7450
msgstr ""
 
7451
"Dit pakket installeert de complete MythTV client/server omgeving op een "
 
7452
"enkel systeem. Als u dit als uw enige MythTV computer wilt gebruiken, en "
 
7453
"deze computer al als uw desktop is ingesteld, kunt u met dit pakket snel aan "
 
7454
"de slag."
 
7455
 
 
7456
#. Description
 
7457
#: Package: mythtv
 
7458
msgid ""
 
7459
"If you are intended on installing this on a standalone/non-desktop machine, "
 
7460
"you should look into the metapackages available: mythtv-backend-master "
 
7461
"(backend with a local database) mythtv-backend (backend needing a remote "
 
7462
"database)"
 
7463
msgstr ""
 
7464
"Als u dit op een losse/niet-desktop computer wilt installeren kunt u de "
 
7465
"beschikbare metapakketten gebruiken: mythtv-backend-master (backend met een "
 
7466
"locale database) mythtv-backend (backend die een database-op-afstand nodig "
 
7467
"heeft)"
 
7468
 
 
7469
#. Summary
 
7470
#: Package: mythtv-backend
 
7471
msgid "A personal video recorder application (server)"
 
7472
msgstr "Een persoonlijk video-opnameprogramma (server)"
 
7473
 
 
7474
#. Description
 
7475
#: Package: mythtv-backend
 
7476
msgid ""
 
7477
"This package contains only the server software, which provides video and "
 
7478
"audio capture and encoding services. In order to be useful, it requires a "
 
7479
"mythtv-frontend installation, either on the same system or one reachable via "
 
7480
"the network."
 
7481
msgstr ""
 
7482
"Dit pakket bevat alleen de serversoftware, waarmee u video en audio kunt "
 
7483
"opnemen en coderen. Om nuttig te zijn is ook een mythtv-frondend installatie "
 
7484
"nodig, op dezelfde computer of op een computer op het netwerk."
 
7485
 
 
7486
#. Summary
 
7487
#: Package: mythtv-backend-master
 
7488
msgid ""
 
7489
"Metapackage to setup and configure a \"Master Backend\" profile of MythTV."
 
7490
msgstr ""
 
7491
 
 
7492
#. Description
 
7493
#: Package: mythtv-backend-master
 
7494
msgid ""
 
7495
"This package will install and configure all necessary packages for this "
 
7496
"machine to behave as a \"Master\" Backend for a mythtv network.  This "
 
7497
"package is intended to be installed on the machine that will behave as the "
 
7498
"first (and possibly only) backend for the network.  Typically, this package "
 
7499
"will be installed on a server rather then a desktop. It makes no sense to "
 
7500
"install it on anything but the first backend machine on the network."
 
7501
msgstr ""
 
7502
 
 
7503
#. Summary
 
7504
#: Package: mythtv-common
 
7505
msgid "A personal video recorder application (common data)"
 
7506
msgstr ""
 
7507
 
 
7508
#. Description
 
7509
#: Package: mythtv-common
 
7510
msgid ""
 
7511
"This package contains infrastructure needed by both the client and the "
 
7512
"server."
 
7513
msgstr ""
 
7514
 
 
7515
#. Summary
 
7516
#: Package: mythtv-database
 
7517
msgid "A personal video recorder application (database)"
 
7518
msgstr ""
 
7519
 
 
7520
#. Description
 
7521
#: Package: mythtv-database
 
7522
msgid ""
 
7523
"This package sets up a MySQL database for use by MythTV. It should be "
 
7524
"installed on the system where the MySQL server resides."
 
7525
msgstr ""
 
7526
 
 
7527
#. Summary
 
7528
#: Package: mythtv-dbg
 
7529
msgid "Debug symbols for mythtv packages"
 
7530
msgstr ""
 
7531
 
 
7532
#. Description
 
7533
#: Package: mythtv-dbg
 
7534
msgid ""
 
7535
"This package provides all debug symbols for mythtv packages since ddebs "
 
7536
"don't appear to always do the right thing."
 
7537
msgstr ""
 
7538
 
 
7539
#. Summary
 
7540
#: Package: mythtv-doc
 
7541
msgid "A personal video recorder application (documentation)"
 
7542
msgstr ""
 
7543
 
 
7544
#. Description
 
7545
#: Package: mythtv-doc
 
7546
msgid "This package contains documentation, including the MythTV HOWTO."
 
7547
msgstr ""
 
7548
 
 
7549
#. Summary
 
7550
#: Package: mythtv-frontend
 
7551
msgid "A personal video recorder application (client)"
 
7552
msgstr "Een persoonlijk video-opnameprogramma (client)"
 
7553
 
 
7554
#. Description
 
7555
#: Package: mythtv-frontend
 
7556
#: Package: mythtv-doc
 
7557
#: Package: mythtv-database
 
7558
#: Package: mythtv-common
 
7559
#: Package: mythtv-backend
 
7560
#: Package: libmythtv-perl
 
7561
#: Package: libmyth-dev
 
7562
msgid ""
 
7563
"MythTV provides a unified graphical interface for recording and viewing "
 
7564
"television programs. Refer to the mythtv package for more information."
 
7565
msgstr ""
 
7566
"MythTV levert een enkele grafische interface voor het opnemen en bekijken "
 
7567
"van televisieprogramma's. Zie het mythtv-pakket voor meer informatie."
 
7568
 
 
7569
#. Description
 
7570
#: Package: mythtv-frontend
 
7571
msgid ""
 
7572
"This package contains only the client software, which provides a front-end "
 
7573
"for playback and configuration. It requires access to a mythtv-backend "
 
7574
"installation, either on the same system or one reachable via the network."
 
7575
msgstr ""
 
7576
"Dit pakket bevat alleen de clientsoftware, een front-end voor het afspelen "
 
7577
"en configureren. Dit vereist toegang tot een mythtv-backend installatie, op "
 
7578
"dezelfde computer of op een computer op het netwerk."
 
7579
 
 
7580
#. Description
 
7581
#: Package: mythtv-frontend
 
7582
#: Package: mythtv-backend
 
7583
msgid ""
 
7584
"A database is also required. The mythtv-database package must be installed, "
 
7585
"either on the same system, or one reachable via the network."
 
7586
msgstr ""
 
7587
"Er is ook een database nodig. Het mythtv-database-pakket moet geïnstalleerd "
 
7588
"worden, op deze computer of op een computer op het netwerk."
 
7589
 
 
7590
#. Description
 
7591
#: Package: mythtv-frontend
 
7592
#: Package: mythtv-backend
 
7593
msgid ""
 
7594
"For a complete installation of all MythTV components, install the 'mythtv' "
 
7595
"package."
 
7596
msgstr ""
 
7597
"Voor een complete installatie van alle MythTV-onderdelen kunt u het mythtv-"
 
7598
"pakket installeren."
 
7599
 
 
7600
#. Summary
 
7601
#: Package: mythtv-themes
 
7602
msgid "Themes for MythTV"
 
7603
msgstr ""
 
7604
 
 
7605
#. Description
 
7606
#: Package: mythtv-themes
 
7607
msgid ""
 
7608
"This package is a metapackage to pull in all of the supported themes that "
 
7609
"are available on svn.mythtv.org not directly in the MythTV package itself, "
 
7610
"nor the mythtv-themes-extra metapackage."
 
7611
msgstr ""
 
7612
 
 
7613
#. Summary
 
7614
#: Package: mythtv-transcode-utils
 
7615
msgid "Utilities used for transcoding MythTV tasks"
 
7616
msgstr ""
 
7617
 
 
7618
#. Description
 
7619
#: Package: mythtv-transcode-utils
 
7620
msgid ""
 
7621
"Some utilities are applicable for both a frontend or a backend machine. This "
 
7622
"package provides utilities that can be used on both without requiring an "
 
7623
"entire backend to be installed."
 
7624
msgstr ""
 
7625
 
 
7626
#. Summary
 
7627
#: Package: mythvideo
 
7628
msgid "A generic video player frontend module for MythTV"
 
7629
msgstr ""
 
7630
 
 
7631
#. Description
 
7632
#: Package: mythvideo
 
7633
msgid ""
 
7634
"MythVideo allows you to browse and play video streams, using an external "
 
7635
"player, from within the MythTV interface. It also acts as a DVD player and "
 
7636
"DVD backup software, superseding mythdvd."
 
7637
msgstr ""
 
7638
 
 
7639
#. Summary
 
7640
#: Package: mythweather
 
7641
msgid "Weather add-on module for MythTV"
 
7642
msgstr ""
 
7643
 
 
7644
#. Description
 
7645
#: Package: mythweather
 
7646
msgid ""
 
7647
"MythWeather displays current and forecast weather information within MythTV."
 
7648
msgstr ""
 
7649
 
 
7650
#. Summary
 
7651
#: Package: mythweb
 
7652
msgid "Web interface add-on module for MythTV"
 
7653
msgstr ""
 
7654
 
 
7655
#. Description
 
7656
#: Package: mythweb
 
7657
msgid ""
 
7658
"MythWeb provides a web interface which can be used to view listings, "
 
7659
"schedule recordings, delete recordings, and search for programs. It can also "
 
7660
"browse mythmusic's music database, and may eventually support playing music "
 
7661
"streams as well."
 
7662
msgstr ""
 
7663
 
 
7664
#. Summary
 
7665
#: Package: mythzoneminder
 
7666
msgid "view status and display footage recorded with zoneminder"
 
7667
msgstr ""
 
7668
 
 
7669
#. Description
 
7670
#: Package: mythzoneminder
 
7671
msgid ""
 
7672
"MythZoneMinder interfaces with Zoneminder, a CCTV solution. You can view the "
 
7673
"status of ZoneMinder and watch live camera shots and recorded surveillance "
 
7674
"footage. This plugins is compiled to work with version 1.22.3 of ZoneMinder, "
 
7675
"which is also the version found in Debian Sid/Ubuntu Gutsy at the time of "
 
7676
"writing."
 
7677
msgstr ""
 
7678
 
 
7679
#. Summary
 
7680
#: Package: nauty
 
7681
msgid "command line tools to compute graph automorphisms"
 
7682
msgstr ""
 
7683
 
 
7684
#. Description
 
7685
#: Package: nauty
 
7686
msgid ""
 
7687
"nauty (no automorphisms, yes?) is a set of procedures for determining the "
 
7688
"automor- phism group of a vertex-coloured graph. It provides this "
 
7689
"information in the form of a set of generators, the size of the group, and "
 
7690
"the orbits of the group. It is also able to produce a canonically-labelled "
 
7691
"isomorph of the graph, to assist in isomorphism testing.  This package "
 
7692
"provides the main command line tool dreadnaut, and some utilities "
 
7693
"('gtools').  A C API is also available."
 
7694
msgstr ""
 
7695
 
 
7696
#. Summary
 
7697
#: Package: nestra
 
7698
msgid "Nintendo Entertainment System emulator"
 
7699
msgstr ""
 
7700
 
 
7701
#. Description
 
7702
#: Package: nestra
 
7703
msgid ""
 
7704
"Nestra is a dynamic recompiler which translates 6502 code into native code "
 
7705
"to emulate a Nintendo Entertainment System. Execution of the translated code "
 
7706
"is quite fast, and the emulator can run at full speed with relatively modest "
 
7707
"CPU requirements. However, there is no sound support."
 
7708
msgstr ""
 
7709
 
 
7710
#. Description
 
7711
#: Package: nestra
 
7712
msgid "To use this program, you need NES ROMs which are not included."
 
7713
msgstr ""
 
7714
 
 
7715
#. Summary
 
7716
#: Package: netdisco-mibs-installer
 
7717
msgid "Netdisco MIB bundle installer package"
 
7718
msgstr ""
 
7719
 
 
7720
#. Description
 
7721
#: Package: netdisco-mibs-installer
 
7722
msgid ""
 
7723
"Netdisco is an Open Source web-based network management tool designed for "
 
7724
"moderate-large networks. Using SNMP it locates the switch port of an end-"
 
7725
"user system by IP or MAC address. Layer2 topology discovery via CDP. Device "
 
7726
"inventory by OS/model + more."
 
7727
msgstr ""
 
7728
 
 
7729
#. Description
 
7730
#: Package: netdisco-mibs-installer
 
7731
msgid ""
 
7732
"This package contains download and install helper programs for the NetDisco "
 
7733
"MIB bundle, which cannot be redistributed in Debian."
 
7734
msgstr ""
 
7735
 
 
7736
#. Summary
 
7737
#: Package: netperf
 
7738
msgid "Network performance benchmark"
 
7739
msgstr ""
 
7740
 
 
7741
#. Description
 
7742
#: Package: netperf
 
7743
msgid ""
 
7744
"Netperf is a benchmark that can be used to measure the performance of many "
 
7745
"different types of networking. It provides tests for both unidirecitonal "
 
7746
"throughput, and end-to-end latency. The environments currently measureable "
 
7747
"by netperf include:\n"
 
7748
" * TCP and UDP via BSD Sockets\n"
 
7749
" * DLPI\n"
 
7750
" * Unix Domain Sockets\n"
 
7751
" * IPv6"
 
7752
msgstr ""
 
7753
 
 
7754
#. Summary
 
7755
#: Package: ngspice
 
7756
msgid "A Spice circuit simulator"
 
7757
msgstr ""
 
7758
 
 
7759
#. Summary
 
7760
#: Package: ngspice-doc
 
7761
msgid "Documentation for the ngspice circuit simulator"
 
7762
msgstr ""
 
7763
 
 
7764
#. Description
 
7765
#: Package: ngspice-doc
 
7766
#: Package: ngspice
 
7767
msgid ""
 
7768
"NGspice is a mixed-level/mixed-signal circuit simulator. Its code is based "
 
7769
"on three open source software packages: Spice3f5, Cider1b1 and Xspice."
 
7770
msgstr ""
 
7771
 
 
7772
#. Description
 
7773
#: Package: ngspice-doc
 
7774
#: Package: ngspice
 
7775
msgid ""
 
7776
"NGspice is part of gEDA project, a full GPL'd suite of Electronic Design "
 
7777
"Automation tools."
 
7778
msgstr ""
 
7779
 
 
7780
#. Description
 
7781
#: Package: ngspice-doc
 
7782
msgid "This package contains the html, postscript and pdf documentation."
 
7783
msgstr ""
 
7784
 
 
7785
#. Summary
 
7786
#: Package: nikto
 
7787
msgid "web server security scanner"
 
7788
msgstr ""
 
7789
 
 
7790
#. Description
 
7791
#: Package: nikto
 
7792
msgid ""
 
7793
"Nikto is a pluggable web server and CGI scanner written in Perl, using rfp's "
 
7794
"LibWhisker to perform fast security or informational checks."
 
7795
msgstr ""
 
7796
 
 
7797
#. Description
 
7798
#: Package: nikto
 
7799
msgid ""
 
7800
"Features:\n"
 
7801
" - Easily updatable CSV-format checks database\n"
 
7802
" - Output reports in plain text or HTML\n"
 
7803
" - Available HTTP versions automatic switching\n"
 
7804
" - Generic as well as specific server software checks\n"
 
7805
" - SSL support (through libnet-ssleay-perl)\n"
 
7806
" - Proxy support (with authentication)\n"
 
7807
" - Cookies support"
 
7808
msgstr ""
 
7809
 
 
7810
#. Summary
 
7811
#: Package: nouveau-firmware
 
7812
msgid "Firmware for nVidia graphics cards"
 
7813
msgstr ""
 
7814
 
 
7815
#. Description
 
7816
#: Package: nouveau-firmware
 
7817
msgid ""
 
7818
"Contains the firmware-like context programs for the open-source nouveau "
 
7819
"nVidia drivers.  These are required for acceleration (both 2D and 3D) on "
 
7820
"nVidia cards of the nv40 generation and above (GeForce6 and above)."
 
7821
msgstr ""
 
7822
 
 
7823
#. Description
 
7824
#: Package: nouveau-firmware
 
7825
msgid ""
 
7826
"Although the nouveau drivers are now able to generate this firmware for nv40 "
 
7827
"generation cards this package still contains the nvidia context programs for "
 
7828
"debugging purposes."
 
7829
msgstr ""
 
7830
 
 
7831
#. Description
 
7832
#: Package: nouveau-firmware
 
7833
msgid ""
 
7834
"This package is temporary; the nouveau drivers will soon be able to generate "
 
7835
"this data on the fly."
 
7836
msgstr ""
 
7837
 
 
7838
#. Summary
 
7839
#: Package: nspluginwrapper
 
7840
msgid "A wrapper to run Netscape plugins on other architectures"
 
7841
msgstr ""
 
7842
 
 
7843
#. Description
 
7844
#: Package: nspluginwrapper
 
7845
msgid ""
 
7846
"nspluginwrapper is an Open Source compatibility plugin for Netscape 4 "
 
7847
"(NPAPI) plugins. That is, it enables you to use plugins on platforms they "
 
7848
"were not built for."
 
7849
msgstr ""
 
7850
 
 
7851
#. Description
 
7852
#: Package: nspluginwrapper
 
7853
msgid ""
 
7854
"This package is built to run i386 plugins, since there are no known binary-"
 
7855
"only plugins built for any other architecture."
 
7856
msgstr ""
 
7857
 
 
7858
#. Summary
 
7859
#: Package: nttcp
 
7860
msgid "New test TCP program"
 
7861
msgstr ""
 
7862
 
 
7863
#. Description
 
7864
#: Package: nttcp
 
7865
msgid ""
 
7866
"This program is a much more convenient version of the ttcp program. It uses "
 
7867
"inetd (or simulates its behaviour) to start off the remote side program "
 
7868
"which will send/receive data. Both sides measure the time and number of "
 
7869
"bytes transfered. The local side will print the measures. The format of the "
 
7870
"output can be specified on the commandline."
 
7871
msgstr ""
 
7872
 
 
7873
#. Summary
 
7874
#: Package: nvidia-cg-toolkit
 
7875
msgid "NVIDIA Cg Toolkit Installer"
 
7876
msgstr ""
 
7877
 
 
7878
#. Description
 
7879
#: Package: nvidia-cg-toolkit
 
7880
msgid ""
 
7881
"This package only contains the installer for the NVIDIA Cg Toolkit. The "
 
7882
"installer will download the NVIDIA Cg Toolkit from the NVIDIA Developer's "
 
7883
"website and install each file according to Debian Policy. This package "
 
7884
"installs the Cg toolkit released in December 2007."
 
7885
msgstr ""
 
7886
 
 
7887
#. Description
 
7888
#: Package: nvidia-cg-toolkit
 
7889
msgid ""
 
7890
"The Cg Toolkit provides a compiler for the Cg 2.0 language, runtime "
 
7891
"libraries for use with both leading graphics APIs, runtime libraries for "
 
7892
"CgFX, example applications, and extensive documentation. Supporting over 25 "
 
7893
"different OpenGL and DirectX profile targets, Cg 2.0 will allow you to "
 
7894
"incorporate stunning interactive effects into your 3D applications."
 
7895
msgstr ""
 
7896
 
 
7897
#. Description
 
7898
#: Package: nvidia-cg-toolkit
 
7899
msgid "The components include:"
 
7900
msgstr ""
 
7901
 
 
7902
#. Description
 
7903
#: Package: nvidia-cg-toolkit
 
7904
msgid ""
 
7905
"    * NVIDIA Cg Compiler Release 2.0\n"
 
7906
"    * Cg/CgFX Runtime libraries for OpenGL and Direct3D\n"
 
7907
"    * Cg User's Manual\n"
 
7908
"    * Documentation for the Cg\n"
 
7909
"    * Language Specification, runtime APIs, Cg standard library, CgFX "
 
7910
"states,\n"
 
7911
"      and the Cg profiles.\n"
 
7912
"    * Cg examples"
 
7913
msgstr ""
 
7914
 
 
7915
#. Summary
 
7916
#: Package: ocaml-book-en
 
7917
msgid "English book: \"Developing applications with Objective Caml\""
 
7918
msgstr ""
 
7919
 
 
7920
#. Description
 
7921
#: Package: ocaml-book-en
 
7922
msgid ""
 
7923
"This is the English translation of the O'Reilly's OCaml French book "
 
7924
"\"Developpement d'applications avec Objective Caml\" that can be found in "
 
7925
"the ocaml-book-fr package."
 
7926
msgstr ""
 
7927
 
 
7928
#. Description
 
7929
#: Package: ocaml-book-en
 
7930
msgid "This package contains both the HTML and PDF version of the book."
 
7931
msgstr ""
 
7932
 
 
7933
#. Summary
 
7934
#: Package: ocaml-book-fr
 
7935
msgid "French book: \"Developpement d'applications avec Objective Caml\""
 
7936
msgstr ""
 
7937
 
 
7938
#. Description
 
7939
#: Package: ocaml-book-fr
 
7940
msgid ""
 
7941
"HTML version of the French book: \"Developpement d'applications avec "
 
7942
"Objective Caml\" published by O'Reilly."
 
7943
msgstr ""
 
7944
 
 
7945
#. Description
 
7946
#: Package: ocaml-book-fr
 
7947
msgid "This package contains the HTML version of the book."
 
7948
msgstr ""
 
7949
 
 
7950
#. Summary
 
7951
#: Package: ocaml-doc
 
7952
msgid "Documentation for Objective Caml"
 
7953
msgstr ""
 
7954
 
 
7955
#. Description
 
7956
#: Package: ocaml-doc
 
7957
msgid ""
 
7958
"This package contains documentation for Objective Caml in html, pdf, info "
 
7959
"and plain text format."
 
7960
msgstr ""
 
7961
 
 
7962
#. Summary
 
7963
#: Package: ogmrip
 
7964
msgid "Application for ripping and encoding DVD"
 
7965
msgstr "Applicatie voor het rippen en coderen van dvd's"
 
7966
 
 
7967
#. Summary
 
7968
#: Package: ogmrip-ac3
 
7969
msgid "AC3 support for ogmrip"
 
7970
msgstr ""
 
7971
 
 
7972
#. Description
 
7973
#: Package: ogmrip-ac3
 
7974
msgid ""
 
7975
"This plugin provides support for the AC3 audio codec. It can be useful to "
 
7976
"keep a multi-channels AC3 or DTS stream but with a lower bitrate to take "
 
7977
"less space."
 
7978
msgstr ""
 
7979
 
 
7980
#. Summary
 
7981
#: Package: ogmrip-dirac
 
7982
msgid "dirac support for OGMRip"
 
7983
msgstr ""
 
7984
 
 
7985
#. Description
 
7986
#: Package: ogmrip-dirac
 
7987
msgid "A plugin for OGMRip which enables transcoding to dirac."
 
7988
msgstr ""
 
7989
 
 
7990
#. Summary
 
7991
#: Package: ogmrip-doc
 
7992
msgid "Application for ripping and encoding DVD - Documentation files"
 
7993
msgstr ""
 
7994
"Applicatie voor het rippen en coderen van dvd's - Documentatiebestanden"
 
7995
 
 
7996
#. Description
 
7997
#: Package: ogmrip-doc
 
7998
#: Package: ogmrip
 
7999
#: Package: libogmrip1
 
8000
#: Package: libogmrip-dev
 
8001
msgid ""
 
8002
"ogmrip is an application and a set of libraries for ripping and encoding DVD "
 
8003
"into AVI, OGM MP4 or Matroska files using a wide variety of codecs. It "
 
8004
"relies on mplayer, mencoder, ogmtools, mkvtoolnix, oggenc, lame and faac to "
 
8005
"perform its tasks.\n"
 
8006
" o transcodes from DVD or files\n"
 
8007
" o outputs ogm, avi, mp4 or matroska files\n"
 
8008
" o calculates video bitrate for a given filesize\n"
 
8009
" o calculates cropping parameters and scaling factors\n"
 
8010
" o supports multiple audio and subtitles streams encoding\n"
 
8011
" o lots of codecs (vorbis, mp3, pcm, ac3, dts, aac, xvid, lavc, x264, "
 
8012
"theora)\n"
 
8013
" o uses maximum quality codec switches\n"
 
8014
" o rips contiguous chapters"
 
8015
msgstr ""
 
8016
"ogmrip is een applicatie en verzameling bibliotheken voor het rippen en "
 
8017
"coderen van dvd's naar AVI, OGM MP4 of Matroskabestanden door middel van een "
 
8018
"grote verzameling codecs. Het gebruikt  mplayer, mencoder, ogmtools, "
 
8019
"mkvtoolnix, oggenc, lame en faac om deze taak uit te voeren.\n"
 
8020
" o transcode van dvd of bestanden\n"
 
8021
" o output van ogm, avi, mp4 of matroskabestanden\n"
 
8022
" o berekent de video-bitrate aan de hand van bestandsgrootte\n"
 
8023
" o berekent bijsnijden en schaling\n"
 
8024
" o ondersteunt meerdere audio en ondertitelings coderingen\n"
 
8025
" o veel codecs (vorbis, mp3, pcm, ac3, dts, aac, xvid, lavc, x264, theora)\n"
 
8026
" o gebruikt maximum quality codec switches\n"
 
8027
" o ript naast elkaar gelegen hoofdstukken"
 
8028
 
 
8029
#. Description
 
8030
#: Package: ogmrip-doc
 
8031
#: Package: libmpeg4ip-doc
 
8032
msgid "This package contains the documentation files."
 
8033
msgstr ""
 
8034
 
 
8035
#. Summary
 
8036
#: Package: ogmrip-mpeg
 
8037
msgid "Mpeg-1 and Mpeg-2 support for ogmrip"
 
8038
msgstr ""
 
8039
 
 
8040
#. Description
 
8041
#: Package: ogmrip-mpeg
 
8042
msgid ""
 
8043
"This plugin provides support for the Mpeg-1 and Mpeg-2 video codecs and the "
 
8044
"Mpeg container. It can be used to author DVDs (support for VCDs and SVCDs "
 
8045
"will be added later)."
 
8046
msgstr ""
 
8047
 
 
8048
#. Summary
 
8049
#: Package: ogmrip-oggz
 
8050
msgid "OGG container support for OGMRip"
 
8051
msgstr ""
 
8052
 
 
8053
#. Description
 
8054
#: Package: ogmrip-oggz
 
8055
msgid "A plugin for OGMRip which adds support for the OGG container."
 
8056
msgstr ""
 
8057
 
 
8058
#. Summary
 
8059
#: Package: ogmrip-profiles
 
8060
msgid "a collection of profiles for OGMRip"
 
8061
msgstr ""
 
8062
 
 
8063
#. Description
 
8064
#: Package: ogmrip-profiles
 
8065
msgid ""
 
8066
"ogmrip is an application and a set of libraries for ripping and encoding DVD "
 
8067
"into AVI, OGM MP4 or Matroska files using a wide variety of codecs. It "
 
8068
"relies on mplayer, mencoder, ogmtools, mkvtoolnix, oggenc, lame and faac to "
 
8069
"perform its tasks."
 
8070
msgstr ""
 
8071
"ogmrip is een applicatie en verzameling bibliotheken voor het rippen en "
 
8072
"coderen van dvd's naar AVI, OGM MP4 of Matroskabestanden door middel van een "
 
8073
"grote verzameling codecs. Het gebruikt  mplayer, mencoder, ogmtools, "
 
8074
"mkvtoolnix, oggenc, lame en faac om deze taak uit te voeren."
 
8075
 
 
8076
#. Description
 
8077
#: Package: ogmrip-profiles
 
8078
msgid ""
 
8079
"This package contains profiles for Ipod, Iphone, Archos, Blackberry, Nokia, "
 
8080
"PS3, PSP, Xbox and Zune."
 
8081
msgstr ""
 
8082
 
 
8083
#. Summary
 
8084
#: Package: ogmrip-video-copy
 
8085
msgid "ogmrip plugin to extract DVD track"
 
8086
msgstr ""
 
8087
 
 
8088
#. Description
 
8089
#: Package: ogmrip-video-copy
 
8090
msgid ""
 
8091
"This plugin should be used to extract a title from a DVD without any "
 
8092
"encoding."
 
8093
msgstr ""
 
8094
 
 
8095
#. Summary
 
8096
#: Package: open-vm-dkms
 
8097
msgid "DKMS source for VMware guest systems driver"
 
8098
msgstr ""
 
8099
 
 
8100
#. Summary
 
8101
#: Package: open-vm-source
 
8102
msgid "Source for VMware guest systems driver"
 
8103
msgstr ""
 
8104
 
 
8105
#. Description
 
8106
#: Package: open-vm-source
 
8107
#: Package: open-vm-dkms
 
8108
msgid ""
 
8109
"This package provides the source code for the open-vm kernel modules. The "
 
8110
"open-vm-tools package is also required in order to make use of these "
 
8111
"modules. Kernel source or headers are required to compile these modules."
 
8112
msgstr ""
 
8113
 
 
8114
#. Summary
 
8115
#: Package: open-vm-toolbox
 
8116
msgid "tools and components for VMware guest systems (GUI tools)"
 
8117
msgstr ""
 
8118
"hulpmiddelen en componenten voor VMware gastsystemen (GUI hulpmiddelen)"
 
8119
 
 
8120
#. Summary
 
8121
#: Package: open-vm-tools
 
8122
msgid "tools and components for VMware guest systems (CLI tools)"
 
8123
msgstr ""
 
8124
 
 
8125
#. Description
 
8126
#: Package: open-vm-tools
 
8127
#: Package: open-vm-toolbox
 
8128
msgid ""
 
8129
"As virtualization technology rapidly becomes mainstream, each virtualization "
 
8130
"solution provider implements their own set of tools and utilities to "
 
8131
"supplement the guest virtual machine. However, most of the implementations "
 
8132
"are proprietary and are tied to a specific virtualization platform."
 
8133
msgstr ""
 
8134
"Nu virtualisatietechnologie steeds normaler wordt implementeren steeds meer "
 
8135
"virtualization-solution-providers hun eigen hulpmiddelen en programma's mo "
 
8136
"de gastmachine uit te breiden. De meeste van deze implementaties zijn echter "
 
8137
"bedrijfseigendom en aan specifieke virtualisatieplatforms verbonden."
 
8138
 
 
8139
#. Summary
 
8140
#: Package: open-vm-tools-dbg
 
8141
msgid "tools and components for VMware guest systems (debug)"
 
8142
msgstr ""
 
8143
 
 
8144
#. Description
 
8145
#: Package: open-vm-tools-dbg
 
8146
#: Package: open-vm-tools
 
8147
#: Package: open-vm-toolbox
 
8148
msgid ""
 
8149
"The Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) are the open source "
 
8150
"implementation of VMware Tools. They are a set of guest operating system "
 
8151
"virtualization components that enhance performance and user experience of "
 
8152
"virtual machines."
 
8153
msgstr ""
 
8154
"De Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) vormen de openbron "
 
8155
"implementatie van VMware Tools. Dit is een verzameling of gastsysteem-"
 
8156
"virtualisatieonderdelen de de prestaties en het gebruikersgemak van virtuele-"
 
8157
"machines verhogen."
 
8158
 
 
8159
#. Description
 
8160
#: Package: open-vm-tools-dbg
 
8161
#: Package: gnome-mplayer-dbg
 
8162
msgid "This package contains the debugging symbols."
 
8163
msgstr ""
 
8164
 
 
8165
#. Summary
 
8166
#: Package: opendict-plugins-lingvosoft
 
8167
msgid "plugins for OpenDict - LingvoSoft Online Dictionaries"
 
8168
msgstr ""
 
8169
 
 
8170
#. Description
 
8171
#: Package: opendict-plugins-lingvosoft
 
8172
msgid ""
 
8173
"This plugin fetches translations from http://www.lingvozone.com for use by "
 
8174
"OpenDict program and provides these dictionaries:\n"
 
8175
"  English <=> Albanian\n"
 
8176
"  English <=> Arabic\n"
 
8177
"  English <=> Azeri\n"
 
8178
"  English <=> Bosnian\n"
 
8179
"  English <=> Bulgarian\n"
 
8180
"  English <=> Chinese-Simplified\n"
 
8181
"  English <=> Chinese-Traditional\n"
 
8182
"  English <=> Croatian\n"
 
8183
"  English <=> Czech\n"
 
8184
"  English <=> Dutch\n"
 
8185
"  English <=> Estonian\n"
 
8186
"  English <=> Finnish\n"
 
8187
"  English <=> French\n"
 
8188
"  English <=> German\n"
 
8189
"  English <=> Greek\n"
 
8190
"  English <=> Hebrew\n"
 
8191
"  English <=> Hungarian\n"
 
8192
"  English <=> Indonesian\n"
 
8193
"  English <=> Italian\n"
 
8194
"  English <=> Japanese\n"
 
8195
"  English <=> Japanese Kana\n"
 
8196
"  English <=> Japanese Kanji\n"
 
8197
"  English <=> Japanese Romaji\n"
 
8198
"  English <=> Korean\n"
 
8199
"  English <=> Latvian\n"
 
8200
"  English <=> Lithuanian\n"
 
8201
"  English <=> Persian(Farsi)\n"
 
8202
"  English <=> Polish\n"
 
8203
"  English <=> Portuguese\n"
 
8204
"  English <=> Romanian\n"
 
8205
"  English <=> Russian\n"
 
8206
"  English <=> Serbian\n"
 
8207
"  English <=> Slovak\n"
 
8208
"  English <=> Spanish\n"
 
8209
"  English <=> Swedish\n"
 
8210
"  English <=> Tagalog (Philippines)\n"
 
8211
"  English <=> Thai\n"
 
8212
"  English <=> Turkish\n"
 
8213
"  English <=> Ukrainian\n"
 
8214
"  English <=> Vietnamese\n"
 
8215
"  English <=> Yiddish\n"
 
8216
"  English -> MultiLingual"
 
8217
msgstr ""
 
8218
 
 
8219
#. Summary
 
8220
#: Package: openjump
 
8221
msgid "Open Java Unified Mapping Platform JUMP"
 
8222
msgstr ""
 
8223
 
 
8224
#. Description
 
8225
#: Package: openjump
 
8226
msgid ""
 
8227
"The Open Java Unified Mapping Platform (JUMP) is a GUI-based application for "
 
8228
"viewing and processing spatial data.  It includes many common spatial and "
 
8229
"GIS functions."
 
8230
msgstr ""
 
8231
 
 
8232
#. Description
 
8233
#: Package: openjump
 
8234
msgid ""
 
8235
"OpenJUMP has the following features:\n"
 
8236
" * provides viewing, editing, and processing spatial datasets\n"
 
8237
" * provides an API giving full programmatic access\n"
 
8238
" * loading map data using WMS\n"
 
8239
" * is highly modular and extensible"
 
8240
msgstr ""
 
8241
 
 
8242
#. Summary
 
8243
#: Package: openttd-opensfx
 
8244
msgid "a sound set for use with the OpenTTD game"
 
8245
msgstr ""
 
8246
 
 
8247
#. Description
 
8248
#: Package: openttd-opensfx
 
8249
msgid ""
 
8250
"OpenSFX is a replacement for the original TTD (Transport Tycoon Deluxe) base "
 
8251
"sounds used by OpenTTD, distributed under a restrictive license. The main "
 
8252
"goal of OpenSFX therefore is to provide a set of free sounds which make it "
 
8253
"possible to play OpenTTD without requiring the (copyrighted) files from "
 
8254
"original Transport Tycoon Deluxe game."
 
8255
msgstr ""
 
8256
 
 
8257
#. Summary
 
8258
#: Package: ora2pg
 
8259
msgid "Oracle to PostgreSQL database schema converter"
 
8260
msgstr ""
 
8261
 
 
8262
#. Description
 
8263
#: Package: ora2pg
 
8264
msgid ""
 
8265
"This package contains a Perl module and a companion script to convert an "
 
8266
"Oracle database schema to PostgreSQL and to migrate the data from an Oracle "
 
8267
"database to a PostgreSQL database."
 
8268
msgstr ""
 
8269
 
 
8270
#. Summary
 
8271
#: Package: os8
 
8272
msgid "DEC OS8 images for a PDP-8 emulator"
 
8273
msgstr ""
 
8274
 
 
8275
#. Description
 
8276
#: Package: os8
 
8277
msgid ""
 
8278
"This package contains images of the OS8 operating system which are usable by "
 
8279
"a PDP-8 emulator."
 
8280
msgstr ""
 
8281
 
 
8282
#. Description
 
8283
#: Package: os8
 
8284
msgid ""
 
8285
"The debian simh package supplies a pdp8 emulator, but the file are in a "
 
8286
"standard format usable by any other pdp8 emulator such as Jones's or "
 
8287
"Haygood's emulator."
 
8288
msgstr ""
 
8289
 
 
8290
#. Description
 
8291
#: Package: os8
 
8292
msgid "The os8 script will run the simh emulator with these images."
 
8293
msgstr ""
 
8294
 
 
8295
#. Description
 
8296
#: Package: os8
 
8297
msgid ""
 
8298
"These images are not DFSG free because DEC prohibits commercial use of these "
 
8299
"images."
 
8300
msgstr ""
 
8301
 
 
8302
#. Summary
 
8303
#: Package: p7zip-rar
 
8304
msgid "non-free rar module for p7zip"
 
8305
msgstr ""
 
8306
 
 
8307
#. Description
 
8308
#: Package: p7zip-rar
 
8309
msgid ""
 
8310
"p7zip is the Unix port of 7-Zip, a file archiver that archives with very "
 
8311
"high compression ratios."
 
8312
msgstr ""
 
8313
 
 
8314
#. Description
 
8315
#: Package: p7zip-rar
 
8316
msgid ""
 
8317
"p7zip-rar provides a module for p7zip-full to make 7z able to extract RAR "
 
8318
"files."
 
8319
msgstr ""
 
8320
 
 
8321
#. Summary
 
8322
#: Package: parmetis-doc
 
8323
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Lib - Docs"
 
8324
msgstr ""
 
8325
 
 
8326
#. Description
 
8327
#: Package: parmetis-doc
 
8328
msgid "This package contains the documentation and example files."
 
8329
msgstr ""
 
8330
 
 
8331
#. Summary
 
8332
#: Package: parmetis-test
 
8333
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Tests"
 
8334
msgstr ""
 
8335
 
 
8336
#. Description
 
8337
#: Package: parmetis-test
 
8338
#: Package: parmetis-doc
 
8339
#: Package: libparmetis3.1
 
8340
#: Package: libparmetis-dev
 
8341
msgid ""
 
8342
"ParMetis computes minimal-cut partitions of graphs and meshes in parallel, "
 
8343
"and orders variables for minimal fill when using direct solvers for sparse "
 
8344
"matrices.  It does all this in parallel, and also can efficiently re-"
 
8345
"partition a graph or mesh whose connectivity has changed."
 
8346
msgstr ""
 
8347
 
 
8348
#. Description
 
8349
#: Package: parmetis-test
 
8350
msgid ""
 
8351
"This package contains programs which test the ParMetis libraries using files "
 
8352
"in the parmetis-doc package's examples directory."
 
8353
msgstr ""
 
8354
 
 
8355
#. Summary
 
8356
#: Package: pcsc-omnikey
 
8357
msgid "PC/SC driver for Omnikey Cardman Smartcard readers (binary-only)"
 
8358
msgstr ""
 
8359
 
 
8360
#. Description
 
8361
#: Package: pcsc-omnikey
 
8362
msgid ""
 
8363
"This package contains the necessary ifd_handler for PC/SC Lite to support "
 
8364
"the following Omnikey Cardman smartcard devices:"
 
8365
msgstr ""
 
8366
 
 
8367
#. Description
 
8368
#: Package: pcsc-omnikey
 
8369
msgid ""
 
8370
" * Omnikey Cardman Desktop USB 1021, 3021 and 3121\n"
 
8371
" * Omnikey Cardman Mobile 4040 PCMCIA and 4321 ExpressCard\n"
 
8372
" * Omnikey Cardman Dongle USB 6121\n"
 
8373
" * Omnikey Cardman Trust USB 3621 and 3821\n"
 
8374
" * Omnikey Cardman RFID USB 5121, 5125 and 5321\n"
 
8375
" * Ominkey Cardman Embedded 3111, 3121, 3921, 5121, 5321 and Smart@Link"
 
8376
msgstr ""
 
8377
 
 
8378
#. Description
 
8379
#: Package: pcsc-omnikey
 
8380
msgid ""
 
8381
"This package is needed in order to do communication in secure mode (class 3) "
 
8382
"with the reader device."
 
8383
msgstr ""
 
8384
 
 
8385
#. Summary
 
8386
#: Package: pcx
 
8387
msgid "primal-dual interior-point code for linear programming"
 
8388
msgstr ""
 
8389
 
 
8390
#. Description
 
8391
#: Package: pcx
 
8392
msgid ""
 
8393
"PCx is a freely available primal-dual interior-point code for linear "
 
8394
"programming. It implements Mehrotra's predictor-corrector algorithm, the "
 
8395
"algorithm that forms the basis of most existing interior-point codes for "
 
8396
"general linear programming. The major computational operation--solution of a "
 
8397
"linear system with a large, sparse positive definite coefficient matrix--is "
 
8398
"performed with the sparse Cholesky package of Ng and Peyton (Oak Ridge "
 
8399
"National Laboratory), with minor modifications to handle small pivot "
 
8400
"elements.  PCx does not solve integer programming problems."
 
8401
msgstr ""
 
8402
 
 
8403
#. Summary
 
8404
#: Package: perl-ifeffit
 
8405
msgid "Perl extensions for IFEFFIT"
 
8406
msgstr ""
 
8407
 
 
8408
#. Description
 
8409
#: Package: perl-ifeffit
 
8410
msgid "This package provides an interface to IFEFFIT from Perl."
 
8411
msgstr ""
 
8412
 
 
8413
#. Summary
 
8414
#: Package: pgmfindclip
 
8415
msgid "automatically find a clipping border for a sequence of pgm images"
 
8416
msgstr ""
 
8417
 
 
8418
#. Description
 
8419
#: Package: pgmfindclip
 
8420
msgid ""
 
8421
"This tool tries to find a suitable clipping border for a series of gray "
 
8422
"images. It is very useful to automatically extract clipping values for "
 
8423
"transcoding a movie if the source frame is encoded with black bars."
 
8424
msgstr ""
 
8425
 
 
8426
#. Description
 
8427
#: Package: pgmfindclip
 
8428
msgid "http://www.lallafa.de/bp/pgmfindclip.html"
 
8429
msgstr ""
 
8430
 
 
8431
#. Summary
 
8432
#: Package: pgp4pine
 
8433
msgid "A PGP/GPG Wrapper for Pine"
 
8434
msgstr ""
 
8435
 
 
8436
#. Description
 
8437
#: Package: pgp4pine
 
8438
msgid ""
 
8439
"pgp4pine supports encryption/signing and decryption/verifying of PGP2, PGP5 "
 
8440
"and GnuPG email."
 
8441
msgstr ""
 
8442
 
 
8443
#. Description
 
8444
#: Package: pgp4pine
 
8445
msgid "Currently does not support MIME attachments."
 
8446
msgstr ""
 
8447
 
 
8448
#. Summary
 
8449
#: Package: pgplot5
 
8450
msgid "large subroutine library for plotting scientific data"
 
8451
msgstr ""
 
8452
 
 
8453
#. Description
 
8454
#: Package: pgplot5
 
8455
msgid ""
 
8456
"This package contains both runtime and development libraries.  Many routines "
 
8457
"are included in pgplot for viewing scientific data. Many (about 70) output "
 
8458
"devices are supported.  2-D , 3-D , contour, image manipulation, etc. are "
 
8459
"well supported. Interactive routines are included. Both a C and a FORTRAN "
 
8460
"library are present. See http://astro.caltech.edu/~tjp/pgplot/ for more "
 
8461
"information."
 
8462
msgstr ""
 
8463
 
 
8464
#. Summary
 
8465
#: Package: phylip-doc
 
8466
#: Package: phylip
 
8467
msgid "[Biology] A package of programs for inferring phylogenies"
 
8468
msgstr ""
 
8469
 
 
8470
#. Description
 
8471
#: Package: phylip-doc
 
8472
#: Package: phylip
 
8473
msgid ""
 
8474
"The PHYLogeny Inference Package is a package of programs for inferring "
 
8475
"phylogenies (evolutionary trees) from sequences. Methods that are available "
 
8476
"in the package include parsimony, distance matrix, and likelihood methods, "
 
8477
"including bootstrapping and consensus trees. Data types that can be handled "
 
8478
"include molecular sequences, gene frequencies, restriction sites, distance "
 
8479
"matrices, and 0/1 discrete characters."
 
8480
msgstr ""
 
8481
 
 
8482
#. Description
 
8483
#: Package: phylip-doc
 
8484
msgid "This package contains the HTML documentation"
 
8485
msgstr ""
 
8486
 
 
8487
#. Summary
 
8488
#: Package: picon-domains
 
8489
msgid "Picon (Personal Images) database of for Internet domain logos."
 
8490
msgstr ""
 
8491
 
 
8492
#. Summary
 
8493
#: Package: picon-misc
 
8494
msgid "Picon (Personal Images) database of common accounts and misc."
 
8495
msgstr ""
 
8496
 
 
8497
#. Summary
 
8498
#: Package: picon-news
 
8499
msgid "Picon (Personal Images) db of Usenet newsgroups and hierarchies"
 
8500
msgstr ""
 
8501
 
 
8502
#. Summary
 
8503
#: Package: picon-unknown
 
8504
msgid "Picon (Personal Images) database for very high-level domains"
 
8505
msgstr ""
 
8506
 
 
8507
#. Summary
 
8508
#: Package: picon-usenix
 
8509
msgid "Picon (Personal Images) db of Usenix conference attendees"
 
8510
msgstr ""
 
8511
 
 
8512
#. Summary
 
8513
#: Package: picon-users
 
8514
msgid "Picon (Personal Images) database of individual Internet accounts"
 
8515
msgstr ""
 
8516
 
 
8517
#. Description
 
8518
#: Package: picon-users
 
8519
msgid ""
 
8520
" \"picons\" is short for \"personal icons\". They're small, constrained\n"
 
8521
"images used to represent users and domains on the net, organized into "
 
8522
"databases so that the appropriate image for a given e-mail address can be "
 
8523
"found. Besides users and domains, there are picons databases for Usenet "
 
8524
"newsgroups and weather forecasts. The picons are in either monochrome XBM "
 
8525
"format or color XPM and GIF formats."
 
8526
msgstr ""
 
8527
 
 
8528
#. Summary
 
8529
#: Package: picon-weather
 
8530
msgid "Picon (Personal Images) database for displaying weather forecasts."
 
8531
msgstr ""
 
8532
 
 
8533
#. Description
 
8534
#: Package: picon-weather
 
8535
#: Package: picon-usenix
 
8536
#: Package: picon-unknown
 
8537
#: Package: picon-news
 
8538
#: Package: picon-misc
 
8539
#: Package: picon-domains
 
8540
msgid ""
 
8541
"\"picons\" is short for \"personal icons\". They're small, constrained "
 
8542
"images used to represent users and domains on the net, organized into "
 
8543
"databases so that the appropriate image for a given e-mail address can be "
 
8544
"found. Besides users and domains, there are picons databases for Usenet "
 
8545
"newsgroups and weather forecasts. The picons are in either monochrome XBM "
 
8546
"format or color XPM and GIF formats."
 
8547
msgstr ""
 
8548
 
 
8549
#. Description
 
8550
#: Package: picon-weather
 
8551
#: Package: picon-users
 
8552
#: Package: picon-usenix
 
8553
#: Package: picon-unknown
 
8554
#: Package: picon-news
 
8555
#: Package: picon-misc
 
8556
#: Package: picon-domains
 
8557
msgid ""
 
8558
"These databases have been compiled in hopes of helping make cyberspace a "
 
8559
"more personable place. With them, software and services can be developed to "
 
8560
"identify persons on the net by face (or, at least, by institution logo) "
 
8561
"instead of by a cryptic e-mail address. Software of this kind is for example "
 
8562
"xfaces and exmh."
 
8563
msgstr ""
 
8564
 
 
8565
#. Summary
 
8566
#: Package: pidgin-skype
 
8567
msgid "Skype plugin for libpurple messengers"
 
8568
msgstr ""
 
8569
 
 
8570
#. Summary
 
8571
#: Package: pidgin-skype-dbg
 
8572
msgid "Skype plugin for libpurple messengers (debug symbols)"
 
8573
msgstr ""
 
8574
 
 
8575
#. Description
 
8576
#: Package: pidgin-skype-dbg
 
8577
#: Package: pidgin-skype
 
8578
msgid ""
 
8579
"This protocol plugin allows libpurple to communicate with Skype. "
 
8580
"Applications using libpurple (Pidgin, Finch, Empathy/Telepathy, etc.) can "
 
8581
"thus show your Skype contacts alongside those from other protocols, and you "
 
8582
"can communicate with them using that application instead of the Skype user "
 
8583
"interface."
 
8584
msgstr ""
 
8585
 
 
8586
#. Description
 
8587
#: Package: pidgin-skype-dbg
 
8588
#: Package: pidgin-skype
 
8589
msgid ""
 
8590
"This plugin communicates with the Skype application in the background to "
 
8591
"perform its work, so it's necessary to have Skype installed and running. "
 
8592
"This product uses the Skype API but is not endorsed, certified or otherwise "
 
8593
"approved in any way by Skype."
 
8594
msgstr ""
 
8595
 
 
8596
#. Description
 
8597
#: Package: pidgin-skype-dbg
 
8598
msgid "This package contains debug symbols for pidgin-skype."
 
8599
msgstr ""
 
8600
 
 
8601
#. Summary
 
8602
#: Package: playonlinux
 
8603
msgid "front-end for Wine"
 
8604
msgstr "Schil voor Wine"
 
8605
 
 
8606
#. Description
 
8607
#: Package: playonlinux
 
8608
msgid ""
 
8609
"PlayOnLinux is a front-end for wine. It permits you to easily install "
 
8610
"Windows Games  and softwares on Linux. It is advised to have a functional "
 
8611
"internet connection."
 
8612
msgstr ""
 
8613
"PlayOnLinux is een schil voor wine. Hiermee kunt u eenvoudig Windows spellen "
 
8614
"en software op Linux installeren. Een werkende internetverbinding wordt "
 
8615
"aangeraden."
 
8616
 
 
8617
#. Summary
 
8618
#: Package: pose-skins
 
8619
msgid "skins for the PalmOS Emulator"
 
8620
msgstr ""
 
8621
 
 
8622
#. Description
 
8623
#: Package: pose-skins
 
8624
msgid "This package contains various skins for the PalmOS Emulator (pose)."
 
8625
msgstr ""
 
8626
 
 
8627
#. Description
 
8628
#: Package: pose-skins
 
8629
msgid ""
 
8630
"A generic skin is included in the pose package; use the skins in this "
 
8631
"package to make the emulator look like a specific device."
 
8632
msgstr ""
 
8633
 
 
8634
#. Summary
 
8635
#: Package: povray
 
8636
msgid "Persistence of vision raytracer (3D renderer)"
 
8637
msgstr ""
 
8638
 
 
8639
#. Description
 
8640
#: Package: povray
 
8641
msgid "povray-includes is highly recommended in addition to this package."
 
8642
msgstr ""
 
8643
 
 
8644
#. Summary
 
8645
#: Package: povray-doc
 
8646
msgid "Persistence of vision raytracer (3D renderer) documentation"
 
8647
msgstr ""
 
8648
 
 
8649
#. Description
 
8650
#: Package: povray-doc
 
8651
msgid "This package contains the full POV-Ray manual."
 
8652
msgstr ""
 
8653
 
 
8654
#. Summary
 
8655
#: Package: povray-examples
 
8656
msgid "Persistence of vision raytracer (3D renderer) sample files"
 
8657
msgstr ""
 
8658
 
 
8659
#. Description
 
8660
#: Package: povray-examples
 
8661
msgid "This package contains sample files."
 
8662
msgstr ""
 
8663
 
 
8664
#. Summary
 
8665
#: Package: povray-includes
 
8666
msgid "Persistance of vision raytracer (3D renderer) include files"
 
8667
msgstr ""
 
8668
 
 
8669
#. Description
 
8670
#: Package: povray-includes
 
8671
#: Package: povray-examples
 
8672
#: Package: povray-doc
 
8673
#: Package: povray
 
8674
msgid ""
 
8675
"POV-Ray is a full-featured ray tracer. Ray tracers simulate objects and "
 
8676
"light sources of the real world to calculate photorealistic, computer "
 
8677
"generated images. Because of the nature of ray tracing, this process is "
 
8678
"quite CPU-intensive, at the benefit of more realistic images compared to "
 
8679
"real time rendering techniques. For example, in POV-Ray, you can model a "
 
8680
"glass prism, and you will see a spectrum in the resulting image."
 
8681
msgstr ""
 
8682
 
 
8683
#. Description
 
8684
#: Package: povray-includes
 
8685
#: Package: povray-examples
 
8686
#: Package: povray-doc
 
8687
#: Package: povray
 
8688
msgid ""
 
8689
"POV-Ray by itself is a command-line utility that will take scene "
 
8690
"descriptions, written in a special easy-to-understand language, to produce "
 
8691
"ray-traced images (or even a sequence of images, for animations). You can "
 
8692
"either write those scene-descriptions by hand, or use external tools to "
 
8693
"generate (parts of) the scene."
 
8694
msgstr ""
 
8695
 
 
8696
#. Description
 
8697
#: Package: povray-includes
 
8698
msgid "This package contains architecture independent include files."
 
8699
msgstr ""
 
8700
 
 
8701
#. Summary
 
8702
#: Package: powder
 
8703
msgid "Graphical dungeon crawling game"
 
8704
msgstr "Grafisch spel, kruip door kerkers"
 
8705
 
 
8706
#. Description
 
8707
#: Package: powder
 
8708
msgid ""
 
8709
"This is a roguelike originally developed specifically for the Gameboy "
 
8710
"Advance (GBA). It is not a port of an existing roguelike as the controls of "
 
8711
"the GBA are very different from the traditional keyboard, and the screen "
 
8712
"imposes some additional limitations. It is built around replayability and "
 
8713
"long term ergonomics, not short term learning. It uses actual graphic tiles "
 
8714
"(16x16) rather than the traditional characters."
 
8715
msgstr ""
 
8716
"Dit is een rogue-achtig spel oorspronkelijk ontwikkeld voor de Gameboy "
 
8717
"Advance (GBA). Het is geen port van een bestaand rogue-achtig spel omdat de "
 
8718
"besturing van de GBA sterk verschillen van het traditionele toetsenbord, en "
 
8719
"het scherm ook extra beperkingen opwerpt. Het is gebouwd om speelbaar en ook "
 
8720
"op de lange termijn ergonomisch te zijn, niet om snel te leren. Het gebruikt "
 
8721
"daadwerkelijke grafische tiles (16x16) in plaats van de traditionele tekens."
 
8722
 
 
8723
#. Summary
 
8724
#: Package: pptview
 
8725
msgid "view PowerPoint presentations"
 
8726
msgstr "bekijk PowerPoint-presentaties"
 
8727
 
 
8728
#. Description
 
8729
#: Package: pptview
 
8730
msgid ""
 
8731
"PowerPoint Viewer allows you to view and print PowerPoint presentations. You "
 
8732
"cannot edit a presentation with pptview. pptview is an Intel PE (i386-pc-pe) "
 
8733
"binary and requires Wine to run."
 
8734
msgstr ""
 
8735
"Met PowerPoint Viewer kunt u PowerPoint-presentaties bekijken en afdrukken. "
 
8736
"U kunt geen presentaties bewerken met pptview. pptview is een Intel PE (i386-"
 
8737
"pc-pe) binair bestand een heeft Wine nodig om te draaien."
 
8738
 
 
8739
#. Description
 
8740
#: Package: pptview
 
8741
msgid ""
 
8742
"You may want to try openoffice.org-impress, which is free software and can "
 
8743
"also view and edit PowerPoint presentations."
 
8744
msgstr ""
 
8745
"U kunt ook openoffice.org-impress proberen, dit is vrije software en kan wel "
 
8746
"PowerPoint-presentaties openen en bewerken."
 
8747
 
 
8748
#. Summary
 
8749
#: Package: pq
 
8750
msgid "Progress Quest is a \"fire and forget\" computer role-playing game"
 
8751
msgstr "Progress Quest is een \"fire and forget\" computer role-playing game"
 
8752
 
 
8753
#. Description
 
8754
#: Package: pq
 
8755
msgid ""
 
8756
"In Progress Quest you create a fantasy character and watch it advance. You "
 
8757
"may play alone or contact an online realm for a shared gaming experience."
 
8758
msgstr ""
 
8759
"In Progress Quest kunt u een fantasy-character aanmaken en toezien hoe het "
 
8760
"ontwikkeld. U kunt alleen spelen of online voor een gedeelde spelervaring."
 
8761
 
 
8762
#. Summary
 
8763
#: Package: premail
 
8764
msgid "An e-mail privacy package."
 
8765
msgstr ""
 
8766
 
 
8767
#. Description
 
8768
#: Package: premail
 
8769
msgid ""
 
8770
"Premail adds support for encrypted e-mail to your mailer, using plain PGP, "
 
8771
"PGP/MIME, MOSS, or S/MIME.  In addition, premail provides a seamless, "
 
8772
"transparent interface to the anonymous remailers, including full support for "
 
8773
"Mixmaster remailers and the nymservers.  Nymservers provide "
 
8774
"cryptographically protected, fully anonymous accounts for both sending and "
 
8775
"receiving e-mail."
 
8776
msgstr ""
 
8777
 
 
8778
#. Summary
 
8779
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
 
8780
msgid "firmware files for the prism2_usb kernel driver"
 
8781
msgstr ""
 
8782
 
 
8783
#. Description
 
8784
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
 
8785
msgid ""
 
8786
"prism2-usb-firmware-installer will at the time of its own installation "
 
8787
"download the firmware files for the prism2_usb devices from the upstream "
 
8788
"code repository and convert them to the format used by the kernel modules "
 
8789
"since 2.6.32."
 
8790
msgstr ""
 
8791
 
 
8792
#. Description
 
8793
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
 
8794
msgid ""
 
8795
"The downloaded file will be used as-is by the 2.6.31 kernel. If you have an "
 
8796
"earlier kernel you will have to install the linux-wlan-ng-firmware package "
 
8797
"instead."
 
8798
msgstr ""
 
8799
 
 
8800
#. Description
 
8801
#: Package: prism2-usb-firmware-installer
 
8802
msgid ""
 
8803
"Note that only some adapters really need a firmware file and that firmware "
 
8804
"files are not completely free (in the sense of freely redistributable), "
 
8805
"which is why this package exists."
 
8806
msgstr ""
 
8807
 
 
8808
#. Summary
 
8809
#: Package: ptex-jtex
 
8810
msgid "ASCII jTeX with pTeX"
 
8811
msgstr ""
 
8812
 
 
8813
#. Description
 
8814
#: Package: ptex-jtex
 
8815
msgid "ASCII jTeX is Japanese TeX, designed by ASCII corporation."
 
8816
msgstr ""
 
8817
 
 
8818
#. Description
 
8819
#: Package: ptex-jtex
 
8820
msgid ""
 
8821
"If ajtex/ajlatex would not work, please try \"ptexjtexconfig addpath\". "
 
8822
"Before removing this package, you should do \"ptexjtexconfig rempath\"."
 
8823
msgstr ""
 
8824
 
 
8825
#. Description
 
8826
#: Package: ptex-jtex
 
8827
msgid ""
 
8828
"In this version, 'jtex' and 'jlatex' are renamed as 'ajtex' and 'ajlatex', "
 
8829
"respectively. And these programs are compiled with a recent ptex, which is "
 
8830
"included in ptex-bin package.  Note ajlatex is of latex209 version."
 
8831
msgstr ""
 
8832
 
 
8833
#. Summary
 
8834
#: Package: python-ifeffit
 
8835
msgid "Python GUI interface and extensions for IFEFFIT"
 
8836
msgstr "Python GUI-interface en uitbreidingen voor IFEFFIT"
 
8837
 
 
8838
#. Description
 
8839
#: Package: python-ifeffit
 
8840
msgid ""
 
8841
"This package provides the Python extensions and the G.I.FEFFIT (gifeffit) "
 
8842
"front end for IFEFFIT."
 
8843
msgstr ""
 
8844
"Dit pakket bevat de Python-uitbreidingen en de G.I.FEFFIT (gifeffit)-schil "
 
8845
"voor IFEFFIT."
 
8846
 
 
8847
#. Summary
 
8848
#: Package: python-ldap-doc
 
8849
msgid "Documentation for the Python LDAP interface module"
 
8850
msgstr ""
 
8851
 
 
8852
#. Description
 
8853
#: Package: python-ldap-doc
 
8854
msgid ""
 
8855
"This module provides a Python interface to the OpenLDAP client library (LDAP "
 
8856
"is the Lightweight Directory Access Protocol)."
 
8857
msgstr ""
 
8858
 
 
8859
#. Description
 
8860
#: Package: python-ldap-doc
 
8861
msgid "This package contains the HTML documentation for the module."
 
8862
msgstr ""
 
8863
 
 
8864
#. Summary
 
8865
#: Package: python-profiler
 
8866
msgid "deterministic profiling of any Python programs"
 
8867
msgstr ""
 
8868
 
 
8869
#. Summary
 
8870
#: Package: python-psyco-doc
 
8871
msgid "Python specializing compiler documentation"
 
8872
msgstr ""
 
8873
 
 
8874
#. Description
 
8875
#: Package: python-psyco-doc
 
8876
msgid ""
 
8877
"Psyco lets you run your existing Python software much faster, with no change "
 
8878
"in your source."
 
8879
msgstr ""
 
8880
 
 
8881
#. Description
 
8882
#: Package: python-psyco-doc
 
8883
msgid "This package contains the documentation in HTML, PDF and postscript."
 
8884
msgstr ""
 
8885
 
 
8886
#. Summary
 
8887
#: Package: python-pygpu
 
8888
msgid "embedded language for programming GPU using Python"
 
8889
msgstr ""
 
8890
 
 
8891
#. Description
 
8892
#: Package: python-pygpu
 
8893
msgid ""
 
8894
"PyGPU is a compiler that lets you write image processing programs in Python "
 
8895
"that execute on the graphics processing unit (GPU) present in modern "
 
8896
"graphics cards. This enables image processing algorithms to take advantage "
 
8897
"of the performance of the GPU. In some applications, performance increases "
 
8898
"approach an order of magnitude, compared to CPUs."
 
8899
msgstr ""
 
8900
 
 
8901
#. Summary
 
8902
#: Package: python-skype
 
8903
msgid "Skype API wrapper for Python"
 
8904
msgstr ""
 
8905
 
 
8906
#. Description
 
8907
#: Package: python-skype
 
8908
msgid ""
 
8909
"Skype4Py is a high-level, platform independent Skype API wrapper for Python "
 
8910
"with API similar to Skype4COM.  This package allows the development of "
 
8911
"applications written in Python that can interface with the popular voice-"
 
8912
"over-IP Skype program."
 
8913
msgstr ""
 
8914
 
 
8915
#. Summary
 
8916
#: Package: python3-profiler
 
8917
msgid "deterministic profiling of any Python programs (Python 3.x)"
 
8918
msgstr ""
 
8919
 
 
8920
#. Description
 
8921
#: Package: python3-profiler
 
8922
#: Package: python-profiler
 
8923
msgid ""
 
8924
"A profiler is a program that describes the run time performance of a "
 
8925
"program, providing a variety of statistics.  This profiler provides "
 
8926
"deterministic profiling of any Python programs.  It also provides a series "
 
8927
"of report generation tools to allow users to rapidly examine the results of "
 
8928
"a profile operation."
 
8929
msgstr ""
 
8930
 
 
8931
#. Description
 
8932
#: Package: python3-profiler
 
8933
#: Package: python-profiler
 
8934
msgid ""
 
8935
"This package contains the modules 'profile' and 'pstats' from the standard "
 
8936
"library. They were move to a non-free package because of its license."
 
8937
msgstr ""
 
8938
 
 
8939
#. Summary
 
8940
#: Package: q-tools
 
8941
msgid "quick and easy performance analysis tools (ia64, 2.6 kernel only)"
 
8942
msgstr ""
 
8943
 
 
8944
#. Description
 
8945
#: Package: q-tools
 
8946
msgid ""
 
8947
"Q-Tools are simple command line tools developed to make it quick and easy to "
 
8948
"do very basic performance analysis.  Currently, q-tools includes a system-"
 
8949
"wide profiler (q-syscollect), a gprof-style profile visualizer (q-view), and "
 
8950
"a call-graph visualizer (q-dot)."
 
8951
msgstr ""
 
8952
 
 
8953
#. Description
 
8954
#: Package: q-tools
 
8955
msgid ""
 
8956
"This is a very early version of the tools and they are known to have a lot "
 
8957
"of rough edges."
 
8958
msgstr ""
 
8959
 
 
8960
#. Description
 
8961
#: Package: q-tools
 
8962
msgid ""
 
8963
"These tools will currently only work on amd64, Pentium M/P6 (i386), or ia64 "
 
8964
"systems using a Linux 2.6.x (x > 4) kernel."
 
8965
msgstr ""
 
8966
 
 
8967
#. Summary
 
8968
#: Package: qcomicbook
 
8969
msgid "qt viewer for comic book archives (cbr/cbz/cba/cbg/cbb)"
 
8970
msgstr "qt-viewer voor stripboekarchieven (cbr/cbz/cba/cbg/cbb)"
 
8971
 
 
8972
#. Description
 
8973
#: Package: qcomicbook
 
8974
msgid ""
 
8975
"QComicBook is a viewer for comic book archives containing jpeg/png images, "
 
8976
"which aims at convenience and simplicity. Features include: automatic "
 
8977
"decompression, full-screen mode, page scaling, mouse or keyboard navigation "
 
8978
"etc."
 
8979
msgstr ""
 
8980
"QComicBook toont stripboekarchieven die jpeg/png-afbeeldingen bevatten en is "
 
8981
"ontworpen om eenvoudig en simpel te zijn. Kan onder anderen: automatisch "
 
8982
"uitpakken, volledig scherm weergeven, pagina's zoomen, met muis of "
 
8983
"toetsenbord navigeren etc."
 
8984
 
 
8985
#. Description
 
8986
#: Package: qcomicbook
 
8987
msgid ""
 
8988
"QComicBook for now supports archives:\n"
 
8989
" - cbr - rar-compressed\n"
 
8990
" - cbz - zip-compressed\n"
 
8991
" - cba - ace-compressed\n"
 
8992
" - cbg - targzipped\n"
 
8993
" - cbb - tarbzip2ped"
 
8994
msgstr ""
 
8995
"QComicBook ondersteunt momenteel de volgende archieven:\n"
 
8996
" - cbr - rar-gecomprimeerd\n"
 
8997
" - cbz - zip-gecomprimeerd\n"
 
8998
" - cba - ace-gecomprimeerd\n"
 
8999
" - cbg - targzipped\n"
 
9000
" - cbb - tarbzip2ped"
 
9001
 
 
9002
#. Summary
 
9003
#: Package: qdvdauthor
 
9004
msgid "Qt 3 video DVD creator"
 
9005
msgstr "Qt 3 video-dvd's aanmaken"
 
9006
 
 
9007
#. Summary
 
9008
#: Package: qdvdauthor-common
 
9009
msgid "Qt 3 video DVD creator - data files"
 
9010
msgstr "Qt 3 video-dvd's aanmaken - databestanden"
 
9011
 
 
9012
#. Description
 
9013
#: Package: qdvdauthor-common
 
9014
#: Package: qdvdauthor
 
9015
msgid ""
 
9016
"QDVDAuthor is a graphical video DVD creator using dvdauthor and other "
 
9017
"related console tools as its backend."
 
9018
msgstr ""
 
9019
"QDVDAuthor is een programma waarmee u grafisch dvd's kunt maken. Achter de "
 
9020
"schermen maakt het gebruik van dvdauthor en gerelateerd programma's."
 
9021
 
 
9022
#. Description
 
9023
#: Package: qdvdauthor-common
 
9024
#: Package: qdvdauthor
 
9025
msgid ""
 
9026
"The goal is to provide an easy-to-use, yet powerful and complete interface "
 
9027
"to generate DVD menus, slideshows, and videos to burn on a DVD."
 
9028
msgstr ""
 
9029
"Het doel is een eenvoudig te gebruiken maar krachtige en complete interface "
 
9030
"te leveren voor het aanmaken van dvd-menu's, diavoorstellingen en video's om "
 
9031
"op een dvd te branden."
 
9032
 
 
9033
#. Description
 
9034
#: Package: qdvdauthor-common
 
9035
msgid "This package contains architecture-independent files."
 
9036
msgstr ""
 
9037
 
 
9038
#. Summary
 
9039
#: Package: qmail-qfilter
 
9040
msgid "qmail-queue filter front end"
 
9041
msgstr ""
 
9042
 
 
9043
#. Description
 
9044
#: Package: qmail-qfilter
 
9045
msgid ""
 
9046
"This program allows the body of a message to be filtered through a series of "
 
9047
"filters before being passed to the real qmail-queue program, and injected "
 
9048
"into the qmail queue."
 
9049
msgstr ""
 
9050
 
 
9051
#. Description
 
9052
#: Package: qmail-qfilter
 
9053
msgid ""
 
9054
"You need to apply the QMAILQUEUE patch to qmail before using this program, "
 
9055
"see the documentation for more information."
 
9056
msgstr ""
 
9057
 
 
9058
#. Summary
 
9059
#: Package: qmail-src
 
9060
msgid "Source only package for building qmail binary package"
 
9061
msgstr ""
 
9062
 
 
9063
#. Description
 
9064
#: Package: qmail-src
 
9065
msgid ""
 
9066
"qmail is a secure Secure, reliable, efficient, simple mail transport system."
 
9067
msgstr ""
 
9068
 
 
9069
#. Description
 
9070
#: Package: qmail-src
 
9071
msgid ""
 
9072
"To build a binary deb package, first install the qmail-src package, then "
 
9073
"type the command \"build-qmail\".  If you try \"apt-get source --build qmail-"
 
9074
"src\" only the qmail-src package will be built.  You will need to install "
 
9075
"qmail-src and type the command \"build-qmail\" to get a usable binary "
 
9076
"package of qmail. Also be sure to build and install ucspi-tcp before "
 
9077
"installing the binary qmail package.  Install the ucspi-tcp-src package to "
 
9078
"get ucspi-tcp."
 
9079
msgstr ""
 
9080
 
 
9081
#. Description
 
9082
#: Package: qmail-src
 
9083
msgid ""
 
9084
"This package builds a binary .deb that is FHS compliant and conforms to the "
 
9085
"Debian standards guidelines.  The resulting binary packages are not suitable "
 
9086
"for re-distribution."
 
9087
msgstr ""
 
9088
 
 
9089
#. Summary
 
9090
#: Package: qmailanalog-installer
 
9091
msgid "Installer package for building qmailanalog binary package"
 
9092
msgstr ""
 
9093
 
 
9094
#. Description
 
9095
#: Package: qmailanalog-installer
 
9096
msgid "The following is taken from http://cr.yp.to/qmailanalog.html."
 
9097
msgstr ""
 
9098
 
 
9099
#. Description
 
9100
#: Package: qmailanalog-installer
 
9101
msgid ""
 
9102
"qmailanalog is a collection of tools to help you analyze qmail's activity "
 
9103
"record. It supplies statistics to answer a wide variety of questions:"
 
9104
msgstr ""
 
9105
 
 
9106
#. Description
 
9107
#: Package: qmailanalog-installer
 
9108
#, no-c-format
 
9109
msgid ""
 
9110
"overall: how many messages? recipients? attempts? etc. ddist: how soon were "
 
9111
"50% of the messages delivered? 90%? 95%? 99%? rxdelay: what's the best order "
 
9112
"of recipients for mailing lists? recipients, rhosts: who's getting mail? "
 
9113
"bytes? messages? attempts? successes, failures, deferrals: why? how often? "
 
9114
"how much delay? senders, suids: messages? bytes? load? recipients? attempts? "
 
9115
"delay?"
 
9116
msgstr ""
 
9117
 
 
9118
#. Description
 
9119
#: Package: qmailanalog-installer
 
9120
msgid ""
 
9121
"qmailanalog also includes several tools to focus attention on particular "
 
9122
"senders, recipients, or messages."
 
9123
msgstr ""
 
9124
 
 
9125
#. Summary
 
9126
#: Package: qmhandle
 
9127
msgid "tool to manage the qmail message queue"
 
9128
msgstr ""
 
9129
 
 
9130
#. Description
 
9131
#: Package: qmhandle
 
9132
msgid ""
 
9133
"qmHandle is a tool which can be used to manage the qmail message queue. It "
 
9134
"has more features than qmail-qread and qmail-qstat."
 
9135
msgstr ""
 
9136
 
 
9137
#. Summary
 
9138
#: Package: quake3-data
 
9139
msgid "Installer for Quake III Arena data files"
 
9140
msgstr ""
 
9141
 
 
9142
#. Description
 
9143
#: Package: quake3-data
 
9144
msgid ""
 
9145
"This package installs the Quake III Arena data files into your Debian system."
 
9146
msgstr ""
 
9147
 
 
9148
#. Description
 
9149
#: Package: quake3-data
 
9150
msgid ""
 
9151
"For the installation you will need your Quake III Arena CD-ROM and the "
 
9152
"computer must be connected to the internet."
 
9153
msgstr ""
 
9154
 
 
9155
#. Description
 
9156
#: Package: quake3-data
 
9157
msgid "The installed data will take about 500 MB of disk space."
 
9158
msgstr ""
 
9159
 
 
9160
#. Summary
 
9161
#: Package: qvamps
 
9162
msgid "graphical user interface for Vamps"
 
9163
msgstr ""
 
9164
 
 
9165
#. Description
 
9166
#: Package: qvamps
 
9167
msgid ""
 
9168
"It is a full functional GUI for Vamps that lacks some convenience features "
 
9169
"yet. Creating the new DVD image and burning have to be done outside of "
 
9170
"qVamps. A simple shell script is generated, that includes all necessary "
 
9171
"commands. It may be adjusted and then started from the command line."
 
9172
msgstr ""
 
9173
 
 
9174
#. Summary
 
9175
#: Package: r-cran-maptools
 
9176
msgid "GNU R Tools for reading and handling spatial objects"
 
9177
msgstr ""
 
9178
 
 
9179
#. Description
 
9180
#: Package: r-cran-maptools
 
9181
msgid ""
 
9182
"Set of tools for manipulating and reading geographic data, in particular "
 
9183
"ESRI shapefiles; C code used from shapelib. It includes binary access to "
 
9184
"GSHHS shoreline files. The package also provides interface wrappers for "
 
9185
"exchanging spatial objects with packages such as PBSmapping, spatstat, maps, "
 
9186
"RArcInfo, Stata tmap, WinBUGS, Mondrian, and others."
 
9187
msgstr ""
 
9188
 
 
9189
#. Summary
 
9190
#: Package: r-cran-surveillance
 
9191
msgid ""
 
9192
"development and the evaluation of epidemiological outbreak detection "
 
9193
"algorithms"
 
9194
msgstr ""
 
9195
 
 
9196
#. Description
 
9197
#: Package: r-cran-surveillance
 
9198
msgid ""
 
9199
"The R-package 'surveillance' is a framework for the development and the "
 
9200
"evaluation of outbreak detection algorithms in univariate and multivariate "
 
9201
"routine collected public health surveillance data. It is hosted on CRAN.."
 
9202
msgstr ""
 
9203
 
 
9204
#. Description
 
9205
#: Package: r-cran-surveillance
 
9206
msgid ""
 
9207
"The intention of the R-package surveillance is to provide open source "
 
9208
"software for the visualization and monitoring of count data time series in "
 
9209
"public health surveillance. Potential users are epidemiologists and others "
 
9210
"working in applied infectious disease epidemiology. Furthermore, "
 
9211
"surveillance also provides a data structure and framework for methodological "
 
9212
"developments of surveillance algorithms."
 
9213
msgstr ""
 
9214
 
 
9215
#. Summary
 
9216
#: Package: r-revolution-revobase
 
9217
msgid "REvolution Computing R Math Kernel Libraries support"
 
9218
msgstr ""
 
9219
 
 
9220
#. Description
 
9221
#: Package: r-revolution-revobase
 
9222
msgid "This package contains functions for controlling multithreading."
 
9223
msgstr ""
 
9224
 
 
9225
#. Summary
 
9226
#: Package: rar
 
9227
msgid "Archiver for .rar files"
 
9228
msgstr "Comprimeren van .rar-bestanden"
 
9229
 
 
9230
#. Description
 
9231
#: Package: rar
 
9232
msgid ""
 
9233
"This is the RAR archiver from Eugene Roshal. It supports multiple volume "
 
9234
"archives and damage protection. It can also create SFX-archives. There are "
 
9235
"versions which run on DOS, Windows (3.1x,95,NT), FreeBSD, BSDI."
 
9236
msgstr ""
 
9237
"Dit is het RAR programma van Eugene Roshal. Het ondersteunt verschillende "
 
9238
"archief-volumes en bescherming tegen bestandsbeschadiging. Het kan ook SFX-"
 
9239
"archieven aanmaken. Er zijn versies voor DOS, Windows (3.1x,95,NT), FreeBSD "
 
9240
"en BSDI."
 
9241
 
 
9242
#. Description
 
9243
#: Package: rar
 
9244
msgid ""
 
9245
"This program is shareware and you must register it after 40 days of use."
 
9246
msgstr ""
 
9247
"Dit programma is 'shareware' en u moet het na 40 dagen gebruik registreren."
 
9248
 
 
9249
#. Summary
 
9250
#: Package: raster3d
 
9251
msgid "tools for generating images of proteins or other molecules"
 
9252
msgstr ""
 
9253
 
 
9254
#. Summary
 
9255
#: Package: raster3d-doc
 
9256
msgid "documents and example files for Raster3D"
 
9257
msgstr ""
 
9258
 
 
9259
#. Description
 
9260
#: Package: raster3d-doc
 
9261
#: Package: raster3d
 
9262
msgid ""
 
9263
"Raster3D is a set of tools for generating high quality raster images of "
 
9264
"proteins or other molecules. The core program renders spheres, triangles, "
 
9265
"cylinders, and quadric surfaces with specular highlighting, Phong shading, "
 
9266
"and shadowing. It uses an efficient software Z-buffer algorithm which is "
 
9267
"independent of any graphics hardware. Ancillary programs process atomic "
 
9268
"coordinates from PDB files into rendering descriptions for pictures composed "
 
9269
"of ribbons, space-filling atoms, bonds, ball+stick, etc. Raster3D can also "
 
9270
"be used to render pictures composed in other programs such as Molscript in "
 
9271
"glorious 3D with highlights, shadowing, etc. Output is to pixel image files "
 
9272
"with 24 bits of color information per pixel."
 
9273
msgstr ""
 
9274
 
 
9275
#. Description
 
9276
#: Package: raster3d-doc
 
9277
msgid ""
 
9278
"This package contains documents and example files for the raster3d package."
 
9279
msgstr ""
 
9280
 
 
9281
#. Summary
 
9282
#: Package: recorditnow
 
9283
msgid "desktop recorder for KDE"
 
9284
msgstr "bureaublad filmen op KDE"
 
9285
 
 
9286
#. Description
 
9287
#: Package: recorditnow
 
9288
msgid ""
 
9289
"RecordItNow is a plugin-based desktop recorder for KDE. Currently it "
 
9290
"supports recordmydesktop for recording and ffmpeg and mencoder for encoding."
 
9291
msgstr ""
 
9292
"RecordItNow is een plug-in-gebaseerd programma waarmee u uw bureaublad kunt "
 
9293
"opnemen. Ondersteunt momenteel recordmydesktop voor het opnemen en ffmpeg en "
 
9294
"mencoder voor het coderen."
 
9295
 
 
9296
#. Summary
 
9297
#: Package: revolution-mkl
 
9298
msgid "REvolution Computing high-performance numeric libraries for R"
 
9299
msgstr ""
 
9300
 
 
9301
#. Description
 
9302
#: Package: revolution-mkl
 
9303
msgid ""
 
9304
"This package provides highly optimized multi-threaded numeric libraries for "
 
9305
"REvolution R Enterprise."
 
9306
msgstr ""
 
9307
 
 
9308
#. Summary
 
9309
#: Package: revolution-r
 
9310
msgid "REvolution Computing R for Ubuntu"
 
9311
msgstr ""
 
9312
 
 
9313
#. Description
 
9314
#: Package: revolution-r
 
9315
msgid "This package comprises the REvolution Computing R edition for Ubuntu."
 
9316
msgstr ""
 
9317
 
 
9318
#. Summary
 
9319
#: Package: revtex
 
9320
msgid "LaTeX documentstyle from the American Physical Society (obsolete)"
 
9321
msgstr ""
 
9322
 
 
9323
#. Description
 
9324
#: Package: revtex
 
9325
msgid ""
 
9326
"REVTeX is an electronic publishing product of the American Physical Society. "
 
9327
" It is a set of LaTeX-based tags that can be used to prepare a physics "
 
9328
"manuscript for submission.  If REVTeX tags are used consistently throughout "
 
9329
"a manuscript and published guidelines are followed exactly, it is hoped that "
 
9330
"the TeX manuscript file (called a compuscript) can be used by APS, OSA, AIP, "
 
9331
"and other participating member societies in production of author proofs. "
 
9332
"This package is now obsolete, REVTeX 4, provided by the package tetex-extra "
 
9333
"should be used instead. This package is kept in order to provide backward "
 
9334
"compatibility (for older documents prepared with REVTeX 3.1 rather than "
 
9335
"REVTeX 4)."
 
9336
msgstr ""
 
9337
 
 
9338
#. Summary
 
9339
#: Package: ripmake
 
9340
msgid "an automatic command line ripping makefile generator for transcode"
 
9341
msgstr ""
 
9342
 
 
9343
#. Description
 
9344
#: Package: ripmake
 
9345
msgid ""
 
9346
"A tool which automatically (i.e. with as few user interaction as possible) "
 
9347
"selects the best parameters for a given ripping task. It should inspect the "
 
9348
"source (e.g. a DVD or an AVI file), extract all important information, "
 
9349
"calculate the missing parameters and generate a parameter set for transcode "
 
9350
"that will create an output file of high quality."
 
9351
msgstr ""
 
9352
 
 
9353
#. Description
 
9354
#: Package: ripmake
 
9355
msgid "http://www.lallafa.de/bp/ripmake.html"
 
9356
msgstr ""
 
9357
 
 
9358
#. Summary
 
9359
#: Package: ripoff-mp3-plugin
 
9360
msgid "MP3 plugin for ripoff"
 
9361
msgstr ""
 
9362
 
 
9363
#. Description
 
9364
#: Package: ripoff-mp3-plugin
 
9365
msgid ""
 
9366
"RipOff is a GTK+ based CD Ripper for Linux that sports a simple interface, "
 
9367
"CDDB lookups, and a plugin-based encoder architecture."
 
9368
msgstr ""
 
9369
 
 
9370
#. Description
 
9371
#: Package: ripoff-mp3-plugin
 
9372
msgid "This package contains the MP3 plugin."
 
9373
msgstr ""
 
9374
 
 
9375
#. Summary
 
9376
#: Package: rocksndiamonds
 
9377
msgid "arcade-style game"
 
9378
msgstr ""
 
9379
 
 
9380
#. Description
 
9381
#: Package: rocksndiamonds
 
9382
msgid ""
 
9383
"This package provides the game engine for Rocks'n'Diamonds, an arcade game "
 
9384
"in the tradition of \"Boulder Dash\", \"Emerald Mine\", \"Supaplex\", "
 
9385
"\"Sokoban\", \"Legend Of Zelda\", etcetera. Game levels emulating all of "
 
9386
"these can be downloaded from ArtSoft.org."
 
9387
msgstr ""
 
9388
 
 
9389
#. Summary
 
9390
#: Package: rott
 
9391
msgid "Rise of the Triad -- The HUNT Begins"
 
9392
msgstr "Rise of the Triad -- The HUNT Begins"
 
9393
 
 
9394
#. Description
 
9395
#: Package: rott
 
9396
msgid "WARNING: Rise of the Triad features wanton and gratuitous violence."
 
9397
msgstr ""
 
9398
"WAARSCHUWING: Rise of the Triad bevat overdreven en nodeloos veel geweld."
 
9399
 
 
9400
#. Description
 
9401
#: Package: rott
 
9402
msgid ""
 
9403
"This package contains no data files but can install the shareware data files "
 
9404
"from the Internet."
 
9405
msgstr ""
 
9406
"Dit pakket bevat geen databestanden maar kan shareware-databestanden van het "
 
9407
"internet downloaden."
 
9408
 
 
9409
#. Summary
 
9410
#: Package: rott-dbg
 
9411
msgid "Rise of the Triad -- The HUNT Begins (debug)"
 
9412
msgstr "Rise of the Triad -- The HUNT Begins (debug)"
 
9413
 
 
9414
#. Description
 
9415
#: Package: rott-dbg
 
9416
#: Package: rott
 
9417
msgid ""
 
9418
"Rise of the Triad is a high quality, fast scrolling first-person perspective "
 
9419
"3D action game. It includes a lot of destructive enemies, an arsenal of "
 
9420
"weapons from simple pistols to missile launchers, life-preserving armor, "
 
9421
"traps and ambushes galore."
 
9422
msgstr ""
 
9423
"Rise of the Triad is een 3D first-person spel van hoge kwaliteit. Het bevat "
 
9424
"veel destructieve vijanden, een arsenaal aan wapens, van simpele pistolen "
 
9425
"tot raketwerpers, beschermende harnassen en vallen en hinderlagen."
 
9426
 
 
9427
#. Description
 
9428
#: Package: rott-dbg
 
9429
msgid "This package contains the debug symbols."
 
9430
msgstr ""
 
9431
 
 
9432
#. Summary
 
9433
#: Package: rt73-common
 
9434
msgid "RT73(RT2571W) Wireless Lan Linux Driver - common files"
 
9435
msgstr ""
 
9436
 
 
9437
#. Description
 
9438
#: Package: rt73-common
 
9439
msgid ""
 
9440
"This package contains the configuration file for the driver and the update-"
 
9441
"rt73-firmware tool which downloads the firmware image file from "
 
9442
"http://www.ralinktech.com/ralink/Home/Support/Linux.html page."
 
9443
msgstr ""
 
9444
 
 
9445
#. Summary
 
9446
#: Package: rt73-source
 
9447
msgid "RT73(RT2571W) Wireless Lan Linux Driver - kernel module sources"
 
9448
msgstr ""
 
9449
 
 
9450
#. Description
 
9451
#: Package: rt73-source
 
9452
#: Package: rt73-common
 
9453
msgid "This is a Linux device driver for Ralink RT73 a/b/g WLAN Card."
 
9454
msgstr ""
 
9455
 
 
9456
#. Description
 
9457
#: Package: rt73-source
 
9458
msgid ""
 
9459
"This package contains source to be used with the kernel-package tools."
 
9460
msgstr ""
 
9461
 
 
9462
#. Summary
 
9463
#: Package: rutebook
 
9464
msgid "Linux: Rute User's Tutorial and Exposition, an online book"
 
9465
msgstr ""
 
9466
 
 
9467
#. Description
 
9468
#: Package: rutebook
 
9469
msgid ""
 
9470
"Linux: Rute User's Tutorial and Exposition is a book written by Paul Sheer "
 
9471
"and published by Prentice Hall.  It covers the use of GNU/Linux for a novice "
 
9472
"to intermediate user.  System administration is covered as well."
 
9473
msgstr ""
 
9474
 
 
9475
#. Description
 
9476
#: Package: rutebook
 
9477
msgid "Included are both HTML and PDF versions of this document."
 
9478
msgstr ""
 
9479
 
 
9480
#. Summary
 
9481
#: Package: sabnzbdplus
 
9482
msgid "web-based binary newsgrabber with nzb support"
 
9483
msgstr ""
 
9484
 
 
9485
#. Description
 
9486
#: Package: sabnzbdplus
 
9487
msgid ""
 
9488
"SABnzbd+ is a web-based binary newsgrabber written in Python, with support "
 
9489
"for the popular nzb file format. It greatly simplifies the process of "
 
9490
"downloading from usenet, thanks to a friendly web-based, fully customizable "
 
9491
"user interface and advanced built-in post-processing options including the "
 
9492
"ability to automatically verify, repair, extract and clean up downloaded "
 
9493
"posts."
 
9494
msgstr ""
 
9495
 
 
9496
#. Description
 
9497
#: Package: sabnzbdplus
 
9498
msgid ""
 
9499
"Multiple servers are supported, as well as secure (ssl) connections, ipv6, "
 
9500
"scheduling, pausing and resuming downloads, queue manipulation, rss feeds, "
 
9501
"newzbin integration, automatic sorting, a download history, email "
 
9502
"notifications, and custom post-processing scripts."
 
9503
msgstr ""
 
9504
 
 
9505
#. Description
 
9506
#: Package: sabnzbdplus
 
9507
msgid ""
 
9508
"The program is a fork of the original SABnzbd code, which is no longer "
 
9509
"actively developed."
 
9510
msgstr ""
 
9511
 
 
9512
#. Summary
 
9513
#: Package: sabnzbdplus-theme-classic
 
9514
msgid "classic interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
 
9515
msgstr ""
 
9516
 
 
9517
#. Description
 
9518
#: Package: sabnzbdplus-theme-classic
 
9519
msgid ""
 
9520
"Classic is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
 
9521
"formerly known as the \"Default\" templates. While fully functional, its "
 
9522
"design is basic and focused on compatibility."
 
9523
msgstr ""
 
9524
 
 
9525
#. Description
 
9526
#: Package: sabnzbdplus-theme-classic
 
9527
msgid ""
 
9528
"This package contains the Classic interface templates, as distributed with "
 
9529
"the SABnzbd+ program releases."
 
9530
msgstr ""
 
9531
 
 
9532
#. Summary
 
9533
#: Package: sabnzbdplus-theme-iphone
 
9534
msgid "transitional package for migration to sabnzbdplus-theme-mobile"
 
9535
msgstr ""
 
9536
 
 
9537
#. Description
 
9538
#: Package: sabnzbdplus-theme-iphone
 
9539
msgid ""
 
9540
"Transitional package for users of the former iphone interface templates for "
 
9541
"the 0.4.x series of the SABnzbd+ binary newsgrabber to its successor, Mobile."
 
9542
msgstr ""
 
9543
 
 
9544
#. Description
 
9545
#: Package: sabnzbdplus-theme-iphone
 
9546
msgid "This dummy package may be safely removed after upgrading."
 
9547
msgstr ""
 
9548
 
 
9549
#. Summary
 
9550
#: Package: sabnzbdplus-theme-mobile
 
9551
msgid "mobile interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
 
9552
msgstr ""
 
9553
 
 
9554
#. Description
 
9555
#: Package: sabnzbdplus-theme-mobile
 
9556
msgid ""
 
9557
"Mobile is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
 
9558
"specifically designed for use with mobile devices."
 
9559
msgstr ""
 
9560
 
 
9561
#. Description
 
9562
#: Package: sabnzbdplus-theme-mobile
 
9563
msgid ""
 
9564
"This package contains the Mobile interface templates, as distributed with "
 
9565
"the SABnzbd+ program releases."
 
9566
msgstr ""
 
9567
 
 
9568
#. Summary
 
9569
#: Package: sabnzbdplus-theme-plush
 
9570
msgid "plush interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
 
9571
msgstr ""
 
9572
 
 
9573
#. Description
 
9574
#: Package: sabnzbdplus-theme-plush
 
9575
msgid ""
 
9576
"Plush is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
 
9577
"providing access to a full set of features, even including a built-in IRC "
 
9578
"client. To this end, extensive use is made of ajax technology, with various "
 
9579
"graphical enhancements and artwork providing the finishing touch."
 
9580
msgstr ""
 
9581
 
 
9582
#. Description
 
9583
#: Package: sabnzbdplus-theme-plush
 
9584
msgid ""
 
9585
"This package contains the Plush interface templates, as distributed with the "
 
9586
"SABnzbd+ program releases."
 
9587
msgstr ""
 
9588
 
 
9589
#. Summary
 
9590
#: Package: sabnzbdplus-theme-smpl
 
9591
msgid "smpl interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber"
 
9592
msgstr ""
 
9593
 
 
9594
#. Description
 
9595
#: Package: sabnzbdplus-theme-smpl
 
9596
msgid ""
 
9597
"Smpl is a set of interface templates for the SABnzbd+ binary newsgrabber, "
 
9598
"featuring a simple, clean design, automatic updating of queue, history, and "
 
9599
"download speed at the refresh rate of your choice, a download graph, re-"
 
9600
"designed config look, AJAX form submitting, and dual Queue and history views."
 
9601
msgstr ""
 
9602
 
 
9603
#. Description
 
9604
#: Package: sabnzbdplus-theme-smpl
 
9605
msgid ""
 
9606
"This package contains the smpl interface templates, as distributed with the "
 
9607
"SABnzbd+ program releases."
 
9608
msgstr ""
 
9609
 
 
9610
#. Summary
 
9611
#: Package: sapgui-package
 
9612
msgid "utility to build SAP GUI related Debian packages"
 
9613
msgstr ""
 
9614
 
 
9615
#. Description
 
9616
#: Package: sapgui-package
 
9617
msgid ""
 
9618
"This package provides the capability to create a Debian package for the "
 
9619
"Platinum Java SAP GUI from the provided JAR by just running 'make-sgpkg "
 
9620
"<filename>'."
 
9621
msgstr ""
 
9622
 
 
9623
#. Summary
 
9624
#: Package: sauerbraten
 
9625
msgid "3D first-person game engine"
 
9626
msgstr "3D first-person game-engine"
 
9627
 
 
9628
#. Description
 
9629
#: Package: sauerbraten
 
9630
msgid "This package installs the game client and map editor."
 
9631
msgstr "Dit pakket installeert de game-client en map-editor"
 
9632
 
 
9633
#. Summary
 
9634
#: Package: sauerbraten-data
 
9635
msgid "Game content for the Sauerbraten game"
 
9636
msgstr ""
 
9637
 
 
9638
#. Description
 
9639
#: Package: sauerbraten-data
 
9640
msgid ""
 
9641
"Sauerbraten is a networked fast-paced 3D first person ego-shooter game. It "
 
9642
"supports rather modern graphic effects and a some nice graphic details."
 
9643
msgstr ""
 
9644
 
 
9645
#. Description
 
9646
#: Package: sauerbraten-data
 
9647
msgid "This package installs maps, textures, sounds, etc. of Sauerbraten."
 
9648
msgstr ""
 
9649
 
 
9650
#. Summary
 
9651
#: Package: sauerbraten-dbg
 
9652
msgid "Debug symbols for the Sauerbraten game engine"
 
9653
msgstr ""
 
9654
 
 
9655
#. Description
 
9656
#: Package: sauerbraten-dbg
 
9657
#: Package: sauerbraten
 
9658
msgid "Sauerbraten might be considered unsuitable for children."
 
9659
msgstr "Sauerbraten is waarschijnlijk niet geschikt voor kinderen."
 
9660
 
 
9661
#. Description
 
9662
#: Package: sauerbraten-dbg
 
9663
msgid "This package installs the debug symbols for the game client."
 
9664
msgstr ""
 
9665
 
 
9666
#. Summary
 
9667
#: Package: sauerbraten-server
 
9668
msgid "Standalone server for the Sauerbraten game"
 
9669
msgstr ""
 
9670
 
 
9671
#. Description
 
9672
#: Package: sauerbraten-server
 
9673
#: Package: sauerbraten-dbg
 
9674
#: Package: sauerbraten
 
9675
msgid ""
 
9676
"Sauerbraten is a networked fast-paced 3D first person first-person shooter "
 
9677
"game. It supports rather modern graphic effects and a some nice graphic "
 
9678
"details."
 
9679
msgstr ""
 
9680
"Sauerbraten is een snelle 3D first-person shooter en kan over een netwerk "
 
9681
"gespeeld worden. Het ondersteunt vrij moderne grafische effecten en mooie "
 
9682
"grafische details."
 
9683
 
 
9684
#. Description
 
9685
#: Package: sauerbraten-server
 
9686
#: Package: sauerbraten-dbg
 
9687
#: Package: sauerbraten-data
 
9688
#: Package: sauerbraten
 
9689
msgid ""
 
9690
"The game client also works as the map editor. It is even possible to create "
 
9691
"and/or edit a map together with other people over a network connection."
 
9692
msgstr ""
 
9693
"De game-client doet ook dienst als map-editor. Het is zelfs mogelijk om met "
 
9694
"andere mensen over het netwerk een map te maken of aan te passen."
 
9695
 
 
9696
#. Description
 
9697
#: Package: sauerbraten-server
 
9698
msgid "This package installs the standalone server for Sauerbraten."
 
9699
msgstr ""
 
9700
 
 
9701
#. Summary
 
9702
#: Package: sauerbraten-wake6
 
9703
msgid "Small but dodgy deathmatch/instagib map for the Sauerbraten game"
 
9704
msgstr ""
 
9705
 
 
9706
#. Description
 
9707
#: Package: sauerbraten-wake6
 
9708
msgid ""
 
9709
"This is a free map for the 3d game Sauerbraten. Due to the basic textures it "
 
9710
"looks like cellshading which is pretty amazing."
 
9711
msgstr ""
 
9712
 
 
9713
#. Summary
 
9714
#: Package: sdic
 
9715
msgid "Emacs interface for Japanese dictionaries"
 
9716
msgstr ""
 
9717
 
 
9718
#. Description
 
9719
#: Package: sdic
 
9720
msgid ""
 
9721
"This package provides an Emacs-Lisp viewer for English-Japanese and Japanese-"
 
9722
"English dictionaries."
 
9723
msgstr ""
 
9724
 
 
9725
#. Summary
 
9726
#: Package: sdic-edict
 
9727
msgid "installer for EDICT dictionaries for sdic"
 
9728
msgstr ""
 
9729
 
 
9730
#. Description
 
9731
#: Package: sdic-edict
 
9732
msgid ""
 
9733
"This package installs the EDICT Japanese-English dictionaries for use with "
 
9734
"sdic."
 
9735
msgstr ""
 
9736
 
 
9737
#. Description
 
9738
#: Package: sdic-edict
 
9739
msgid ""
 
9740
"Although this package can install an English-Japanese dictionary derived "
 
9741
"from the EDICT Japanese-English dictionary, it is recommended to use the "
 
9742
"English-Japanese dictionary installed through sdic-gene95."
 
9743
msgstr ""
 
9744
 
 
9745
#. Summary
 
9746
#: Package: sdic-eijiro
 
9747
msgid "installer for EIJIRO dictionaries for sdic"
 
9748
msgstr ""
 
9749
 
 
9750
#. Description
 
9751
#: Package: sdic-eijiro
 
9752
msgid ""
 
9753
"This package installs the EIJIRO Japanese-English and English-Japanese "
 
9754
"dictionaries for use with sdic."
 
9755
msgstr ""
 
9756
 
 
9757
#. Description
 
9758
#: Package: sdic-eijiro
 
9759
msgid ""
 
9760
"EIJIRO is available from the Electronic Dictionary Project, as detailed (in "
 
9761
"Japanese) at http://shop.alc.co.jp/cnt/eijiro/. The dictionary data can be "
 
9762
"obtained either by buying the book (ISBN 4-7574-0838-2) or by downloading it "
 
9763
"from http://www.eijiro.jp/ and buying a key."
 
9764
msgstr ""
 
9765
 
 
9766
#. Summary
 
9767
#: Package: sdic-gene95
 
9768
msgid "installer for GENE95 dictionaries for sdic"
 
9769
msgstr ""
 
9770
 
 
9771
#. Description
 
9772
#: Package: sdic-gene95
 
9773
msgid ""
 
9774
"This package installs the GENE95 English-Japanese dictionary for use with "
 
9775
"sdic."
 
9776
msgstr ""
 
9777
 
 
9778
#. Description
 
9779
#: Package: sdic-gene95
 
9780
msgid ""
 
9781
"Although this package can install a Japanese-English dictionary derived from "
 
9782
"the GENE95 English-Japanese dictionary, it is recommended to use the "
 
9783
"Japanese-English dictionary installed through sdic-edict."
 
9784
msgstr ""
 
9785
 
 
9786
#. Description
 
9787
#: Package: sdic-gene95
 
9788
msgid ""
 
9789
"Before installing this package, you need a copy of gene95.lzh, "
 
9790
"gene95.tar.gz, or gene95.tar.bz2, available from:\n"
 
9791
" http://namazu.org/~tsuchiya/sdic/index.html"
 
9792
msgstr ""
 
9793
 
 
9794
#. Summary
 
9795
#: Package: sdlmame
 
9796
msgid "An emulator for many arcade games"
 
9797
msgstr ""
 
9798
 
 
9799
#. Description
 
9800
#: Package: sdlmame
 
9801
msgid "SDLMame is a software emulator of several arcade games from the past."
 
9802
msgstr ""
 
9803
 
 
9804
#. Summary
 
9805
#: Package: sdlmame-tools
 
9806
msgid "SDL Multiple Arcade Machine Emulator tools"
 
9807
msgstr ""
 
9808
 
 
9809
#. Description
 
9810
#: Package: sdlmame-tools
 
9811
msgid ""
 
9812
"A set of useful tools for the SDL Multiple Arcade Machine Emulator:\n"
 
9813
" * chdman - MAME Compressed Hunks of Data (CHD) manager\n"
 
9814
" * jedutil - Converts a .JED file into its binary form, and viceversa\n"
 
9815
" * ldverify - MAME laserdisc data checker\n"
 
9816
" * romcmp - MAME rom and romsets check and comparison tool\n"
 
9817
" * testkeys - Returns SDL keycode for key pressed"
 
9818
msgstr ""
 
9819
 
 
9820
#. Summary
 
9821
#: Package: seaview
 
9822
msgid "Multiplatform interface for sequence alignment and phylogeny"
 
9823
msgstr "Multiplatform interface voor sequence-alignment en fylogenie"
 
9824
 
 
9825
#. Description
 
9826
#: Package: seaview
 
9827
msgid ""
 
9828
"SeaView reads and writes various file formats (NEXUS, MSF, CLUSTAL, FASTA, "
 
9829
"PHYLIP, MASE, Newick) of DNA and protein sequences and of phylogenetic "
 
9830
"trees. Alignments can be manually edited. It drives the programs Muscle or "
 
9831
"Clustal W for multiple sequence alignment, and also allows to use any "
 
9832
"external alignment algorithm able to read and write FASTA-formatted files. "
 
9833
"It computes phylogenetic trees by parsimony using PHYLIP's dnapars/protpars "
 
9834
"algorithm, by distance with NJ or BioNJ algorithms on a variety of "
 
9835
"evolutionary distances, or by maximum likelihood using the program PhyML "
 
9836
"3.0. SeaView draws phylogenetic trees on screen or PostScript files, and "
 
9837
"allows to download sequences from EMBL/GenBank/UniProt using the Internet."
 
9838
msgstr ""
 
9839
"SeaView leest en schrijft verschillende bestandsformaten (NEXUS, MSF, "
 
9840
"CLUSTAL, FASTA, PHYLIP, MASE, Newick) van DNA en eiwit-sequenties en van "
 
9841
"fylogenetische bomen. Alignments kunnen handmatig aangepast worden. Het "
 
9842
"gebruikt Muscle of Clustal W voor het aligne van meerdere sequenties en kan "
 
9843
"ook gebruikt worden met elk extern alignment algoritme dat FASTA-bestanden "
 
9844
"kan lezen en schrijven. Het berekent fylogenetische bomen naar parsimonie "
 
9845
"met PHYLIP's dnapars/protpars algoritme, naar afstand met NJ of BioNJ "
 
9846
"algoritme op een aantal evolutionaire afstanden of naar maximum likelihood "
 
9847
"met het programma PhyML 3.0. SeaView tekent fylogenetische bomen op het "
 
9848
"scherm of naar PostScript-bestanden en u kunt het gebruiken om via het "
 
9849
"netwerk sequenties van EMBL/GenBank/UniProt te downloaden."
 
9850
 
 
9851
#. Summary
 
9852
#: Package: selfhtml
 
9853
msgid "German HTML reference and tutorial"
 
9854
msgstr ""
 
9855
 
 
9856
#. Description
 
9857
#: Package: selfhtml
 
9858
msgid ""
 
9859
"The German SELFHTML manual describes the HTML standard and related standards "
 
9860
"and languages such as JavaScript, CSS etc."
 
9861
msgstr ""
 
9862
 
 
9863
#. Summary
 
9864
#: Package: sfcb
 
9865
msgid "Small Footprint CIM Broker"
 
9866
msgstr ""
 
9867
 
 
9868
#. Description
 
9869
#: Package: sfcb
 
9870
msgid ""
 
9871
"The small footprint CIM broker (SFCB) is part of the SBLIM project "
 
9872
"(Standards Based Linux Instrumentation for Manageability). SFCB is a CIM "
 
9873
"server for resource-constrained and embedded environments. A CIM daemon (aka "
 
9874
"CIMOM) responds to CIM/WBEM client requests for system management data and "
 
9875
"performs system management tasks."
 
9876
msgstr ""
 
9877
 
 
9878
#. Summary
 
9879
#: Package: sfcb-test
 
9880
msgid "Small Footprint CIM Broker test tools"
 
9881
msgstr ""
 
9882
 
 
9883
#. Description
 
9884
#: Package: sfcb-test
 
9885
msgid ""
 
9886
"The SFCB test tools (wbemcat and xmltest) allow testing of CIM Brokers by "
 
9887
"feeding raw XML to CIM brokers and compare results to pre-saved stock "
 
9888
"answers."
 
9889
msgstr ""
 
9890
 
 
9891
#. Summary
 
9892
#: Package: sgb
 
9893
msgid "The Stanford GraphBase: combinatorial data and algorithms"
 
9894
msgstr ""
 
9895
 
 
9896
#. Description
 
9897
#: Package: sgb
 
9898
msgid ""
 
9899
"A highly portable collection of programs and data for researchers who study "
 
9900
"combinatorial algorithms and data structures."
 
9901
msgstr ""
 
9902
 
 
9903
#. Description
 
9904
#: Package: sgb
 
9905
msgid ""
 
9906
"The programs are intended to be interesting in themselves as examples of "
 
9907
"literate programming.  Thus, the Stanford GraphBase can also be regarded as "
 
9908
"a collection of approximately 30 essays for programmers to enjoy reading, "
 
9909
"whether or not they are doing algorithmic research. The programs are written "
 
9910
"in CWEB, a combination of TeX and C that is easy to use by anyone who knows "
 
9911
"those languages and easy to read by anyone familiar with the rudiments of C."
 
9912
msgstr ""
 
9913
 
 
9914
#. Description
 
9915
#: Package: sgb
 
9916
msgid ""
 
9917
"This package contains only the libraries and the demonstration programs; for "
 
9918
"the readable source code, which forms the documentation as well, see the sgb-"
 
9919
"doc package."
 
9920
msgstr ""
 
9921
 
 
9922
#. Summary
 
9923
#: Package: sgb-doc
 
9924
msgid "Documentation for the Stanford GraphBase"
 
9925
msgstr ""
 
9926
 
 
9927
#. Description
 
9928
#: Package: sgb-doc
 
9929
msgid ""
 
9930
"This package contains the source code for the GraphBase library, which forms "
 
9931
"the major documentation of the package.  It will be installed in "
 
9932
"/usr/share/doc/sgb/src."
 
9933
msgstr ""
 
9934
 
 
9935
#. Description
 
9936
#: Package: sgb-doc
 
9937
msgid ""
 
9938
"The source code is written in CWEB, a combination of TeX and C, using a very "
 
9939
"readable literate programming style, making the code a joy to read."
 
9940
msgstr ""
 
9941
 
 
9942
#. Summary
 
9943
#: Package: shapetools-tutorial
 
9944
msgid "A Tutorial for ShapeTools"
 
9945
msgstr ""
 
9946
 
 
9947
#. Description
 
9948
#: Package: shapetools-tutorial
 
9949
msgid "Using the Shape Toolkit for Cooperative Software Development."
 
9950
msgstr ""
 
9951
 
 
9952
#. Description
 
9953
#: Package: shapetools-tutorial
 
9954
msgid ""
 
9955
"This tutorial describes version 1.3 of ShapeTools; please have a look at the "
 
9956
"man pages for a more recent documentation."
 
9957
msgstr ""
 
9958
 
 
9959
#. Summary
 
9960
#: Package: sisu-markup-samples
 
9961
msgid "document markup examples for sisu, publish and search framework"
 
9962
msgstr ""
 
9963
 
 
9964
#. Description
 
9965
#: Package: sisu-markup-samples
 
9966
msgid ""
 
9967
"The document samples provided include:\n"
 
9968
" * \"The Wealth of Networks\", Jochai Benkler,\n"
 
9969
" * \"Free Culture\", Lawrence Lessig,\n"
 
9970
" * \"Free For All\", Peter Wayner,\n"
 
9971
" * \"The Cathedral and the Bazaar\", Eric S. Raymond\n"
 
9972
"and a couple of additional texts."
 
9973
msgstr ""
 
9974
 
 
9975
#. Description
 
9976
#: Package: sisu-markup-samples
 
9977
msgid ""
 
9978
"The documents were shared by their authors under Creative Commons licenses, "
 
9979
"that permit their distribution, though not within the main Debian archive by "
 
9980
"Debian policy."
 
9981
msgstr ""
 
9982
 
 
9983
#. Description
 
9984
#: Package: sisu-markup-samples
 
9985
msgid ""
 
9986
" * \"Free As In Freedom\", on RMS by Sam Williams, is available as a markup\n"
 
9987
"sample within the package sisu"
 
9988
msgstr ""
 
9989
 
 
9990
#. Description
 
9991
#: Package: sisu-markup-samples
 
9992
msgid ""
 
9993
"SiSU is a lightweight markup based, command line oriented, document "
 
9994
"structuring, publishing and search framework for document collections."
 
9995
msgstr ""
 
9996
 
 
9997
#. Description
 
9998
#: Package: sisu-markup-samples
 
9999
msgid ""
 
10000
"With minimal preparation of a plain-text, (UTF-8) file, using its native "
 
10001
"markup syntax in your text editor of choice, SiSU can generate various "
 
10002
"document formats (most of which share a common object numbering system for "
 
10003
"locating content), including plain text, HTML, XHTML, XML, OpenDocument text "
 
10004
"(ODF:ODT), LaTeX, PDF files, and populate an SQL database with objects "
 
10005
"(roughly paragraph-sized chunks) so searches may be performed and matches "
 
10006
"returned with that degree of granularity: your search criteria is met by "
 
10007
"these documents and at these locations within each document. Object "
 
10008
"numbering is particularly suitable for \"published\" works (finalized texts "
 
10009
"as opposed to works that are frequently changed or updated) for which it "
 
10010
"provides a fixed means of reference of content. Document outputs also share "
 
10011
"semantic meta-data provided."
 
10012
msgstr ""
 
10013
 
 
10014
#. Description
 
10015
#: Package: sisu-markup-samples
 
10016
msgid ""
 
10017
"SiSU also provides concordance files, document content certificates and "
 
10018
"manifests of generated output."
 
10019
msgstr ""
 
10020
 
 
10021
#. Description
 
10022
#: Package: sisu-markup-samples
 
10023
msgid "man pages, and interactive help are provided."
 
10024
msgstr ""
 
10025
 
 
10026
#. Description
 
10027
#: Package: sisu-markup-samples
 
10028
msgid ""
 
10029
"Dependencies for additional features are taken care of in sisu related "
 
10030
"packages."
 
10031
msgstr ""
 
10032
 
 
10033
#. Description
 
10034
#: Package: sisu-markup-samples
 
10035
msgid ""
 
10036
"The dummy package sisu-complete together with sisu-markup-samples installs "
 
10037
"the whole of SiSU."
 
10038
msgstr ""
 
10039
 
 
10040
#. Summary
 
10041
#: Package: sixpack
 
10042
msgid "full-featured package for XAS analysis"
 
10043
msgstr "uitgebreid pakket voor XAS-analyse"
 
10044
 
 
10045
#. Description
 
10046
#: Package: sixpack
 
10047
msgid ""
 
10048
"Sam's Interface for XAS Package, or SIXPack for short, is the unification of "
 
10049
"the previously named SamXAS and SamView programs into a single analysis "
 
10050
"package.  Thus the package can guide the user through data averaging and "
 
10051
"calibration, background removal, and many aspects of fitting."
 
10052
msgstr ""
 
10053
"Sam's Interface voor XAS Package, of SIXPack in het kort, is een combinatie "
 
10054
"van SamXAS en SamView in een enkel analysepakket. Het pakket kan de "
 
10055
"gebruiker helpen bij het middelen en kalibreren van data, het verwijderen "
 
10056
"van achtergrond en meer onderdelen van fitting."
 
10057
 
 
10058
#. Summary
 
10059
#: Package: skysentials
 
10060
msgid "extra functionalities for Linux Skype client"
 
10061
msgstr ""
 
10062
 
 
10063
#. Description
 
10064
#: Package: skysentials
 
10065
msgid ""
 
10066
"Skype is a popular voice-over-IP and instant messaging program.  Its version "
 
10067
"1.4 for Linux misses some features, namely SMS, register mobile, and "
 
10068
"transfer calls.  skysentials gives you those features to use."
 
10069
msgstr ""
 
10070
 
 
10071
#. Summary
 
10072
#: Package: sl-modem-source
 
10073
msgid "SmartLink software modem driver - module building source"
 
10074
msgstr ""
 
10075
 
 
10076
#. Description
 
10077
#: Package: sl-modem-source
 
10078
msgid ""
 
10079
"This package contains source code for the low-level drivers for the software "
 
10080
"modems produced by Smart Link Ltd. It supports PCI and USB models."
 
10081
msgstr ""
 
10082
 
 
10083
#. Description
 
10084
#: Package: sl-modem-source
 
10085
msgid ""
 
10086
"In addition to this package, you will need the package sl-modem-daemon which "
 
10087
"implements the application part of the driver."
 
10088
msgstr ""
 
10089
 
 
10090
#. Description
 
10091
#: Package: sl-modem-source
 
10092
msgid ""
 
10093
"Module packages can be built for the custom kernel package either by hand or "
 
10094
"using DKMS."
 
10095
msgstr ""
 
10096
 
 
10097
#. Summary
 
10098
#: Package: smplayer
 
10099
msgid "complete front-end for MPlayer"
 
10100
msgstr "volledige schil voor MPlayer"
 
10101
 
 
10102
#. Summary
 
10103
#: Package: smplayer-translations
 
10104
msgid "complete front-end for MPlayer - translation files"
 
10105
msgstr "volledige schil voor MPlayer - vertaalbestanden"
 
10106
 
 
10107
#. Description
 
10108
#: Package: smplayer-translations
 
10109
#: Package: smplayer
 
10110
msgid ""
 
10111
"Qt Mplayer front-end, with basic features like playing videos, DVDs, and "
 
10112
"VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters and more. "
 
10113
"One of the most interesting features of SMPlayer: it remembers the settings "
 
10114
"of all files you play. So you start to watch a movie but you have to "
 
10115
"leave... don't worry, when you open that movie again it will resume at the "
 
10116
"same point you left it, and with the same settings: audio track, subtitles, "
 
10117
"volume..."
 
10118
msgstr ""
 
10119
"Qt schil voor Mplayer, met standaard opties zoals het afspelen van video's, "
 
10120
"dvd's en VCD's tot geavanceerde mogelijkheden zoals ondersteuning voor "
 
10121
"MPlayer-filters en meer. Een van de interessantste mogelijkheden van "
 
10122
"SMPlayer: het onthoudt de instellingen van alle bestanden die u afspeelt. "
 
10123
"Dus als u een film kijkt maar moet stopen… geen zorgen, wanneer u de film "
 
10124
"weer opent zal deze verder gaan waar u was gebleven, met dezelfde "
 
10125
"instellingen: geluid, ondertiteling, volume..."
 
10126
 
 
10127
#. Description
 
10128
#: Package: smplayer-translations
 
10129
msgid "This package contains translation files."
 
10130
msgstr ""
 
10131
 
 
10132
#. Summary
 
10133
#: Package: snes9x-gtk
 
10134
msgid "GTK+ port of Snes9x - Super NES Emulator"
 
10135
msgstr "GTK+ port van Snes9x - Super NES Emulator"
 
10136
 
 
10137
#. Description
 
10138
#: Package: snes9x-gtk
 
10139
msgid "This package contains a graphical user interface using GTK+."
 
10140
msgstr ""
 
10141
"Dit pakket bevat een grafische gebruikersinterface die GTK+ gebruikt."
 
10142
 
 
10143
#. Summary
 
10144
#: Package: snes9x-x
 
10145
msgid "X binaries for snes9x - Super NES Emulator"
 
10146
msgstr ""
 
10147
 
 
10148
#. Description
 
10149
#: Package: snes9x-x
 
10150
#: Package: snes9x-gtk
 
10151
msgid ""
 
10152
"Snes9x is a portable, freeware Super Nintendo Entertainment System (SNES) "
 
10153
"emulator. It basically allows you to play most games designed for the SNES "
 
10154
"and Super Famicom Nintendo game systems on your PC or Workstation; they "
 
10155
"include some real gems that were only ever released in Japan."
 
10156
msgstr ""
 
10157
"Snes9x is een platform-onafhankelijke, vrije Super Nintendo Entertainment "
 
10158
"System (SNES) emulator. Simpel gezegd kunt u hiermee de meeste spellen voor "
 
10159
"de SNES en Super Famicom Nintendo systemen op uw PC spelen; bevat ook enkele "
 
10160
"juweeltjes die alleen in Japan zijn uitgebracht."
 
10161
 
 
10162
#. Summary
 
10163
#: Package: snmp-mibs-downloader
 
10164
msgid "Install and manage Management Information Base (MIB) files"
 
10165
msgstr ""
 
10166
 
 
10167
#. Description
 
10168
#: Package: snmp-mibs-downloader
 
10169
msgid ""
 
10170
"This package ships the IETF RFCs containing MIB files and a script which "
 
10171
"extracts them to be used by Simple Network Management libraries. The script "
 
10172
"can be used to update some MIBs to the latest version or to download extra "
 
10173
"vendor MIBs."
 
10174
msgstr ""
 
10175
 
 
10176
#. Description
 
10177
#: Package: snmp-mibs-downloader
 
10178
msgid ""
 
10179
"These MIBs can be useful for programs like wireshark or snmpget to enable "
 
10180
"them to translating the received information into human readable text."
 
10181
msgstr ""
 
10182
 
 
10183
#. Summary
 
10184
#: Package: sparse
 
10185
msgid "semantic parser of source files"
 
10186
msgstr ""
 
10187
 
 
10188
#. Description
 
10189
#: Package: sparse
 
10190
msgid ""
 
10191
"Sparse, the semantic parser, provides a compiler frontend capable of parsing "
 
10192
"most of ANSI C as well as many GCC extensions, and a collection of sample "
 
10193
"compiler backends, including a static analyzer also called \"sparse\". "
 
10194
"Sparse provides a set of annotations designed to convey semantic information "
 
10195
"about types, such as what address space pointers point to, or what locks a "
 
10196
"function acquires or releases."
 
10197
msgstr ""
 
10198
 
 
10199
#. Description
 
10200
#: Package: sparse
 
10201
msgid ""
 
10202
"Sparse can be invoked directly as \"sparse\" or via the \"cgcc\" wrapper "
 
10203
"around the C compiler."
 
10204
msgstr ""
 
10205
 
 
10206
#. Summary
 
10207
#: Package: spectemu-common
 
10208
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator (common files)"
 
10209
msgstr ""
 
10210
 
 
10211
#. Description
 
10212
#: Package: spectemu-common
 
10213
msgid ""
 
10214
"Spectemu emulates the 48k ZX Spectrum, which uses the Z80 microprocessor. "
 
10215
"This package contains common configuration files and utilities which are or "
 
10216
"can be used by either the X11 or the SVGAlib frontend."
 
10217
msgstr ""
 
10218
 
 
10219
#. Summary
 
10220
#: Package: spectemu-svga
 
10221
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator for SVGAlib"
 
10222
msgstr ""
 
10223
 
 
10224
#. Description
 
10225
#: Package: spectemu-svga
 
10226
msgid ""
 
10227
"vgaspect is the SVGAlib version of Spectemu which emulates the 48k ZX "
 
10228
"Spectrum, which uses the Z80 microprocessor."
 
10229
msgstr ""
 
10230
 
 
10231
#. Summary
 
10232
#: Package: spectemu-x11
 
10233
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator for X11"
 
10234
msgstr ""
 
10235
 
 
10236
#. Description
 
10237
#: Package: spectemu-x11
 
10238
msgid ""
 
10239
"xspect is the X11 version of Spectemu which emulates the 48k ZX Spectrum, "
 
10240
"which uses the Z80 microprocessor."
 
10241
msgstr ""
 
10242
 
 
10243
#. Description
 
10244
#: Package: spectemu-x11
 
10245
#: Package: spectemu-svga
 
10246
#: Package: spectemu-common
 
10247
msgid ""
 
10248
"It emulates the Z80 processor as well as the 48k Spectrum's other hardware: "
 
10249
"keyboard, screen, sound, tape I/O. The emulation is very close to the real "
 
10250
"thing, but it is still quite fast (It was reported to be working well on a "
 
10251
"laptop with 486 at 25MHz!). On the other hand, the user interface is not the "
 
10252
"best."
 
10253
msgstr ""
 
10254
 
 
10255
#. Description
 
10256
#: Package: spectemu-x11
 
10257
#: Package: spectemu-svga
 
10258
#: Package: spectemu-common
 
10259
msgid ""
 
10260
"Features include:\n"
 
10261
"   - Sound support through Linux kernel sound-card driver.\n"
 
10262
"   - Snapshot saving and loading (.Z80 and .SNA format)\n"
 
10263
"   - Tape emulation: loading from tape files (.TAP and .TZX format)\n"
 
10264
"   - Optional quick loading of tapes.\n"
 
10265
"   - Saving to tape files.\n"
 
10266
"   - Separate utility to save tape files to real tape\n"
 
10267
"   - Configurable with config files and from command line"
 
10268
msgstr ""
 
10269
 
 
10270
#. Summary
 
10271
#: Package: spectrum-roms
 
10272
msgid "ZX Spectrum ROMs"
 
10273
msgstr ""
 
10274
 
 
10275
#. Description
 
10276
#: Package: spectrum-roms
 
10277
msgid ""
 
10278
"This package provides images of the read-only memories from various versions "
 
10279
"of the Sinclair Spectrum. Although the canonical source code for the ROMs is "
 
10280
"no longer available, the Incomplete Spectrum ROM Assembly (of the 48K code) "
 
10281
"is here for your reference."
 
10282
msgstr ""
 
10283
 
 
10284
#. Description
 
10285
#: Package: spectrum-roms
 
10286
msgid "The current list of ROMs included is:"
 
10287
msgstr ""
 
10288
 
 
10289
#. Description
 
10290
#: Package: spectrum-roms
 
10291
msgid ""
 
10292
" * 48.rom - Original 48K ROM\n"
 
10293
" * 128-0.rom - 128K ROM 0 (128K editor and menu)\n"
 
10294
" * 128-1.rom - 128K ROM 1 (48K BASIC)\n"
 
10295
" * 128-spanish-0.rom - Spanish 128K ROM 0 (128K editor & menu)\n"
 
10296
" * 128-spanish-1.rom - Spanish 128K ROM 1 (48K BASIC)\n"
 
10297
" * if1-2.rom - Interface 1 v2 ROM\n"
 
10298
" * plus2-0.rom - +2 ROM 0 (128K editor and menu)\n"
 
10299
" * plus2-1.rom - +2 ROM 1 (48K BASIC)\n"
 
10300
" * plus3-40-0.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 0 (128K editor)\n"
 
10301
" * plus3-40-1.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 1 (128K syntax checker)\n"
 
10302
" * plus3-40-2.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 2 (+3DOS)\n"
 
10303
" * plus3-40-3.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 3 (48K BASIC)\n"
 
10304
" * tc2048.rom - Original 48K ROM modified for the Timex TC2048"
 
10305
msgstr ""
 
10306
 
 
10307
#. Summary
 
10308
#: Package: spellcast
 
10309
msgid "The classic hand-waving multi-player X game of spellcasting:"
 
10310
msgstr ""
 
10311
 
 
10312
#. Description
 
10313
#: Package: spellcast
 
10314
msgid ""
 
10315
"Spellcast is a classic game of might and magic for the X Windowing System. "
 
10316
"Two or more wizards duke it out with spells, summons, and plain old poking "
 
10317
"with fingers. Good for hour[s] of fun."
 
10318
msgstr ""
 
10319
 
 
10320
#. Summary
 
10321
#: Package: spellcast-doc
 
10322
msgid "Documentation for the multi-player X game of spellcasting."
 
10323
msgstr ""
 
10324
 
 
10325
#. Description
 
10326
#: Package: spellcast-doc
 
10327
msgid ""
 
10328
"This package provides documentation freely available for the spellcast game, "
 
10329
"it currently includes the rules of the original spellcaster pencil and paper "
 
10330
"game, transcripts of games and the manual page edited to include all the "
 
10331
"icons of the hand-weaving movements."
 
10332
msgstr ""
 
10333
 
 
10334
#. Summary
 
10335
#: Package: sqldeveloper-package
 
10336
msgid "Oracle SQL Developer Debian package builder"
 
10337
msgstr ""
 
10338
 
 
10339
#. Description
 
10340
#: Package: sqldeveloper-package
 
10341
msgid ""
 
10342
"This utility makes it possible to build a Debian package of Oracle SQL "
 
10343
"Developer. The Oracle SQL Developer program is governed by the copyright "
 
10344
"holder (Oracle USA, Inc.), so you may be limited as to what you can do with "
 
10345
"the resulting package (i.e. no redistribution, etc). This utility will "
 
10346
"simply help you create the Debian package, it is your responsibility to use "
 
10347
"the resulting package acordingly with the OTN license, a copy of which is "
 
10348
"included in the created package, that you must agree on when downloading the "
 
10349
"source."
 
10350
msgstr ""
 
10351
 
 
10352
#. Description
 
10353
#: Package: sqldeveloper-package
 
10354
msgid ""
 
10355
"This utility will require you to download the architecture independent "
 
10356
"archive from <http://otn.oracle.com/software/products/sql/>, identified as "
 
10357
"\"Oracle SQL Developer for other platforms\", \"Oracle SQL Developer for "
 
10358
"Multiple Platforms\" or \"Oracle SQL Developer for Linux and Unix\" "
 
10359
"(depending on which version you are building), to create the Debian package "
 
10360
"from."
 
10361
msgstr ""
 
10362
 
 
10363
#. Summary
 
10364
#: Package: squeak-image3.9
 
10365
msgid ""
 
10366
"This file contains a version 3.9 image file and changes file. The image file "
 
10367
"holds an initial collection of objects and classes to build on.  The changes "
 
10368
"file holds source code that is needed by the image but which isn't in the "
 
10369
"sources file."
 
10370
msgstr ""
 
10371
 
 
10372
#. Summary
 
10373
#: Package: squeak-plugin-image
 
10374
#: Package: squeak-image3.9
 
10375
msgid "The Squeak Smalltalk System (image and changes file)"
 
10376
msgstr ""
 
10377
 
 
10378
#. Description
 
10379
#: Package: squeak-plugin-image
 
10380
#: Package: squeak-image3.9
 
10381
msgid ""
 
10382
"Squeak is an open, highly-portable Smalltalk-80 implementation whose virtual "
 
10383
"machine is written entirely in Smalltalk, making it easy to debug, analyze, "
 
10384
"and change.  The goal of the Squeak project is to create a superior "
 
10385
"computing and authoring environment, and it includes support for a variety "
 
10386
"of multimedia in addition to traditional programming tools."
 
10387
msgstr ""
 
10388
"Squeak is een open, portable Smalltalk-80 implementatie waar de virtual-"
 
10389
"machine volledig in Smalltalk is geschreven, waardoor u deze eenvoudig kunt "
 
10390
"debuggen, analyseren en aanpassen. Het doel van het Squeak-project is het "
 
10391
"creëren van een superieure computeromgeving en het bevat, naast traditionele "
 
10392
"programmeer-hulpmiddelen, ook ondersteuning voor multimedia."
 
10393
 
 
10394
#. Description
 
10395
#: Package: squeak-plugin-image
 
10396
msgid ""
 
10397
"This package contains the image used in the web browser plugin. This image "
 
10398
"can be used by itself, but for use in the plugin you must also install the "
 
10399
"squeak-plugin package."
 
10400
msgstr ""
 
10401
 
 
10402
#. Summary
 
10403
#: Package: squeak-sources3.9
 
10404
#: Package: squeak-sources3
 
10405
msgid "The Squeak Smalltalk System (sources file)"
 
10406
msgstr ""
 
10407
 
 
10408
#. Description
 
10409
#: Package: squeak-sources3.9
 
10410
#: Package: squeak-sources3
 
10411
msgid ""
 
10412
"Squeak is an open, highly-portable Smalltalk-80 implementation whose virtual "
 
10413
"machine is written entirely in Smalltalk, making it easy to debug, analyze, "
 
10414
"and change. To achieve practical performance, a translator produces an "
 
10415
"equivalent C program whose performance is comparable to commercial "
 
10416
"Smalltalks."
 
10417
msgstr ""
 
10418
"Squeak is een open, portable Smalltalk-80 implementatie waar de virtual-"
 
10419
"machine volledig in Smalltalk is geschreven, waardoor u deze eenvoudig kunt "
 
10420
"debuggen, analyseren en aanpassen. Om de praktische prestaties te verbeteren "
 
10421
"produceert een vertaler een gelijkwaardig C-programma waarvan de prestaties "
 
10422
"vergelijkbaar zijn met commerciële versies van Smalltalks."
 
10423
 
 
10424
#. Description
 
10425
#: Package: squeak-sources3.9
 
10426
#: Package: squeak-sources3
 
10427
msgid ""
 
10428
"This file contains version 3 of the Squeak \"sources file\", a repository of "
 
10429
"code that all version 3.x images can refer to.  The rest of the code that an "
 
10430
"image refers to, must be included in the \"changes file\" that is "
 
10431
"distributed along with the image."
 
10432
msgstr ""
 
10433
 
 
10434
#. Summary
 
10435
#: Package: stardict-english-czech
 
10436
msgid "Stardict package for English-Czech dictionary"
 
10437
msgstr ""
 
10438
 
 
10439
#. Description
 
10440
#: Package: stardict-english-czech
 
10441
msgid ""
 
10442
"This is a package of the GNU/FDL English-Czech dictionary for Stardict."
 
10443
msgstr ""
 
10444
 
 
10445
#. Description
 
10446
#: Package: stardict-english-czech
 
10447
msgid ""
 
10448
"It contains also automatically generated dictionary for reverse direction."
 
10449
msgstr ""
 
10450
 
 
10451
#. Summary
 
10452
#: Package: stella
 
10453
msgid "Atari 2600 Emulator for SDL & X windows"
 
10454
msgstr "Atari 2600 emulator voor SDL & X windows"
 
10455
 
 
10456
#. Description
 
10457
#: Package: stella
 
10458
msgid ""
 
10459
"Stella is a portable emulator of the old Atari 2600 video-game console "
 
10460
"written in C++.  You can play most Atari 2600 games with it."
 
10461
msgstr ""
 
10462
"Stella is een portable emulator van de oude Atari 2600 video-game console, "
 
10463
"geschreven in C++. U kunt hiermee de meeste Atari 2600 spellen spelen."
 
10464
 
 
10465
#. Summary
 
10466
#: Package: submux-dvd
 
10467
msgid "subtitle multiplexer, muxes subtitles into .vob"
 
10468
msgstr ""
 
10469
 
 
10470
#. Description
 
10471
#: Package: submux-dvd
 
10472
msgid ""
 
10473
"Based on original 'submux' for CVD and SVCD by unknown author, changed for "
 
10474
"DVD muxing and coding support (use only DVD!). This accepts xste .sub output."
 
10475
msgstr ""
 
10476
 
 
10477
#. Description
 
10478
#: Package: submux-dvd
 
10479
msgid "http://www.home.zonnet.nl/panteltje/dvd/"
 
10480
msgstr ""
 
10481
 
 
10482
#. Summary
 
10483
#: Package: subtitleripper
 
10484
msgid "DVD Subtitle Ripper for Linux"
 
10485
msgstr ""
 
10486
 
 
10487
#. Description
 
10488
#: Package: subtitleripper
 
10489
msgid ""
 
10490
"If you want to convert DVD subtitles into text format (e.g. subrip format) "
 
10491
"or VobSub format this program could be useful for you. However, it is only "
 
10492
"one tiny tool that you need in the process of producing srt files. This "
 
10493
"software depends heavily on transcode for its input and is therefore part of "
 
10494
"the transcode package (see transcode's contrib directory)."
 
10495
msgstr ""
 
10496
 
 
10497
#. Summary
 
10498
#: Package: sun-javadb-client
 
10499
msgid "Java DB client"
 
10500
msgstr ""
 
10501
 
 
10502
#. Description
 
10503
#: Package: sun-javadb-client
 
10504
msgid "Client for Java DB."
 
10505
msgstr ""
 
10506
 
 
10507
#. Description
 
10508
#: Package: sun-javadb-client
 
10509
msgid ""
 
10510
"The client connects to a remote, local or embedded Java DB network server. "
 
10511
"The server software comes with the sun-javadb-core package."
 
10512
msgstr ""
 
10513
 
 
10514
#. Summary
 
10515
#: Package: sun-javadb-common
 
10516
msgid "Java DB common files"
 
10517
msgstr ""
 
10518
 
 
10519
#. Description
 
10520
#: Package: sun-javadb-common
 
10521
msgid "Common files for Java DB."
 
10522
msgstr ""
 
10523
 
 
10524
#. Description
 
10525
#: Package: sun-javadb-common
 
10526
msgid ""
 
10527
"This package contains common information about Java DB.  The file index.html "
 
10528
"introduces the product and has references to further documentation, some of "
 
10529
"which is in the packages sun-javadb-docs, sun-javadb-javadoc and sun-javadb-"
 
10530
"demo."
 
10531
msgstr ""
 
10532
 
 
10533
#. Description
 
10534
#: Package: sun-javadb-common
 
10535
#, no-c-format
 
10536
msgid ""
 
10537
"Java DB is Sun Microsystems' supported distribution of the open source "
 
10538
"Apache Derby 100% Java technology database. It is fully transactional, "
 
10539
"secure, easy-to-use, standards-based -- SQL, JDBC API, and Java EE -- yet "
 
10540
"small, only 2MB. The Apache Derby project has a strong and growing community "
 
10541
"that includes developers from large companies such as Sun Microsystems and "
 
10542
"IBM as well as individual contributors."
 
10543
msgstr ""
 
10544
 
 
10545
#. Summary
 
10546
#: Package: sun-javadb-core
 
10547
msgid "Java DB core"
 
10548
msgstr ""
 
10549
 
 
10550
#. Description
 
10551
#: Package: sun-javadb-core
 
10552
msgid "Core software for Java DB."
 
10553
msgstr ""
 
10554
 
 
10555
#. Description
 
10556
#: Package: sun-javadb-core
 
10557
msgid ""
 
10558
"This package includes the database server, the JDBC driver, utilities and "
 
10559
"localizations."
 
10560
msgstr ""
 
10561
 
 
10562
#. Summary
 
10563
#: Package: sun-javadb-demo
 
10564
msgid "Java DB demo"
 
10565
msgstr ""
 
10566
 
 
10567
#. Description
 
10568
#: Package: sun-javadb-demo
 
10569
msgid "Demo software for Java DB."
 
10570
msgstr ""
 
10571
 
 
10572
#. Description
 
10573
#: Package: sun-javadb-demo
 
10574
msgid "This package contains sample programs, database and templates."
 
10575
msgstr ""
 
10576
 
 
10577
#. Summary
 
10578
#: Package: sun-javadb-doc
 
10579
msgid "Java DB documentation"
 
10580
msgstr ""
 
10581
 
 
10582
#. Description
 
10583
#: Package: sun-javadb-doc
 
10584
msgid "Documentation for Java DB."
 
10585
msgstr ""
 
10586
 
 
10587
#. Description
 
10588
#: Package: sun-javadb-doc
 
10589
msgid ""
 
10590
"This package contains user documentation in both HTML and PDF formats."
 
10591
msgstr ""
 
10592
 
 
10593
#. Summary
 
10594
#: Package: sun-javadb-javadoc
 
10595
msgid "Java DB javadoc"
 
10596
msgstr ""
 
10597
 
 
10598
#. Description
 
10599
#: Package: sun-javadb-javadoc
 
10600
msgid "javadoc for Java DB."
 
10601
msgstr ""
 
10602
 
 
10603
#. Description
 
10604
#: Package: sun-javadb-javadoc
 
10605
msgid "This package documents the API for both JDBC3 and JDBC4."
 
10606
msgstr ""
 
10607
 
 
10608
#. Summary
 
10609
#: Package: susv2
 
10610
msgid "Fetch and install SUSv2 documentation"
 
10611
msgstr ""
 
10612
 
 
10613
#. Summary
 
10614
#: Package: susv3
 
10615
msgid "Fetch and install SUSv3 documentation"
 
10616
msgstr ""
 
10617
 
 
10618
#. Description
 
10619
#: Package: susv3
 
10620
#: Package: susv2
 
10621
msgid ""
 
10622
"The Single Unix Specifications are not permitted to be generally "
 
10623
"redistributed, so this is an installer that fetches them and installs them "
 
10624
"in a Debian appropriate way."
 
10625
msgstr ""
 
10626
 
 
10627
#. Summary
 
10628
#: Package: svtools
 
10629
msgid "Utilities for daemontools and multilog"
 
10630
msgstr ""
 
10631
 
 
10632
#. Description
 
10633
#: Package: svtools
 
10634
msgid ""
 
10635
"This package provides some useful utilities to maintain supervised services "
 
10636
"and to handle multilog log files."
 
10637
msgstr ""
 
10638
 
 
10639
#. Summary
 
10640
#: Package: t1-xfree86-nonfree
 
10641
msgid "non-free Postscript Type 1 fonts from XFree86"
 
10642
msgstr ""
 
10643
 
 
10644
#. Description
 
10645
#: Package: t1-xfree86-nonfree
 
10646
msgid ""
 
10647
"Collection of Postscript Type 1 fonts originally part of the XFree86 "
 
10648
"distribution, but which are licensed under terms incompatible with the "
 
10649
"Debian Free Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of "
 
10650
"Debian."
 
10651
msgstr ""
 
10652
 
 
10653
#. Description
 
10654
#: Package: t1-xfree86-nonfree
 
10655
msgid ""
 
10656
"The fonts are:\n"
 
10657
" - IBM Courier\n"
 
10658
" - B&H Luxi Mono\n"
 
10659
" - B&H Luxi Sans\n"
 
10660
" - B&H Luxi Serif"
 
10661
msgstr ""
 
10662
 
 
10663
#. Description
 
10664
#: Package: t1-xfree86-nonfree
 
10665
msgid ""
 
10666
"Other non-free fonts are in the separate packages ttf-xfree86-nonfree and "
 
10667
"ttf-xfree86-nonfree-syriac."
 
10668
msgstr ""
 
10669
 
 
10670
#. Summary
 
10671
#: Package: tads2
 
10672
msgid "Text mode interpreter for TADS version 2 game files"
 
10673
msgstr ""
 
10674
 
 
10675
#. Description
 
10676
#: Package: tads2
 
10677
msgid ""
 
10678
"This package contains the text-mode TADS 2 interpreter.  You must have a "
 
10679
"TADS interpreter to play a TADS game file, which typically has an extension "
 
10680
"of \".gam\".  You can find many of these games at the Interactive Fiction "
 
10681
"Archive at http://www.ifarchive.org/."
 
10682
msgstr ""
 
10683
 
 
10684
#. Description
 
10685
#: Package: tads2
 
10686
msgid ""
 
10687
"This interpreter can only run TADS 2 game files.  Install the tads3 package "
 
10688
"if you want an interpreter which can run both TADS 2 and TADS 3 game files."
 
10689
msgstr ""
 
10690
 
 
10691
#. Summary
 
10692
#: Package: tads2-dev
 
10693
msgid "TADS version 2 development tools"
 
10694
msgstr ""
 
10695
 
 
10696
#. Description
 
10697
#: Package: tads2-dev
 
10698
msgid ""
 
10699
"This package contains a compiler which produces machine-independent TADS "
 
10700
"version 2 game files, as well as the standard include files and a debugger.  "
 
10701
"The input language is an object-oriented high-level language similar to C or "
 
10702
"C++."
 
10703
msgstr ""
 
10704
 
 
10705
#. Summary
 
10706
#: Package: tads3
 
10707
msgid "Text mode interpreter for TADS game files"
 
10708
msgstr ""
 
10709
 
 
10710
#. Description
 
10711
#: Package: tads3
 
10712
msgid ""
 
10713
"This package contains a text-mode interpreter for TADS game files. You must "
 
10714
"have a TADS interpreter to play a TADS game file, which typically has an "
 
10715
"extension of \".gam\"."
 
10716
msgstr ""
 
10717
 
 
10718
#. Description
 
10719
#: Package: tads3
 
10720
msgid ""
 
10721
"This package contains both a TADS 3 only interpreter, t3run, and an "
 
10722
"interpreter which can run either TADS 2 or TADS 3 games, t23run."
 
10723
msgstr ""
 
10724
 
 
10725
#. Summary
 
10726
#: Package: tads3-dev
 
10727
msgid "TADS version 3 development tools"
 
10728
msgstr ""
 
10729
 
 
10730
#. Description
 
10731
#: Package: tads3-dev
 
10732
msgid ""
 
10733
"This package contains a compiler which produces machine-independent TADS "
 
10734
"version 3 game files, as well as the standard TADS 3 library. The input "
 
10735
"language is an object-oriented high-level language similar to C or C++."
 
10736
msgstr ""
 
10737
 
 
10738
#. Summary
 
10739
#: Package: tads3-doc
 
10740
msgid "TADS version 3 documentation"
 
10741
msgstr ""
 
10742
 
 
10743
#. Description
 
10744
#: Package: tads3-doc
 
10745
#: Package: tads3-dev
 
10746
#: Package: tads3
 
10747
#: Package: tads2-dev
 
10748
#: Package: tads2
 
10749
msgid ""
 
10750
"TADS is the Text Adventure Development System, a set of tools for writing "
 
10751
"and playing text-based adventure games.  You interface with these games by "
 
10752
"entering commands in English, and the game responds with a textual "
 
10753
"description of the result."
 
10754
msgstr ""
 
10755
 
 
10756
#. Description
 
10757
#: Package: tads3-doc
 
10758
msgid ""
 
10759
"This package contains documentation for the TADS 3 compiler and detailed "
 
10760
"information about the T3 virtual machine."
 
10761
msgstr ""
 
10762
 
 
10763
#. Summary
 
10764
#: Package: tclspice-dev
 
10765
#: Package: tclspice
 
10766
msgid "NGspice library for Tcl"
 
10767
msgstr ""
 
10768
 
 
10769
#. Description
 
10770
#: Package: tclspice-dev
 
10771
#: Package: tclspice
 
10772
msgid ""
 
10773
"TclSpice brings NGspice simulation engine into your Tcl-scripts. It includes "
 
10774
"XSpice. GUI is handled by Tk using BLT vectors."
 
10775
msgstr ""
 
10776
 
 
10777
#. Description
 
10778
#: Package: tclspice-dev
 
10779
msgid "This package contains the development files for TclSpice."
 
10780
msgstr ""
 
10781
 
 
10782
#. Summary
 
10783
#: Package: teamspeak-client
 
10784
msgid "VoIP chat for online gaming"
 
10785
msgstr "VoIP-gesprekken voor online gaming"
 
10786
 
 
10787
#. Description
 
10788
#: Package: teamspeak-client
 
10789
msgid "This package contains the graphical TeamSpeak client."
 
10790
msgstr "Dit pakket bevat de grafische TeamSpeak-client."
 
10791
 
 
10792
#. Summary
 
10793
#: Package: teamspeak-server
 
10794
msgid "VoIP chat for online gaming (server)"
 
10795
msgstr "VoIP-gesprekken voor online gaming (server)"
 
10796
 
 
10797
#. Description
 
10798
#: Package: teamspeak-server
 
10799
#: Package: teamspeak-client
 
10800
msgid ""
 
10801
"TeamSpeak is a quality, scalable application which enables people to speak "
 
10802
"with one another over the Internet. TeamSpeak consists of both client and "
 
10803
"server software. The server acts as a host to multiple client connections, "
 
10804
"capable of handling literally thousands of simultaneous users. This results "
 
10805
"in an Internet based teleconferencing solution that works in a variety of "
 
10806
"applications such as team mates speaking with one another while playing "
 
10807
"their favorite online game, small businesses cutting costs on long distance "
 
10808
"charges, or for personal communication with friends and family."
 
10809
msgstr ""
 
10810
"TeamSpeak is een schaalbare applicatie waarmee mensen over het internet met "
 
10811
"elkaar kunnen praten. TeamSpeak bestaat uit zowel client- als "
 
10812
"serversoftware. De server zorgt ervoor dat clients kunnen verbinden, "
 
10813
"letterlijk duizenden verbindingen tegelijk. Dit zorgt voor een internet-"
 
10814
"gebaseerd teleconferentiesysteem dat in veel verschillende situaties werkt. "
 
10815
"Bijvoorbeeld teamleden die met elkaar spreken bij hun favoriete spel, kleine "
 
10816
"bedrijven die geld besparen op gesprekken naar het buitenland of voor het "
 
10817
"voeren van persoonlijke gesprekken met vrienden en familie."
 
10818
 
 
10819
#. Description
 
10820
#: Package: teamspeak-server
 
10821
msgid "This package contains the server daemon."
 
10822
msgstr ""
 
10823
 
 
10824
#. Summary
 
10825
#: Package: tetgen
 
10826
#: Package: libtet1.4.2-dev
 
10827
#: Package: libtet1.4.2
 
10828
msgid "A Quality Tetrahedral Mesh Generator"
 
10829
msgstr ""
 
10830
 
 
10831
#. Description
 
10832
#: Package: tetgen
 
10833
#: Package: libtet1.4.2-dev
 
10834
#: Package: libtet1.4.2
 
10835
msgid ""
 
10836
"TetGen generates the Delaunay tetrahedralization, Voronoi diagram, and "
 
10837
"convex hull for three-dimensional point sets, generates the constrained "
 
10838
"Delaunay tetrahedralizations and quality tetrahedral meshes for three-"
 
10839
"dimensional domains with piecewise linear boundary."
 
10840
msgstr ""
 
10841
 
 
10842
#. Summary
 
10843
#: Package: tiemu
 
10844
msgid "Texas Instruments calculators emulator (without GDB)"
 
10845
msgstr ""
 
10846
 
 
10847
#. Description
 
10848
#: Package: tiemu
 
10849
msgid "TiEmu emulates Texas Instruments calculators TI-89/92/92+/V200PLT."
 
10850
msgstr ""
 
10851
 
 
10852
#. Description
 
10853
#: Package: tiemu
 
10854
msgid ""
 
10855
"It is based on XTiger, the original TI emulator for Linux, which uses the "
 
10856
"68k emulation core from UAE (The Ultimate Amiga Emulator)."
 
10857
msgstr ""
 
10858
 
 
10859
#. Description
 
10860
#: Package: tiemu
 
10861
msgid ""
 
10862
"You need to either dump the ROM of your calculator (you can do so with "
 
10863
"TiLP), or get a FLASH upgrade from Texas Instrument (see the software "
 
10864
"section concerning your calculator, then download the archive and extract "
 
10865
"the file) to use this emulator. There are *no* TI ROMs provided in this "
 
10866
"package, as they are copyrighted by Texas Instruments, Inc."
 
10867
msgstr ""
 
10868
 
 
10869
#. Description
 
10870
#: Package: tiemu
 
10871
msgid ""
 
10872
"However, a free (as in speech) ROM is now provided with TiEmu, namely "
 
10873
"PedRom. Try it out!"
 
10874
msgstr ""
 
10875
 
 
10876
#. Description
 
10877
#: Package: tiemu
 
10878
msgid "This version includes a VTI-style assembly debugger."
 
10879
msgstr ""
 
10880
 
 
10881
#. Description
 
10882
#: Package: tiemu
 
10883
msgid ""
 
10884
"Please note it exists another version (tiemu-gdb) not provided on Debian "
 
10885
"itself which includes a GDB-style assembly debugger for use with TIGCC "
 
10886
"and/or KTIGCC."
 
10887
msgstr ""
 
10888
 
 
10889
#. Summary
 
10890
#: Package: tightvnc-java
 
10891
msgid "TightVNC java applet and command line program"
 
10892
msgstr ""
 
10893
 
 
10894
#. Description
 
10895
#: Package: tightvnc-java
 
10896
msgid ""
 
10897
"This is the vnc java applet files that the tightvncserver can distribute to "
 
10898
"the client."
 
10899
msgstr ""
 
10900
 
 
10901
#. Summary
 
10902
#: Package: tijmp
 
10903
msgid "Profiler for Java to trace object and method timings"
 
10904
msgstr ""
 
10905
 
 
10906
#. Description
 
10907
#: Package: tijmp
 
10908
msgid ""
 
10909
"TIJMP is a memory profiler for Java 6 or later. It is similar to the jmp "
 
10910
"memory profiler, but unlike it, works with Java 6 (using JVMTI)."
 
10911
msgstr ""
 
10912
 
 
10913
#. Description
 
10914
#: Package: tijmp
 
10915
msgid ""
 
10916
"It is written to be fast and have small memory footprint. The user interface "
 
10917
"uses swing."
 
10918
msgstr ""
 
10919
 
 
10920
#. Summary
 
10921
#: Package: tome
 
10922
#: Package: angband
 
10923
msgid "A single-player, text-based, dungeon simulation game."
 
10924
msgstr ""
 
10925
 
 
10926
#. Description
 
10927
#: Package: tome
 
10928
msgid ""
 
10929
"Tome, short for Troubles of Middle Earth, is a single-player, text-based, "
 
10930
"dungeon simulation derived from the game angband, which in turn is derived "
 
10931
"from the older game Moria, which was in turn based on Rogue. It is often "
 
10932
"described as a \"roguelike\" game because the look and feel of the game is "
 
10933
"still quite similar to Rogue."
 
10934
msgstr ""
 
10935
 
 
10936
#. Description
 
10937
#: Package: tome
 
10938
msgid ""
 
10939
"In tome, the  player may choose from a number of races and classes when "
 
10940
"creating a character, and then \"run\" that character over a period of days, "
 
10941
"weeks, even months, attempting to win the game by defeating Morgoth, who "
 
10942
"lurks somewhere in  the depths of the dungeon."
 
10943
msgstr ""
 
10944
 
 
10945
#. Description
 
10946
#: Package: tome
 
10947
#: Package: angband
 
10948
msgid ""
 
10949
"The ultimate goal of the game is to develop a character strong enough to "
 
10950
"defeat Morgoth, who resides on dungeon level 100. Upon doing so, you will "
 
10951
"receive the exalted status of \"winner\" and your character may retire."
 
10952
msgstr ""
 
10953
 
 
10954
#. Description
 
10955
#: Package: tome
 
10956
msgid ""
 
10957
"The first main difference from Angband a new player to ToME will need to be "
 
10958
"aware of is that it has implemented a skills based system where instead of "
 
10959
"the  adventurer automatically improving in their abilities as they become "
 
10960
"more experienced, they get 5 skill points to spend on their character's "
 
10961
"abilities and can therefore customise what type of character they play. See "
 
10962
"the skills help file for details"
 
10963
msgstr ""
 
10964
 
 
10965
#. Description
 
10966
#: Package: tome
 
10967
msgid ""
 
10968
"The second major difference is that the main dungeon from Angband has been "
 
10969
"split  into 4 \"dungeons\", each of which cover a different portion of the "
 
10970
"dungeon's  levels. Note that not all of the places are actually \"dungeons\" "
 
10971
"- some are caves, forests, etc."
 
10972
msgstr ""
 
10973
 
 
10974
#. Description
 
10975
#: Package: tome
 
10976
msgid ""
 
10977
"The third main difference between Vanilla Angband and ToME is the difference "
 
10978
" in character classes and races, as well as a very different  magic system. "
 
10979
"ToME also offers the player the ability to undertake a series of  quests. It "
 
10980
"is not required for any adventurer to undertake  the fixed  quests, but they "
 
10981
"can result in some nice rewards."
 
10982
msgstr ""
 
10983
 
 
10984
#. Description
 
10985
#: Package: tome
 
10986
msgid ""
 
10987
"Morgoth was 'the Dark Enemy of Middle-Earth' during its First Age. He was "
 
10988
"banished by the Valar (offspring of Eru, \"god\" of J.R.R. Tolkien's world) "
 
10989
"at the end of the First Age and thus never appears in The Lord of the Rings, "
 
10990
"set during the Third Age. Sauron, who does figure into those tales, was the "
 
10991
"most powerful of his servants. Read Tolkien's 'The Silmarillion' for more on "
 
10992
"the legends of Middle-Earth. Angband is a reference to Morgoth's \"prison of "
 
10993
"iron.\""
 
10994
msgstr ""
 
10995
 
 
10996
#. Summary
 
10997
#: Package: torque-base
 
10998
msgid "Torque Queueing System shared files"
 
10999
msgstr ""
 
11000
 
 
11001
#. Description
 
11002
#: Package: torque-base
 
11003
msgid ""
 
11004
"TORQUE (Tera-scale Open-source Resource and QUEue manager) is a resource "
 
11005
"manager providing control over batch jobs and distributed compute nodes. "
 
11006
"Torque is based on OpenPBS version 2.3.12 and incorporates scalability, "
 
11007
"fault tolerance, and feature extension patches provided by USC, NCSA, OSC, "
 
11008
"the U.S. Dept of Energy, Sandia, PNNL, U of Buffalo, TeraGrid, and many "
 
11009
"other leading edge HPC organizations."
 
11010
msgstr ""
 
11011
 
 
11012
#. Description
 
11013
#: Package: torque-base
 
11014
msgid ""
 
11015
"This package holds a series of files and directories that are shared between "
 
11016
"client, server and mom, that can only be installed once."
 
11017
msgstr ""
 
11018
 
 
11019
#. Summary
 
11020
#: Package: torque-client
 
11021
msgid "command line interface to Torque server"
 
11022
msgstr ""
 
11023
 
 
11024
#. Description
 
11025
#: Package: torque-client
 
11026
msgid ""
 
11027
"This package holds the command-line client programs. These should be "
 
11028
"installed on all hosts that should be able to submit jobs, query for their "
 
11029
"status or cancel their execution. The client contacts the server directly."
 
11030
msgstr ""
 
11031
 
 
11032
#. Summary
 
11033
#: Package: torque-dev
 
11034
msgid "header files for libtorque2"
 
11035
msgstr ""
 
11036
 
 
11037
#. Description
 
11038
#: Package: torque-dev
 
11039
msgid ""
 
11040
"This package includes the header files and static libraries necessary for "
 
11041
"developing programs which will use torque."
 
11042
msgstr ""
 
11043
 
 
11044
#. Summary
 
11045
#: Package: torque-gui
 
11046
msgid "GUI for torque clients"
 
11047
msgstr ""
 
11048
 
 
11049
#. Description
 
11050
#: Package: torque-gui
 
11051
msgid ""
 
11052
"These clients feature the same functionality as their regular counterparts "
 
11053
"and also allow for a graphical interaction."
 
11054
msgstr ""
 
11055
 
 
11056
#. Summary
 
11057
#: Package: torque-mom
 
11058
msgid "job execution engine for Torque batch system"
 
11059
msgstr ""
 
11060
 
 
11061
#. Description
 
11062
#: Package: torque-mom
 
11063
msgid ""
 
11064
"The pbs_mom daemon is executed on those machines that perform the "
 
11065
"computations. This package should be installed on all these execute hosts. "
 
11066
"The mom, the client and the server can all be installed on the same machine."
 
11067
msgstr ""
 
11068
 
 
11069
#. Summary
 
11070
#: Package: torque-pam
 
11071
msgid "PAM module for PBS MOM nodes"
 
11072
msgstr ""
 
11073
 
 
11074
#. Description
 
11075
#: Package: torque-pam
 
11076
msgid ""
 
11077
"A simple PAM module to authorize users on PBS MOM nodes with a running job."
 
11078
msgstr ""
 
11079
 
 
11080
#. Summary
 
11081
#: Package: torque-scheduler
 
11082
msgid "scheduler part of Torque"
 
11083
msgstr ""
 
11084
 
 
11085
#. Description
 
11086
#: Package: torque-scheduler
 
11087
msgid "This package  holds the fifo C scheduler."
 
11088
msgstr ""
 
11089
 
 
11090
#. Summary
 
11091
#: Package: torque-server
 
11092
msgid "PBS-derived batch processing server"
 
11093
msgstr ""
 
11094
 
 
11095
#. Description
 
11096
#: Package: torque-server
 
11097
#: Package: torque-scheduler
 
11098
#: Package: torque-pam
 
11099
#: Package: torque-mom
 
11100
#: Package: torque-gui
 
11101
#: Package: torque-dev
 
11102
#: Package: torque-client
 
11103
#: Package: libtorque2
 
11104
msgid ""
 
11105
"The TORQUE server dispatches jobs across physically separated machines. It "
 
11106
"may also be beneficiall for single machines to organise the sequential "
 
11107
"execution of multiple jobs."
 
11108
msgstr ""
 
11109
 
 
11110
#. Description
 
11111
#: Package: torque-server
 
11112
msgid ""
 
11113
"Torque stands for \"Tera-scale Open-source Resource and QUEue manager\". It "
 
11114
"is based on OpenPBS version 2.3.12 and incorporates scalability, fault "
 
11115
"tolerance, and feature extension patches provided by USC, NCSA, OSC, the "
 
11116
"U.S. Dept of Energy, Sandia, PNNL, U of Buffalo, TeraGrid, and many other "
 
11117
"leading edge HPC organizations."
 
11118
msgstr ""
 
11119
 
 
11120
#. Summary
 
11121
#: Package: tovid
 
11122
msgid "tools for creating video DVDs, VCDs, and SVCDs"
 
11123
msgstr ""
 
11124
 
 
11125
#. Description
 
11126
#: Package: tovid
 
11127
msgid ""
 
11128
"This package includes the following scripts:\n"
 
11129
" * tovid\n"
 
11130
" * todisc\n"
 
11131
" * tovid-batch\n"
 
11132
" * tovid-interactive\n"
 
11133
" * tovid-stats\n"
 
11134
" * idvid"
 
11135
msgstr ""
 
11136
 
 
11137
#. Summary
 
11138
#: Package: tovidgui
 
11139
msgid "tools for creating video DVDs, VCDs, and SVCDs - tovid GUI"
 
11140
msgstr ""
 
11141
 
 
11142
#. Description
 
11143
#: Package: tovidgui
 
11144
#: Package: tovid
 
11145
msgid ""
 
11146
"tovid can convert your video files to the correct format, generate "
 
11147
"navigation menus, and create and burn the disc image."
 
11148
msgstr ""
 
11149
 
 
11150
#. Description
 
11151
#: Package: tovidgui
 
11152
msgid ""
 
11153
"This package includes the GUI front end to the tovid utility, written using "
 
11154
"the wxWidgets toolkit."
 
11155
msgstr ""
 
11156
 
 
11157
#. Summary
 
11158
#: Package: transcode
 
11159
msgid "Utility to encode raw video/audio streams"
 
11160
msgstr ""
 
11161
 
 
11162
#. Summary
 
11163
#: Package: transcode-doc
 
11164
msgid "Documentation for transcode"
 
11165
msgstr ""
 
11166
 
 
11167
#. Description
 
11168
#: Package: transcode-doc
 
11169
msgid "This package contains the documentation for Transcode."
 
11170
msgstr ""
 
11171
 
 
11172
#. Summary
 
11173
#: Package: transcode-utils
 
11174
msgid "Transcode utility programs"
 
11175
msgstr ""
 
11176
 
 
11177
#. Description
 
11178
#: Package: transcode-utils
 
11179
#: Package: transcode-doc
 
11180
#: Package: transcode
 
11181
msgid ""
 
11182
"Transcode is yet another Linux text-console utility to encode raw "
 
11183
"video/audio streams extracted from, for example, DVD or Digital Video "
 
11184
"sources to DivX;-) or OpenDivX AVI files."
 
11185
msgstr ""
 
11186
 
 
11187
#. Description
 
11188
#: Package: transcode-utils
 
11189
#: Package: transcode-doc
 
11190
#: Package: transcode
 
11191
msgid ""
 
11192
"It's modular concept is intended to provide flexibility and easy user "
 
11193
"extensibility to include other video/audio codecs or filetypes."
 
11194
msgstr ""
 
11195
 
 
11196
#. Description
 
11197
#: Package: transcode-utils
 
11198
#: Package: transcode-doc
 
11199
#: Package: transcode
 
11200
msgid ""
 
11201
"Decode/encode your favorite DVDs or vacation Digital Videos to single CD "
 
11202
"video files on a platform that supports shared libraries and threads with "
 
11203
"transcode's import helpers tcextract and tcdecode."
 
11204
msgstr ""
 
11205
 
 
11206
#. Description
 
11207
#: Package: transcode-utils
 
11208
msgid "This package contains the following utilities :"
 
11209
msgstr ""
 
11210
 
 
11211
#. Description
 
11212
#: Package: transcode-utils
 
11213
msgid ""
 
11214
" o avifix   : Fix header of AVI-file.\n"
 
11215
" o aviindex : Write and read text files describing the index of an AVI "
 
11216
"file.\n"
 
11217
" o avimerge : Merge several AVI-files into one.\n"
 
11218
" o avisplit : Split AVI-files into chunks of a maximum size.\n"
 
11219
" o avisync  : Adjust audio synchronisation."
 
11220
msgstr ""
 
11221
 
 
11222
#. Summary
 
11223
#: Package: tremulous
 
11224
msgid "Aliens vs Humans, team based FPS game with elements of an RTS"
 
11225
msgstr "Aliens vs Mensen, team-gebaseerd FPS-spel met elementen van een RTS"
 
11226
 
 
11227
#. Summary
 
11228
#: Package: tremulous-data
 
11229
msgid "Tremulous datas"
 
11230
msgstr ""
 
11231
 
 
11232
#. Description
 
11233
#: Package: tremulous-data
 
11234
msgid ""
 
11235
"This package contains the datas files (.pk3), that is maps, images, sounds "
 
11236
"and more."
 
11237
msgstr ""
 
11238
 
 
11239
#. Summary
 
11240
#: Package: tremulous-doc
 
11241
msgid "Tremulous documentation"
 
11242
msgstr ""
 
11243
 
 
11244
#. Description
 
11245
#: Package: tremulous-doc
 
11246
msgid ""
 
11247
"This package contains the PDF manual for the Tremulous client and server."
 
11248
msgstr ""
 
11249
 
 
11250
#. Summary
 
11251
#: Package: tremulous-server
 
11252
msgid "Tremulous server"
 
11253
msgstr ""
 
11254
 
 
11255
#. Description
 
11256
#: Package: tremulous-server
 
11257
msgid "The package provides the dedicated server for Tremulous."
 
11258
msgstr ""
 
11259
 
 
11260
#. Description
 
11261
#: Package: tremulous-server
 
11262
#: Package: tremulous-doc
 
11263
#: Package: tremulous-data
 
11264
#: Package: tremulous
 
11265
msgid ""
 
11266
"Tremulous is a free, open source game that blends a team based First Person "
 
11267
"Shooter (FPS) game with elements of a Real Time Strategy (RTS) game. Players "
 
11268
"can choose from 2 unique races, aliens and humans. Players on both teams are "
 
11269
"able to build working structures in-game like a Real Time Strategy game. "
 
11270
"These structures provide many functions, the most important being spawning. "
 
11271
"The designated builders must ensure there are spawn structures or other "
 
11272
"players will not be able to rejoin the game after death. Other structures "
 
11273
"provide automated base defense (to some degree), healing functions and much "
 
11274
"more..."
 
11275
msgstr ""
 
11276
"Tremulous is een vrij, openbron spel dat team-gebaseerde First Person "
 
11277
"Shooter (FPS) elementen met Real Time Strategy (RTS) combineert. Spelers "
 
11278
"kunnen uit twee verschillende rassen kiezen, aliens of mensen. Spelers van "
 
11279
"beide teams kunnen actieve structuren in het spel bouwen, zoals in een Real "
 
11280
"Time Strategy-spel. Deze structuren kunnen verschillende functies hebben, de "
 
11281
"belangrijkste het spawnen van spelers. De aangewezen bouwers moeten er voor "
 
11282
"zorgen dat deze spawn-structuren aanwezig zijn, anders kunnen spelers het "
 
11283
"spel niet meer binnengaan als ze dood zijn. Andere structuren kunnen de "
 
11284
"basis verdedigen (tot op zekere hoogte), spelers genezen en veel meer..."
 
11285
 
 
11286
#. Description
 
11287
#: Package: tremulous-server
 
11288
#: Package: tremulous-doc
 
11289
#: Package: tremulous-data
 
11290
#: Package: tremulous
 
11291
msgid ""
 
11292
"Player advancement is different depending on which team you are on. As a "
 
11293
"human, players are rewarded with credits for each alien kill. These credits "
 
11294
"may be used to purchase new weapons and upgrades from the \"Armoury\". The "
 
11295
"alien team advances quite differently. Upon killing a human foe, the alien "
 
11296
"is able to evolve into a new class. The more kills gained the more powerful "
 
11297
"the classes available."
 
11298
msgstr ""
 
11299
"Het hogerop komen van spelers is afhankelijk van het team waar u bij hoort. "
 
11300
"Als mens wordt u met credits beloont voor elke alien die u doodt. Deze "
 
11301
"credits kunt u gebruiken om nieuwe wapens en upgrades van de \"Armoury\" te "
 
11302
"kopen. Bij de aliens gaat het er anders aan toe. Wanneer een menselijke "
 
11303
"tegenstander wordt gedood kan de alien naar een hogere klasse evolueren. "
 
11304
"Naarmate er meer tegenstanders gedood worden zijn sterkere klassen "
 
11305
"beschikbaar."
 
11306
 
 
11307
#. Description
 
11308
#: Package: tremulous-server
 
11309
#: Package: tremulous-doc
 
11310
#: Package: tremulous-data
 
11311
#: Package: tremulous
 
11312
msgid ""
 
11313
"The overall objective behind Tremulous is to eliminate the opposing team. "
 
11314
"This is achieved by not only killing the opposing players but also removing "
 
11315
"their ability to respawn by destroying their spawn structures."
 
11316
msgstr ""
 
11317
"Het doel in Tremulous is het team van de tegenstander definitief uit te "
 
11318
"schakelen. Om dit te bereiken moet u niet alleen de spelers van het andere "
 
11319
"team doden maar ook hun spwan-structuren vernietigen, zodat ze niet meer "
 
11320
"kunnen respawnen."
 
11321
 
 
11322
#. Summary
 
11323
#: Package: triangle-bin
 
11324
msgid "High-quality 2-D mesh generator binary programs"
 
11325
msgstr ""
 
11326
 
 
11327
#. Description
 
11328
#: Package: triangle-bin
 
11329
#: Package: libtriangle-dev
 
11330
#: Package: libtriangle-1.6
 
11331
msgid "Triangle is a library/program for meshing 2-D surfaces and manifolds."
 
11332
msgstr ""
 
11333
 
 
11334
#. Description
 
11335
#: Package: triangle-bin
 
11336
msgid ""
 
11337
"This package contains the binary programs triangle, tricall and showme."
 
11338
msgstr ""
 
11339
 
 
11340
#. Summary
 
11341
#: Package: trn
 
11342
msgid "Threaded USENET news reader, based on rn"
 
11343
msgstr ""
 
11344
 
 
11345
#. Description
 
11346
#: Package: trn
 
11347
msgid ""
 
11348
"trn is the most widely-used newsreader on USENET - even to the point of "
 
11349
"being a de-facto standard. It has a powerful full screen text mode user "
 
11350
"interface, where most actions are available at the press of a single key.  "
 
11351
"It is highly configurable."
 
11352
msgstr ""
 
11353
 
 
11354
#. Summary
 
11355
#: Package: trn4
 
11356
msgid "Threaded USENET news reader, based on rn (4.0 beta test)"
 
11357
msgstr ""
 
11358
 
 
11359
#. Description
 
11360
#: Package: trn4
 
11361
msgid ""
 
11362
"trn is a threaded news reader with a long history, descended from Larry "
 
11363
"Wall's rn (part of the second generation of newsreaders).  It has a powerful "
 
11364
"full screen text mode user interface, where most actions are available at "
 
11365
"the press of a single key.  It is highly configurable."
 
11366
msgstr ""
 
11367
 
 
11368
#. Description
 
11369
#: Package: trn4
 
11370
#: Package: trn
 
11371
msgid ""
 
11372
"This version of trn reads news from a news server via NNTP (the Network News "
 
11373
"Transfer Protocol).  You must have a news server available - large sites "
 
11374
"usually provide a site-wide server."
 
11375
msgstr ""
 
11376
 
 
11377
#. Description
 
11378
#: Package: trn4
 
11379
#: Package: trn
 
11380
msgid ""
 
11381
"If you install a news server on your system (either containing just local "
 
11382
"newsgroups or with a partial or full USENET feed) you can configure trn to "
 
11383
"access it."
 
11384
msgstr ""
 
11385
 
 
11386
#. Description
 
11387
#: Package: trn4
 
11388
msgid ""
 
11389
"This is a separate package from trn because trn 4.0 has enough substantial "
 
11390
"changes in its default behaviour (for instance, the group selector is new in "
 
11391
"4.0) that some users prefer to stay with an older version of trn."
 
11392
msgstr ""
 
11393
 
 
11394
#. Summary
 
11395
#: Package: ttf-ipafont
 
11396
msgid "Japanese TrueType font, IPAfont"
 
11397
msgstr ""
 
11398
 
 
11399
#. Summary
 
11400
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
 
11401
msgid "Japanese TrueType font, IPAfont (JISX0208)"
 
11402
msgstr ""
 
11403
 
 
11404
#. Description
 
11405
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
 
11406
#: Package: ttf-ipafont
 
11407
msgid ""
 
11408
"IPAfont is Japanese TrueType font set that provided by Information-"
 
11409
"technology Promotion Agency, Japan (IPA does NOT mean International Phonetic "
 
11410
"Alphabet)."
 
11411
msgstr ""
 
11412
 
 
11413
#. Description
 
11414
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
 
11415
#: Package: ttf-ipafont
 
11416
msgid ""
 
11417
"It consists of\n"
 
11418
" * IPA Gothic\n"
 
11419
" * IPA P Gochic\n"
 
11420
" * IPA UI Gothic\n"
 
11421
" * IPA Mincho\n"
 
11422
" * IPA P Mincho"
 
11423
msgstr ""
 
11424
 
 
11425
#. Description
 
11426
#: Package: ttf-ipafont-jisx0208
 
11427
msgid ""
 
11428
"It based on JISX0208 specifications. ttf-ipafont package is based on new "
 
11429
"JISX0214, has different glyphs on some same characters. So this package "
 
11430
"contains glyphs that have compatibility with old specifications, such as MS "
 
11431
"Gothic or Mincho fonts or so. That is important thing for business documents."
 
11432
msgstr ""
 
11433
 
 
11434
#. Summary
 
11435
#: Package: ttf-kochi-gothic-naga10
 
11436
msgid "Kochi Subst Gothic Japanese TrueType font with naga10 (non-free)"
 
11437
msgstr ""
 
11438
 
 
11439
#. Description
 
11440
#: Package: ttf-kochi-gothic-naga10
 
11441
msgid ""
 
11442
"ttf-kochi-gothic-naga10 is high quality, Japanese gothic TrueType font. It "
 
11443
"includes naga10 font, so it's non-free."
 
11444
msgstr ""
 
11445
 
 
11446
#. Description
 
11447
#: Package: ttf-kochi-gothic-naga10
 
11448
msgid ""
 
11449
"Transition warning: Upstream development of the kochi fonts has been "
 
11450
"discontinued. The author of this font suggests as a replacement the use of "
 
11451
"the kochi-based \"sazanami\" font. So if you want to usea font like this "
 
11452
"one, consider using \"ttf-sazanami-gothic\", instead."
 
11453
msgstr ""
 
11454
 
 
11455
#. Summary
 
11456
#: Package: ttf-kochi-mincho-naga10
 
11457
msgid "Kochi Subst Mincho Japanese TrueType font with naga10 (non-free)"
 
11458
msgstr ""
 
11459
 
 
11460
#. Description
 
11461
#: Package: ttf-kochi-mincho-naga10
 
11462
msgid ""
 
11463
"ttf-kochi-mincho-naga10 is high quality, Japanese mincho TrueType font. It "
 
11464
"includes naga10 font, so it's non-free."
 
11465
msgstr ""
 
11466
 
 
11467
#. Description
 
11468
#: Package: ttf-kochi-mincho-naga10
 
11469
msgid ""
 
11470
"Transition warning: Upstream development of the kochi fonts has been "
 
11471
"discontinued. The author of this font suggests as a replacement the use of "
 
11472
"the kochi-based \"sazanami\" font. So if you want to usea font like this "
 
11473
"one, consider using \"ttf-sazanami-mincho\", instead."
 
11474
msgstr ""
 
11475
 
 
11476
#. Summary
 
11477
#: Package: ttf-larabie-deco
 
11478
msgid "Decorative fonts from www.larabiefonts.com"
 
11479
msgstr ""
 
11480
 
 
11481
#. Description
 
11482
#: Package: ttf-larabie-deco
 
11483
msgid ""
 
11484
"Decorative freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains "
 
11485
"the \"decorative\" ones of his fonts, which are great for headlines and "
 
11486
"other decorations."
 
11487
msgstr ""
 
11488
 
 
11489
#. Summary
 
11490
#: Package: ttf-larabie-straight
 
11491
msgid "Straight fonts from www.larabiefonts.com"
 
11492
msgstr ""
 
11493
 
 
11494
#. Description
 
11495
#: Package: ttf-larabie-straight
 
11496
msgid ""
 
11497
"Useful freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains the "
 
11498
"\"straighter\" ones of his fonts, which are suitable for everyday use."
 
11499
msgstr ""
 
11500
 
 
11501
#. Summary
 
11502
#: Package: ttf-larabie-uncommon
 
11503
msgid "Special decorative fonts from www.larabiefonts.com"
 
11504
msgstr ""
 
11505
 
 
11506
#. Description
 
11507
#: Package: ttf-larabie-uncommon
 
11508
msgid ""
 
11509
"Less common freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains "
 
11510
"fonts which are beautiful for special decorations and headlines."
 
11511
msgstr ""
 
11512
 
 
11513
#. Summary
 
11514
#: Package: ttf-mathematica4.1
 
11515
msgid "transitional dummy package"
 
11516
msgstr ""
 
11517
 
 
11518
#. Description
 
11519
#: Package: ttf-mathematica4.1
 
11520
msgid ""
 
11521
"This dummy package is provided for a smooth transition from the previous ttf-"
 
11522
"mathematica4.1 package to the mathematica-fonts package."
 
11523
msgstr ""
 
11524
 
 
11525
#. Description
 
11526
#: Package: ttf-mathematica4.1
 
11527
msgid "It may be safely removed after installation."
 
11528
msgstr ""
 
11529
 
 
11530
#. Summary
 
11531
#: Package: ttf-mikachan
 
11532
msgid "handwritten Japanese Truetype font"
 
11533
msgstr ""
 
11534
 
 
11535
#. Description
 
11536
#: Package: ttf-mikachan
 
11537
msgid ""
 
11538
"This package provides handwritten Japanese truetype font. It contains 4 "
 
11539
"truetype fonts: = Mikachan (fixed width) = Mikachan-P (proportional) = "
 
11540
"Mikachan-PB (proportional and bold) = Mikachan-PS (proportional and some "
 
11541
"fonts are smaller than kanji:\n"
 
11542
"  hiragana, katakana, arabic numerals, and symbols)"
 
11543
msgstr ""
 
11544
 
 
11545
#. Summary
 
11546
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
 
11547
msgid "Installer for Microsoft TrueType core fonts"
 
11548
msgstr ""
 
11549
 
 
11550
#. Description
 
11551
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
 
11552
msgid ""
 
11553
"This package allows for easy installation of the Microsoft True Type Core "
 
11554
"Fonts for the Web including:"
 
11555
msgstr ""
 
11556
 
 
11557
#. Description
 
11558
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
 
11559
msgid ""
 
11560
"  Andale Mono\n"
 
11561
"  Arial Black\n"
 
11562
"  Arial (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
11563
"  Comic Sans MS (Bold)\n"
 
11564
"  Courier New (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
11565
"  Georgia (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
11566
"  Impact\n"
 
11567
"  Times New Roman (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
11568
"  Trebuchet (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
11569
"  Verdana (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
 
11570
"  Webdings"
 
11571
msgstr ""
 
11572
 
 
11573
#. Description
 
11574
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
 
11575
msgid ""
 
11576
"You will need an Internet connection to download these fonts if you don't "
 
11577
"already have them."
 
11578
msgstr ""
 
11579
 
 
11580
#. Description
 
11581
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
 
11582
msgid ""
 
11583
"NOTE: the package ttf-liberation contains free variants of the Times, Arial "
 
11584
"and Courier fonts. It's better to use those instead unless you specifically "
 
11585
"need one of the other fonts from this package."
 
11586
msgstr ""
 
11587
 
 
11588
#. Summary
 
11589
#: Package: ttf-root-installer
 
11590
msgid "True type fonts for ROOT - installer package"
 
11591
msgstr ""
 
11592
 
 
11593
#. Description
 
11594
#: Package: ttf-root-installer
 
11595
msgid ""
 
11596
"This package will install the True Type Fonts (TTF) used by ROOT. These "
 
11597
"fonts are provided by Microsoft.  Note, that you may not redistribute this "
 
11598
"font files.   This package will download the fonts from the ROOT FTP server, "
 
11599
" or alternatively use an already downloaded tar-file."
 
11600
msgstr ""
 
11601
 
 
11602
#. Description
 
11603
#: Package: ttf-root-installer
 
11604
msgid "ROOT web-site: http://root.cern.ch"
 
11605
msgstr ""
 
11606
 
 
11607
#. Summary
 
11608
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
 
11609
msgid "non-free TrueType fonts from XFree86"
 
11610
msgstr ""
 
11611
 
 
11612
#. Description
 
11613
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
 
11614
msgid ""
 
11615
"Collection of TrueType fonts originally part of the XFree86 distribution, "
 
11616
"but which are licensed under terms incompatible with the Debian Free "
 
11617
"Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of Debian."
 
11618
msgstr ""
 
11619
 
 
11620
#. Description
 
11621
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
 
11622
msgid ""
 
11623
"The fonts are:\n"
 
11624
" - B&H Luxi Mono\n"
 
11625
" - B&H Luxi Sans\n"
 
11626
" - B&H Luxi Serif"
 
11627
msgstr ""
 
11628
 
 
11629
#. Description
 
11630
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
 
11631
msgid ""
 
11632
"Read /usr/share/doc/ttf-xfree86-nonfree/README.Debian for instructions on "
 
11633
"how to register these fonts with XFree86."
 
11634
msgstr ""
 
11635
 
 
11636
#. Description
 
11637
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
 
11638
msgid ""
 
11639
"Other non-free fonts are in the separate packages t1-xfree86-nonfree and ttf-"
 
11640
"xfree86-nonfree-syriac."
 
11641
msgstr ""
 
11642
 
 
11643
#. Summary
 
11644
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
 
11645
msgid "non-free syriac OpenType fonts from XFree86"
 
11646
msgstr ""
 
11647
 
 
11648
#. Description
 
11649
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
 
11650
msgid ""
 
11651
"Meltho mollection of syriac OpenType fonts originally part of the XFree86 "
 
11652
"distribution, but which are licensed under terms incompatible with the "
 
11653
"Debian Free Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of "
 
11654
"Debian."
 
11655
msgstr ""
 
11656
 
 
11657
#. Description
 
11658
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
 
11659
msgid ""
 
11660
"The fonts are:\n"
 
11661
" - Beth Mardutho East Syriac Adiabene\n"
 
11662
" - Beth Mardutho East Syriac Ctesiphon\n"
 
11663
" - Beth Mardutho Estrangelo Antioch\n"
 
11664
" - Beth Mardutho Estrangelo Edessa\n"
 
11665
" - Beth Mardutho Estrangelo Midyat\n"
 
11666
" - Beth Mardutho Estrangelo Nisibin\n"
 
11667
" - Beth Mardutho Estrangelo Nisibin Outline\n"
 
11668
" - Beth Mardutho Estrangelo Quenneshrin\n"
 
11669
" - Beth Mardutho Estrangelo Talada\n"
 
11670
" - Beth Mardutho Estrangelo TurAbdin\n"
 
11671
" - Beth Mardutho Serto Batnan\n"
 
11672
" - Beth Mardutho Serto Jerusalem\n"
 
11673
" - Beth Mardutho Serto Jerusalem Outline\n"
 
11674
" - Beth Mardutho Serto Kharput\n"
 
11675
" - Beth Mardutho Serto Malankara\n"
 
11676
" - Beth Mardutho Serto Mardin\n"
 
11677
" - Beth Mardutho Serto Urhoy"
 
11678
msgstr ""
 
11679
 
 
11680
#. Description
 
11681
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
 
11682
msgid ""
 
11683
"Read /usr/share/doc/ttf-xfree86-nonfree-syriac/README.Debian for "
 
11684
"instructions on how to register these fonts with XFree86."
 
11685
msgstr ""
 
11686
 
 
11687
#. Description
 
11688
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
 
11689
msgid ""
 
11690
"Other non-free fonts are in the separate packages ttf-xfree86-nonfree and t1-"
 
11691
"xfree86-nonfree."
 
11692
msgstr ""
 
11693
 
 
11694
#. Summary
 
11695
#: Package: tth
 
11696
msgid "TeX/LaTeX to HTML converter"
 
11697
msgstr ""
 
11698
 
 
11699
#. Description
 
11700
#: Package: tth
 
11701
msgid ""
 
11702
"LaTeX is popular for specifying complex printed documents. TtH translates "
 
11703
"Plain TeX or LaTeX documents into HTML. It quickly produces web documents "
 
11704
"that are compact, editable and fast viewing.  TtH translates most equations "
 
11705
"instead of converting them into images.  This HTML preserves much format "
 
11706
"when imported by MS Word but not as much as latex2rtf."
 
11707
msgstr ""
 
11708
 
 
11709
#. Description
 
11710
#: Package: tth
 
11711
msgid ""
 
11712
"TtH needs teTeX to generate auxiliary files for cross references and content "
 
11713
"tables. Complex equations and graphics require gs and netpbm to convert "
 
11714
"PostScript output from teTeX to images."
 
11715
msgstr ""
 
11716
 
 
11717
#. Summary
 
11718
#: Package: uae
 
11719
msgid "The Ubiquitous Amiga Emulator"
 
11720
msgstr "De Ubiquitous Amiga Emulator"
 
11721
 
 
11722
#. Description
 
11723
#: Package: uae
 
11724
#: Package: e-uae
 
11725
msgid ""
 
11726
"NOTE: For \"proper\" use of UAE, you need some version of the Kickstart ROM, "
 
11727
"and some OS running on top of this (most likely some version of the Amiga "
 
11728
"OS). Both don't comply to the DFSG (to say the least) and must be obtained "
 
11729
"from other sources. There is information in the package docs how to obtain "
 
11730
"these if you are owner of an Amiga box."
 
11731
msgstr ""
 
11732
"LET OP: voor \"juist\" gebruik van UAE heeft u een versie van de Kickstart "
 
11733
"ROM nodig, en een OS dat hierop draait (waarschijnlijk een versie van de "
 
11734
"Amiga OS). Deze houden zich beiden niet aan de DFSG (en dat is nog zacht "
 
11735
"uitgedrukt) en moeten van elders verkregen worden. In de pakket-documentatie "
 
11736
"is informatie te vinden over hoe u deze kunt verkrijgen als u de eigenaar "
 
11737
"van een Amiga-machine bent."
 
11738
 
 
11739
#. Description
 
11740
#: Package: uae
 
11741
#: Package: e-uae
 
11742
msgid ""
 
11743
"However, there is a minimal free build-in Kickstart replacement, and at "
 
11744
"least some demo disks are reported to run with it."
 
11745
msgstr ""
 
11746
"Er is echter wel een minimale vrije ingebouwde vervanger voor Kickstart en "
 
11747
"het is bekend dat in ieder geval enkele disks hierop werken."
 
11748
 
 
11749
#. Summary
 
11750
#: Package: uae-dbg
 
11751
msgid "The Ubiquitous Amiga Emulator (debugging)"
 
11752
msgstr "De Ubiquitous Amiga Emulator (debugging)"
 
11753
 
 
11754
#. Description
 
11755
#: Package: uae-dbg
 
11756
#: Package: uae
 
11757
#, no-c-format
 
11758
msgid "UAE is a 100% software Amiga (500) hardware emulator."
 
11759
msgstr "E-UAE is een 100% software Amiga (500) hardware-emulator."
 
11760
 
 
11761
#. Description
 
11762
#: Package: uae-dbg
 
11763
#: Package: e-uae-dbg
 
11764
msgid "This package includes the symbols for debugging."
 
11765
msgstr ""
 
11766
 
 
11767
#. Summary
 
11768
#: Package: ubuntu-restricted-extras
 
11769
msgid "Commonly used restricted packages for Ubuntu"
 
11770
msgstr "Veel gebruikte niet-vrije pakketten voor Ubuntu"
 
11771
 
 
11772
#. Description
 
11773
#: Package: ubuntu-restricted-extras
 
11774
msgid ""
 
11775
"This package depends on some commonly used packages in the Ubuntu multiverse "
 
11776
"repository."
 
11777
msgstr ""
 
11778
"Dit pakket is afhankelijk van een aantal veelgebruikte pakketten in de "
 
11779
"multiverse-softwarebron van Ubuntu."
 
11780
 
 
11781
#. Description
 
11782
#: Package: ubuntu-restricted-extras
 
11783
msgid ""
 
11784
"Installing this package will pull in support for MP3 playback and decoding, "
 
11785
"support for various other audio formats (GStreamer plugins), Microsoft "
 
11786
"fonts, Java runtime environment, Flash plugin, LAME (to create compressed "
 
11787
"audio files), and DVD playback."
 
11788
msgstr ""
 
11789
"Dit pakket installeert ondersteuning voor het afspelen en decoderen van MP3, "
 
11790
"ondersteuning voor een aantal andere audioformaten (GStreamer-plug-ins), "
 
11791
"lettertypen van Microsoft, de Java runtime environment, de Flash-plug-in, "
 
11792
"LAME (om gecomprimeerde audiobestanden te maken) en ondersteuning voor het "
 
11793
"afspelen van dvd's."
 
11794
 
 
11795
#. Summary
 
11796
#: Package: unace-nonfree
 
11797
msgid "extract, test and view .ace archives (non-free version)"
 
11798
msgstr ""
 
11799
 
 
11800
#. Description
 
11801
#: Package: unace-nonfree
 
11802
msgid ""
 
11803
"The unace utility is used for extracting, testing and viewing the contents "
 
11804
"of archives created with the ACE archiver."
 
11805
msgstr ""
 
11806
 
 
11807
#. Description
 
11808
#: Package: unace-nonfree
 
11809
msgid ""
 
11810
"Unlike the unace package which can only extract ACE 1.0 archives, the unace-"
 
11811
"nonfree package allows to unpack all current ACE archives."
 
11812
msgstr ""
 
11813
 
 
11814
#. Summary
 
11815
#: Package: unrar
 
11816
msgid "Unarchiver for .rar files (non-free version)"
 
11817
msgstr "Uitpakken van .rar-bestanden (niet-vrije versie)"
 
11818
 
 
11819
#. Description
 
11820
#: Package: unrar
 
11821
msgid ""
 
11822
"Unrar can extract files from .rar archives. If you want to create .rar "
 
11823
"archives, install package rar."
 
11824
msgstr ""
 
11825
 
 
11826
#. Summary
 
11827
#: Package: upx-nrv
 
11828
msgid "an efficient live-compressor for executables"
 
11829
msgstr ""
 
11830
 
 
11831
#. Description
 
11832
#: Package: upx-nrv
 
11833
#, no-c-format
 
11834
msgid ""
 
11835
"UPX is an advanced executable file compressor. UPX will typically reduce the "
 
11836
"file size of programs and DLLs by around 50%-70%, thus reducing disk space, "
 
11837
"network load times, download times etc."
 
11838
msgstr ""
 
11839
 
 
11840
#. Description
 
11841
#: Package: upx-nrv
 
11842
msgid ""
 
11843
"NOTE: This package is linked with the binary version of the NRV library."
 
11844
msgstr ""
 
11845
 
 
11846
#. Summary
 
11847
#: Package: uqm
 
11848
msgid "The Ur-Quan Masters - An inter-galatic adventure game"
 
11849
msgstr "De Ur-Quan Masters - Een intergalactisch avonturenspel"
 
11850
 
 
11851
#. Description
 
11852
#: Package: uqm
 
11853
msgid ""
 
11854
"See the README.Debian once you have installed this package for information "
 
11855
"about where to get the uqm-music and uqm-voice packages."
 
11856
msgstr ""
 
11857
"Zie README.Debian wanneer u dit pakket geïnstalleerd heeft voor informatie "
 
11858
"over waar u uqm-music en uqm-voices kunt verkrijgen."
 
11859
 
 
11860
#. Summary
 
11861
#: Package: uqm-content
 
11862
msgid "The Ur-Quan Masters - Game data files"
 
11863
msgstr ""
 
11864
 
 
11865
#. Description
 
11866
#: Package: uqm-content
 
11867
msgid ""
 
11868
"This package contains all the game data files for The Ur-Quan Masters."
 
11869
msgstr ""
 
11870
 
 
11871
#. Summary
 
11872
#: Package: uqm-music
 
11873
msgid "The Ur-Quan Masters - Game music files"
 
11874
msgstr ""
 
11875
 
 
11876
#. Description
 
11877
#: Package: uqm-music
 
11878
msgid ""
 
11879
"This package contains higher quality game music files for The Ur-Quan "
 
11880
"Masters, in ogg vorbis format. If you don't install this package, the game "
 
11881
"will use lower-quality mod music files."
 
11882
msgstr ""
 
11883
 
 
11884
#. Summary
 
11885
#: Package: uqm-russian
 
11886
msgid "Russian addon for 'The Ur-Quan Masters' game"
 
11887
msgstr ""
 
11888
 
 
11889
#. Description
 
11890
#: Package: uqm-russian
 
11891
#: Package: uqm
 
11892
msgid ""
 
11893
"The Ur-Quan Masters is derived from the classic game Star Control II. It "
 
11894
"includes both the adventure game described above and a fast-paced Super "
 
11895
"Melee."
 
11896
msgstr ""
 
11897
"De Ur-Quan Masters is gebaseerd op het klassieke Star Control II. Het bevat "
 
11898
"zowel het eerder omschreven avonturenspel als een snelle Super Melee."
 
11899
 
 
11900
#. Description
 
11901
#: Package: uqm-russian
 
11902
msgid "This package provides Russian menus and dialogs for the game."
 
11903
msgstr ""
 
11904
 
 
11905
#. Summary
 
11906
#: Package: uqm-voice
 
11907
msgid "The Ur-Quan Masters - Voice files"
 
11908
msgstr ""
 
11909
 
 
11910
#. Description
 
11911
#: Package: uqm-voice
 
11912
#: Package: uqm-russian
 
11913
#: Package: uqm-music
 
11914
#: Package: uqm-content
 
11915
#: Package: uqm
 
11916
msgid ""
 
11917
"You return to Earth with a vessel built from technology discovered from an "
 
11918
"ancient race called the Precursors only to find it enslaved. Gather allies "
 
11919
"from a wide variety of races, engage in space combat with various foes, and "
 
11920
"save the galaxy from the Ur-Quan!"
 
11921
msgstr ""
 
11922
"Wanneer u naar de Aarde terugkeert in een schip gemaakt met de technologie "
 
11923
"van een aloud ras, de Precursors, komt u erachter dat de aarde ingenomen is. "
 
11924
"Verzamel medestanders bij een groot aantal rassen, ga de strijd aan met de "
 
11925
"tegenstanders en redt de Melkweg van de Ur-Quan!"
 
11926
 
 
11927
#. Description
 
11928
#: Package: uqm-voice
 
11929
msgid ""
 
11930
"This package contains all the voice recordings used in the game. Note that "
 
11931
"it is over 100Mb! You can play the game without these files if the package "
 
11932
"is too big."
 
11933
msgstr ""
 
11934
 
 
11935
#. Summary
 
11936
#: Package: userful-multiplier
 
11937
msgid "Userful's Virtualized X-Server (Trial Version)"
 
11938
msgstr "Userful's Virtualized X-Server (Trial-versie)"
 
11939
 
 
11940
#. Description
 
11941
#: Package: userful-multiplier
 
11942
msgid ""
 
11943
"Userful Multiplier(TM) is a virtualized X-server (multi-seat, multi-station) "
 
11944
"that turns 1 PC into ten saving on hardware, maintenance, and power costs. "
 
11945
"Simply add extra video cards and connect up to ten monitors, keyboards and "
 
11946
"users.  Easy graphical configuration tools walk you through setup and "
 
11947
"linking of screens and keyboards."
 
11948
msgstr ""
 
11949
"Userful Multiplier(TM) is een gevirtualiseerde X-server (multi-seat, multi-"
 
11950
"station) waarmee u 1 PC in tien kunt veranderen, waarmee u hardware, "
 
11951
"onderhoud en stroomverbruik beperkt. U hoeft alleen extra videokaarten te "
 
11952
"plaatsen en tot tien extra beeldschermen, toetsenborden en gebruikers. Een "
 
11953
"eenvoudig grafisch programma helpt u bij het opzetten en verbinden van "
 
11954
"beeldschermen en toetsenborden."
 
11955
 
 
11956
#. Description
 
11957
#: Package: userful-multiplier
 
11958
msgid ""
 
11959
"The product is a trial version with a nag screen. To get rid of the nag "
 
11960
"screen, end-users may either register for a free 2 user version for non-"
 
11961
"commercial use, or may purchase commercial support for up to 10 users per PC."
 
11962
msgstr ""
 
11963
"Dit product is een trial-versie met een zeur-scherm. Om van het zeur-scherm "
 
11964
"af te komen kunnen gebruikers registeren voor een gratis versie voor twee "
 
11965
"gebruikers voor niet-commerciële doeleinden, of commerciële ondersteuning "
 
11966
"voor tot 10 gebruikers per PC kopen."
 
11967
 
 
11968
#. Description
 
11969
#: Package: userful-multiplier
 
11970
msgid ""
 
11971
"http://www.userful.com/products/userful-multiplier "
 
11972
"http://www.userful.com/products/downloads/free-2-user "
 
11973
"http://openUserful.sourceforge.net"
 
11974
msgstr ""
 
11975
"http://www.userful.com/products/userful-multiplier "
 
11976
"http://www.userful.com/products/downloads/free-2-user "
 
11977
"http://openUserful.sourceforge.net"
 
11978
 
 
11979
#. Summary
 
11980
#: Package: vice
 
11981
msgid "The Versatile Commodore Emulator"
 
11982
msgstr "De Versatile Commodore Emulator"
 
11983
 
 
11984
#. Description
 
11985
#: Package: vice
 
11986
msgid ""
 
11987
"VICE emulates well the hardware of the Commodore Business Machines of the "
 
11988
"pre-Amiga era. Supported are the various Pets, the VIC-20, the Commodore 64, "
 
11989
"the Commodore 128, the CBM-II series, and the PLUS/4."
 
11990
msgstr ""
 
11991
"VICE emuleert de hardware van de Commodore Business Machines uit de pre-"
 
11992
"Amiga era. De verschillende Pets, de VIC-20, de Commodore 64, de Commodore "
 
11993
"128, de CBM-II series en de PLUS/4 zijn ondersteund."
 
11994
 
 
11995
#. Description
 
11996
#: Package: vice
 
11997
msgid ""
 
11998
"Some alternate keywords for the above: VIC20, C64, C=64, C128, C=128, CBM-"
 
11999
"500, CBM-600, CBM-700, PLUS4"
 
12000
msgstr ""
 
12001
"Enkele alternatieve zoekwoorden voor het bovenstaande: VIC20, C64, C=64, "
 
12002
"C128, C=128, CBM-500, CBM-600, CBM-700, PLUS4"
 
12003
 
 
12004
#. Description
 
12005
#: Package: vice
 
12006
msgid ""
 
12007
"This package does not contain the various ROM images needed to actually use "
 
12008
"the emulators; they are available separately from other locations (see the "
 
12009
"README.ROMs file).  A corporation in the Netherlands called Tulip holds the "
 
12010
"copyrights to the ROM images, and redistribution is not permitted, but VICE "
 
12011
"itself is unencumbered."
 
12012
msgstr ""
 
12013
"Dit pakket bevat geen van de benodigde ROM-images die nodig zijn om de "
 
12014
"emulators te gebruiken; deze zijn afzonderlijk van andere locaties "
 
12015
"verkrijgbaar (zie het README.ROM-bestand). Een bedrijf in Nederland, Tulip, "
 
12016
"is copyrighthouder van de ROM-images, en distributie hiervan is niet "
 
12017
"toegestaan. VICE zelf is niet op die manier beperkt."
 
12018
 
 
12019
#. Summary
 
12020
#: Package: video-dvdrip-doc
 
12021
msgid "Documentation for dvd::rip - dummy package"
 
12022
msgstr ""
 
12023
 
 
12024
#. Description
 
12025
#: Package: video-dvdrip-doc
 
12026
msgid ""
 
12027
"This package is simply an empty package to install the real dvdrip-doc "
 
12028
"package who reflect the real name for this tool."
 
12029
msgstr ""
 
12030
 
 
12031
#. Summary
 
12032
#: Package: videotrans
 
12033
msgid "DVD authoring utilities"
 
12034
msgstr ""
 
12035
 
 
12036
#. Description
 
12037
#: Package: videotrans
 
12038
msgid ""
 
12039
"A collection of utilities and scripts designed to help with DVD authoring:\n"
 
12040
" * movie-to-dvd - convert video to MPEG2 + MP2 or AC3\n"
 
12041
" * movie-title - combine video and title sequence into a menu\n"
 
12042
" * movie-make-title - create background video for DVD menu\n"
 
12043
" * movie-make-title-simple - create background image+audio for DVD menu\n"
 
12044
" * movie-rip-tv.com - gather information about TV series from tv.com\n"
 
12045
" * movie-rip-epg.data - convert EPG to .info for movie-title\n"
 
12046
" * movie-compare-dvd - verify if DVD was burned correctly"
 
12047
msgstr ""
 
12048
 
 
12049
#. Summary
 
12050
#: Package: virtualbox-guest-additions
 
12051
msgid "guest additions iso image for VirtualBox"
 
12052
msgstr ""
 
12053
 
 
12054
#. Description
 
12055
#: Package: virtualbox-guest-additions
 
12056
msgid ""
 
12057
"VirtualBox is a free x86 virtualization solution allowing a wide range of "
 
12058
"x86 operating systems such as Windows, DOS, BSD or Linux to run on a Linux "
 
12059
"system."
 
12060
msgstr ""
 
12061
 
 
12062
#. Description
 
12063
#: Package: virtualbox-guest-additions
 
12064
msgid ""
 
12065
"This package provides an iso image which contains the guest additions for "
 
12066
"Linux, Solaris and Windows to be installed on the host system. The guest "
 
12067
"systems then can mount the iso and install the guest additions from there."
 
12068
msgstr ""
 
12069
 
 
12070
#. Summary
 
12071
#: Package: vmware-view-open-client
 
12072
msgid "VMware View Open Client"
 
12073
msgstr "VMware View Open Client"
 
12074
 
 
12075
#. Description
 
12076
#: Package: vmware-view-open-client
 
12077
msgid ""
 
12078
"VMware View Open Client allows users to connect to desktops on a VMware View "
 
12079
"Connection Server."
 
12080
msgstr ""
 
12081
"Met VMware View Open Client kunnen gebruikers via een VMware View Connection "
 
12082
"Server met desktops verbinden."
 
12083
 
 
12084
#. Summary
 
12085
#: Package: vnc-java
 
12086
msgid "VNC java applet and command line program"
 
12087
msgstr ""
 
12088
 
 
12089
#. Description
 
12090
#: Package: vnc-java
 
12091
#: Package: tightvnc-java
 
12092
msgid ""
 
12093
"VNC stands for Virtual Network Computing. It is, in essence, a remote "
 
12094
"display system which allows you to view a computing `desktop' environment "
 
12095
"not only on the machine where it is running, but from anywhere on the "
 
12096
"Internet and from a wide variety of machine architectures."
 
12097
msgstr ""
 
12098
 
 
12099
#. Description
 
12100
#: Package: vnc-java
 
12101
msgid ""
 
12102
"This is the vnc java applet files that the vnc-server can distribute to the "
 
12103
"client."
 
12104
msgstr ""
 
12105
 
 
12106
#. Description
 
12107
#: Package: vnc-java
 
12108
msgid "It also includes the TightVNC patches from http://www.tightvnc.com/"
 
12109
msgstr ""
 
12110
 
 
12111
#. Summary
 
12112
#: Package: w3-recs
 
12113
msgid "Recommendations of the World Wide Web Consortium (W3C)"
 
12114
msgstr ""
 
12115
 
 
12116
#. Description
 
12117
#: Package: w3-recs
 
12118
msgid ""
 
12119
"This package includes the Recommendations produced by the World Wide Web "
 
12120
"Consortium (W3C) standardization body in HTML format."
 
12121
msgstr ""
 
12122
 
 
12123
#. Description
 
12124
#: Package: w3-recs
 
12125
msgid "The included Recommendations are:"
 
12126
msgstr ""
 
12127
 
 
12128
#. Description
 
12129
#: Package: w3-recs
 
12130
msgid ""
 
12131
" * Architecture of the World Wide Web, Volume One\n"
 
12132
" * Associating Style Sheets with XML documents\n"
 
12133
" * Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0\n"
 
12134
" * Canonical XML Version 1.0\n"
 
12135
" * Canonical XML Version 1.1\n"
 
12136
" * Cascading Style Sheets (CSS1) Level 1 Specification\n"
 
12137
" * Cascading Style Sheets, level 2 (CSS2) Specification\n"
 
12138
" * Character Model for the World Wide Web 1.0: Fundamentals\n"
 
12139
" * Composite Capability/Preference Profiles (CC/PP): Structure and "
 
12140
"Vocabularies 1.0\n"
 
12141
" * Decryption Transform for XML Signature\n"
 
12142
" * Document Object Model (DOM) Level 1\n"
 
12143
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification\n"
 
12144
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Events Specification\n"
 
12145
" * Document Object Model (DOM) Level 2 HTML Specification\n"
 
12146
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Style Specification\n"
 
12147
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Traversal and Range Specification\n"
 
12148
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Views Specification\n"
 
12149
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Core Specification\n"
 
12150
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Load and Save Specification\n"
 
12151
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Validation Specification\n"
 
12152
" * Exclusive XML Canonicalization Version 1.0\n"
 
12153
" * Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fourth Edition)\n"
 
12154
" * Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Second Edition)\n"
 
12155
" * Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.0\n"
 
12156
" * Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.1\n"
 
12157
" * GRDDL Test Cases\n"
 
12158
" * Gleaning Resource Descriptions from Dialects of Languages (GRDDL)\n"
 
12159
" * HTML 3.2 Reference Specification\n"
 
12160
" * HTML 4.0 Specification\n"
 
12161
" * HTML 4.01 Specification\n"
 
12162
" * Internationalization Tag Set (ITS) Version 1.0\n"
 
12163
" * Mathematical Markup Language (MathML) 1.01 Specification\n"
 
12164
" * Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0 (Second Edition)\n"
 
12165
" * Mobile SVG Profiles: SVG Tiny and SVG Basic\n"
 
12166
" * Namespaces in XML 1.0 (Second Edition)\n"
 
12167
" * Namespaces in XML 1.1 (Second Edition)\n"
 
12168
" * OWL Web Ontology Language Guide\n"
 
12169
" * OWL Web Ontology Language Overview\n"
 
12170
" * OWL Web Ontology Language Reference\n"
 
12171
" * OWL Web Ontology Language Semantics and Abstract Syntax\n"
 
12172
" * OWL Web Ontology Language Test Cases\n"
 
12173
" * OWL Web Ontology Language Use Cases and Requirements\n"
 
12174
" * PICS 1.1 Label Distribution -- Label Syntax and Communication Protocols\n"
 
12175
" * PICS 1.1 Rating Services and Rating Systems -- and Their Machine Readable "
 
12176
"Descriptions\n"
 
12177
" * PICS Signed Labels (DSig) 1.0 Specification\n"
 
12178
" * PICSRules 1.1 Specification\n"
 
12179
" * Portable Network Graphics (PNG) Specification (Second Edition)\n"
 
12180
" * QA Framework: Specification Guidelines\n"
 
12181
" * RDF Primer\n"
 
12182
" * RDF Semantics\n"
 
12183
" * RDF Test Cases\n"
 
12184
" * RDF Vocabulary Description Language 1.0: RDF Schema\n"
 
12185
" * RDF/XML Syntax Specification (Revised)\n"
 
12186
" * Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification\n"
 
12187
" * Resource Description Framework (RDF): Concepts and Abstract Syntax\n"
 
12188
" * Resource Representation SOAP Header Block\n"
 
12189
" * Ruby Annotation\n"
 
12190
" * SMIL Animation\n"
 
12191
" * SOAP Message Transmission Optimization Mechanism\n"
 
12192
" * SOAP Version 1.2 Part 0: Primer (Second Edition)\n"
 
12193
" * SOAP Version 1.2 Part 1: Messaging Framework (Second Edition)\n"
 
12194
" * SOAP Version 1.2 Part 2: Adjuncts (Second Edition)\n"
 
12195
" * SOAP Version 1.2 Specification Assertions and Test Collection (Second "
 
12196
"Edition)\n"
 
12197
" * SPARQL Protocol for RDF\n"
 
12198
" * SPARQL Query Language for RDF\n"
 
12199
" * SPARQL Query Results XML Format\n"
 
12200
" * Scalable Vector Graphics (SVG) 1.0 Specification\n"
 
12201
" * Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification\n"
 
12202
" * Semantic Annotations for WSDL and XML Schema\n"
 
12203
" * Semantic Interpretation for Speech Recognition (SISR) Version 1.0\n"
 
12204
" * Speech Recognition Grammar Specification Version 1.0\n"
 
12205
" * Speech Synthesis Markup Language (SSML) Version 1.0\n"
 
12206
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 2.0) - [Second "
 
12207
"Edition]\n"
 
12208
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 2.1)\n"
 
12209
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification\n"
 
12210
" * The Platform for Privacy Preferences 1.0 (P3P1.0) Specification\n"
 
12211
" * User Agent Accessibility Guidelines 1.0\n"
 
12212
" * Voice Extensible Markup Language (VoiceXML) 2.1\n"
 
12213
" * Voice Extensible Markup Language (VoiceXML) Version 2.0\n"
 
12214
" * Web Content Accessibility Guidelines 1.0\n"
 
12215
" * Web Services Addressing 1.0 - Core\n"
 
12216
" * Web Services Addressing 1.0 - Metadata\n"
 
12217
" * Web Services Addressing 1.0 - SOAP Binding\n"
 
12218
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 0: Primer\n"
 
12219
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 1: Core "
 
12220
"Language\n"
 
12221
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 2: Adjuncts\n"
 
12222
" * Web Services Policy 1.5 - Attachment\n"
 
12223
" * Web Services Policy 1.5 - Framework\n"
 
12224
" * WebCGM 1.0 Second Release\n"
 
12225
" * WebCGM 2.0\n"
 
12226
" * XForms 1.0 (Third Edition)\n"
 
12227
" * XHTML-Print\n"
 
12228
" * XHTML™ 1.0 The Extensible HyperText Markup Language (Second Edition)\n"
 
12229
" * XHTML™ 1.1 - Module-based XHTML\n"
 
12230
" * XHTML™ Basic\n"
 
12231
" * XML Base\n"
 
12232
" * XML Encryption Syntax and Processing\n"
 
12233
" * XML Events\n"
 
12234
" * XML Inclusions (XInclude) Version 1.0 (Second Edition)\n"
 
12235
" * XML Information Set (Second Edition)\n"
 
12236
" * XML Key Management Specification (XKMS 2.0)\n"
 
12237
" * XML Key Management Specification (XKMS 2.0) Bindings\n"
 
12238
" * XML Linking Language (XLink) Version 1.0\n"
 
12239
" * XML Path Language (XPath) 2.0\n"
 
12240
" * XML Path Language (XPath) Version 1.0\n"
 
12241
" * XML Schema Part 0: Primer Second Edition\n"
 
12242
" * XML Schema Part 1: Structures Second Edition\n"
 
12243
" * XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition\n"
 
12244
" * XML Signature Syntax and Processing (Second Edition)\n"
 
12245
" * XML Syntax for XQuery 1.0 (XQueryX)\n"
 
12246
" * XML-Signature XPath Filter 2.0\n"
 
12247
" * XML-binary Optimized Packaging\n"
 
12248
" * XPointer Framework\n"
 
12249
" * XPointer element() Scheme\n"
 
12250
" * XPointer xmlns() Scheme\n"
 
12251
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Data Model (XDM)\n"
 
12252
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Formal Semantics\n"
 
12253
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Functions and Operators\n"
 
12254
" * XQuery 1.0: An XML Query Language\n"
 
12255
" * XSL Transformations (XSLT) Version 1.0\n"
 
12256
" * XSL Transformations (XSLT) Version 2.0\n"
 
12257
" * XSLT 2.0 and XQuery 1.0 Serialization\n"
 
12258
" * xml:id Version 1.0"
 
12259
msgstr ""
 
12260
 
 
12261
#. Summary
 
12262
#: Package: wap-wml-tools
 
12263
msgid "Wireless Markup Language development and test tools"
 
12264
msgstr ""
 
12265
 
 
12266
#. Description
 
12267
#: Package: wap-wml-tools
 
12268
msgid ""
 
12269
"wml-tools is a suite of small programs designed to help in the construction "
 
12270
"of WAP WML decks. The suite currently comprises:\n"
 
12271
"    * wmlc - a WML bytecode compiler\n"
 
12272
"    * wmld - a WML bytecode decompiler\n"
 
12273
"    * wmlv - a very simple text-based WML deck viewer\n"
 
12274
"    * wbmp2xpm - a WBMP to XPM converter\n"
 
12275
"    * wmlhtml - a simple WML deck to HTML converter\n"
 
12276
"    * rdfwml - an RDF channel to WML deck converter"
 
12277
msgstr ""
 
12278
 
 
12279
#. Summary
 
12280
#: Package: warsow
 
12281
msgid "fast paced 3D first person shooter"
 
12282
msgstr "snelle 3D first person shooter"
 
12283
 
 
12284
#. Description
 
12285
#: Package: warsow
 
12286
msgid "This package installs the client to play Warsow."
 
12287
msgstr "Dit pakket installeert de client waarmee u Warsow kunt spelen."
 
12288
 
 
12289
#. Summary
 
12290
#: Package: warsow-data
 
12291
msgid "Game data for Warsow"
 
12292
msgstr ""
 
12293
 
 
12294
#. Description
 
12295
#: Package: warsow-data
 
12296
msgid ""
 
12297
"This package installs the game data files (textures, maps, sounds, etc.)."
 
12298
msgstr ""
 
12299
 
 
12300
#. Summary
 
12301
#: Package: warsow-server
 
12302
msgid "Server and TV server for the Warsow 3D first person shooter"
 
12303
msgstr ""
 
12304
 
 
12305
#. Description
 
12306
#: Package: warsow-server
 
12307
#: Package: warsow-data
 
12308
#: Package: warsow
 
12309
msgid ""
 
12310
"Warsow is a fast paced first person shooter consisting of cel-shaded cartoon-"
 
12311
"like graphics with dark, flashy and dirty textures. Warsow is based on the E-"
 
12312
"novel \"Chasseur de bots\" (\"Bots hunter\" in English) by Fabrice Demurger. "
 
12313
"Warsow's codebase is built upon Qfusion, an advanced modification of the "
 
12314
"Quake II engine."
 
12315
msgstr ""
 
12316
"Warsow is een snelle first person shooter met cartoon-achtige graphics met "
 
12317
"donkere, flitsende en ruwe textures. Warsow is gebaseerd op het E-novel "
 
12318
"\"Chasseur de bots\" (\"Bot-jager\" in het Nederlands) van Fabrice Demurger. "
 
12319
"De codebase van Warsow is op Qfusion gebouwd, een geavanceerde modificatie "
 
12320
"van de Quake II engine."
 
12321
 
 
12322
#. Description
 
12323
#: Package: warsow-server
 
12324
msgid "This package installs the standalone server and TV server for Warsow."
 
12325
msgstr ""
 
12326
 
 
12327
#. Summary
 
12328
#: Package: wdq2wav
 
12329
msgid "Converts a WinDAQ channel to sound .wav file"
 
12330
msgstr ""
 
12331
 
 
12332
#. Description
 
12333
#: Package: wdq2wav
 
12334
msgid ""
 
12335
"This program extracts a channel from a WinDAQ file and produces a .wav file "
 
12336
"that can be played. This is helpful when recording a chatter channel for a "
 
12337
"WinDAQ session with multiple A/D channels."
 
12338
msgstr ""
 
12339
 
 
12340
#. Summary
 
12341
#: Package: weirdx
 
12342
msgid "X server in Java"
 
12343
msgstr ""
 
12344
 
 
12345
#. Description
 
12346
#: Package: weirdx
 
12347
msgid ""
 
12348
"A complete X server implementation in Java which can run standalone or as an "
 
12349
"applet. It supports remote X and (using libjsch-java) X forwarded over SSH."
 
12350
msgstr ""
 
12351
 
 
12352
#. Description
 
12353
#: Package: weirdx
 
12354
msgid ""
 
12355
"Also includes a library for embedding WeirdX in other Java programs or "
 
12356
"Applets."
 
12357
msgstr ""
 
12358
 
 
12359
#. Summary
 
12360
#: Package: wine-gecko
 
12361
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (dummy package)"
 
12362
msgstr ""
 
12363
 
 
12364
#. Description
 
12365
#: Package: wine-gecko
 
12366
msgid ""
 
12367
"This package is to ease upgrades for users of earlier Wine packages. It can "
 
12368
"be safely removed."
 
12369
msgstr ""
 
12370
 
 
12371
#. Summary
 
12372
#: Package: wine1.0
 
12373
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (Binary Emulator and Library)"
 
12374
msgstr ""
 
12375
 
 
12376
#. Description
 
12377
#: Package: wine1.0
 
12378
msgid ""
 
12379
"This package includes a program loader for running unmodified Windows "
 
12380
"executables as well as the Wine project's free version of the Windows API "
 
12381
"for running programs ported from Windows."
 
12382
msgstr ""
 
12383
 
 
12384
#. Summary
 
12385
#: Package: wine1.0-dev
 
12386
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (Development files)"
 
12387
msgstr ""
 
12388
 
 
12389
#. Description
 
12390
#: Package: wine1.0-dev
 
12391
msgid ""
 
12392
"This package consists of the development files needed to compile programs "
 
12393
"using wine's free version of the Microsoft Windows API."
 
12394
msgstr ""
 
12395
 
 
12396
#. Summary
 
12397
#: Package: wine1.2-gecko
 
12398
#: Package: wine1.0-gecko
 
12399
msgid "Microsoft Windows Compatibility Layer (Web Browser)"
 
12400
msgstr ""
 
12401
 
 
12402
#. Description
 
12403
#: Package: wine1.2-gecko
 
12404
#: Package: wine1.0-gecko
 
12405
#: Package: wine1.0-dev
 
12406
#: Package: wine1.0
 
12407
msgid ""
 
12408
"Wine is a compatibility layer for running Windows applications on Linux. "
 
12409
"Applications are run at full speed without the need of cpu emulation. Wine "
 
12410
"does not require Microsoft Windows, however it can use native system dll "
 
12411
"files in place of its own if they are available."
 
12412
msgstr ""
 
12413
 
 
12414
#. Description
 
12415
#: Package: wine1.2-gecko
 
12416
#: Package: wine1.0-gecko
 
12417
msgid ""
 
12418
"This package includes the Gecko rendering engine from the Mozilla project "
 
12419
"for displaying web pages in Wine's fake Internet Explorer."
 
12420
msgstr ""
 
12421
 
 
12422
#. Description
 
12423
#: Package: wine1.2-gecko
 
12424
#: Package: wine1.0-gecko
 
12425
#: Package: wine1.0-dev
 
12426
#: Package: wine1.0
 
12427
msgid " Homepage: http://www.winehq.org/"
 
12428
msgstr ""
 
12429
 
 
12430
#. Summary
 
12431
#: Package: wip
 
12432
msgid "Interactive graphic plotting package for high quality output"
 
12433
msgstr ""
 
12434
 
 
12435
#. Description
 
12436
#: Package: wip
 
12437
msgid ""
 
12438
"WIP is an interactive package with a simple to use command line user "
 
12439
"interface used to produce high quality graphical output. WIP was developed "
 
12440
"as part of the Berkeley-Illinois-Maryland Association (BIMA) project."
 
12441
msgstr ""
 
12442
 
 
12443
#. Description
 
12444
#: Package: wip
 
12445
msgid ""
 
12446
"WIP is a graphics software package available (at least) on Sun Workstations, "
 
12447
"VAX/VMS systems, Linux machines, Cray/UNICOS, and CONVEX systems. WIP is "
 
12448
"intended to be used to generate high quality graphics (using the PGPLOT "
 
12449
"graphics library) with a minimum of effort."
 
12450
msgstr ""
 
12451
 
 
12452
#. Summary
 
12453
#: Package: wnn7egg
 
12454
msgid "Wnn-nana-tamago -- EGG Input Method with Wnn7 for Emacsen"
 
12455
msgstr ""
 
12456
 
 
12457
#. Description
 
12458
#: Package: wnn7egg
 
12459
msgid ""
 
12460
"EGG for Wnn7, called `wnn-nana-tamago' is Japanese Input Method for Emacsen. "
 
12461
"It is based on Tamago ver.3 (v3.09) and incorporated the communication "
 
12462
"library part of Tamago Ver.4"
 
12463
msgstr ""
 
12464
 
 
12465
#. Description
 
12466
#: Package: wnn7egg
 
12467
msgid "This only can use with Jserver of Wnn7."
 
12468
msgstr ""
 
12469
 
 
12470
#. Summary
 
12471
#: Package: worldwind-doc
 
12472
#: Package: worldwind
 
12473
#: Package: libworldwind-java
 
12474
msgid "3D Virtual Globe"
 
12475
msgstr ""
 
12476
 
 
12477
#. Description
 
12478
#: Package: worldwind-doc
 
12479
#: Package: worldwind
 
12480
#: Package: libworldwind-java
 
12481
msgid ""
 
12482
"World Wind allows any user to zoom from satellite altitude into any place on "
 
12483
"Earth, leveraging high resolution LandSat imagery and SRTM elevation data to "
 
12484
"experience Earth in visually rich 3D, just as if they were really there."
 
12485
msgstr ""
 
12486
 
 
12487
#. Description
 
12488
#: Package: worldwind-doc
 
12489
#: Package: libcwd-doc
 
12490
msgid "This package contains documentation files."
 
12491
msgstr ""
 
12492
 
 
12493
#. Summary
 
12494
#: Package: x-pgp-sig-el
 
12495
msgid "X-PGP-Sig mail and news header utility for Emacs"
 
12496
msgstr ""
 
12497
 
 
12498
#. Description
 
12499
#: Package: x-pgp-sig-el
 
12500
msgid ""
 
12501
"X-PGP-Sig header utility for Emacs. It can insert/verify PGP signatures in "
 
12502
"the X-PGP-Sig: mail/news header. x-pgp-sig.el is for MH(mh-e, Mew and so "
 
12503
"on), Gnus, Semi-gnus, wl(Wanderlust) VM, cmail etc... (MUA on Emacs)."
 
12504
msgstr ""
 
12505
 
 
12506
#. Description
 
12507
#: Package: x-pgp-sig-el
 
12508
msgid "English documentation is not available, only Japanese."
 
12509
msgstr ""
 
12510
 
 
12511
#. Summary
 
12512
#: Package: xaralx
 
12513
msgid "Heavyweight vector graphics, illustration and DTP Program"
 
12514
msgstr "Zwaargewicht vector-graphics, illustratie en DTP programma"
 
12515
 
 
12516
#. Description
 
12517
#: Package: xaralx
 
12518
msgid ""
 
12519
"Xara LX is a very versatile and mature piece of graphics software, tailored "
 
12520
"for web, print and publishing. Xtreme combines advanced and powerful vector "
 
12521
"illustration with integrated photo manipulation and DTP features. Saving "
 
12522
"and, due to the XaraDraw 2D rendering library, are fast enough to not "
 
12523
"interrupt the work flow."
 
12524
msgstr ""
 
12525
"Xara LX is een veelzijdig en volwassen stuk grafische software, op maat "
 
12526
"gemaakt voor het web, printen en publiceren. Xtreme combineert geavanceerde "
 
12527
"en krachtige vectorillustratie met geïntegreerde fotomanipulatie en DTP-"
 
12528
"mogelijkheden. Het is, dankzij de XaraDraw 2D rendering library, snel genoeg "
 
12529
"om het werk niet te onderbreken."
 
12530
 
 
12531
#. Description
 
12532
#: Package: xaralx
 
12533
msgid ""
 
12534
"After 15 years of development, Xara Xtreme offers a very slick, easy-to-use "
 
12535
"and easy-to-learn approach. It can import and export to a large number of "
 
12536
"formats, including SVG, EPS, PNG, GIF, JPEG, PDF, PostScript, Adobe "
 
12537
"Illustrator, Adope Photoshop and, via plug-ins, even more."
 
12538
msgstr ""
 
12539
"Na 15 jaar ontwikkeling is Xara Xtreme eenvoudig te gebruiken en eenvoudig "
 
12540
"te leren. Het kan een groot aantal formaten importeren en exporteren, "
 
12541
"waaronder SVG, EPS, PNG, GIF, JPEG, PDF, PostScript, Adobe Illustrator, "
 
12542
"Adope Photoshop en, via plug-ins, nog veel meer."
 
12543
 
 
12544
#. Summary
 
12545
#: Package: xaralx-examples
 
12546
msgid "Examples of works created by XaraLx"
 
12547
msgstr ""
 
12548
 
 
12549
#. Description
 
12550
#: Package: xaralx-examples
 
12551
msgid ""
 
12552
"Includes a number of files created by the vector drawing application XaraLX, "
 
12553
"to serve as examples."
 
12554
msgstr ""
 
12555
 
 
12556
#. Summary
 
12557
#: Package: xaralx-svg
 
12558
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics) plugin for XaraLX"
 
12559
msgstr ""
 
12560
 
 
12561
#. Description
 
12562
#: Package: xaralx-svg
 
12563
msgid ""
 
12564
"This package includes the plugin necessary for opening SVG (Scalable Vector "
 
12565
"Graphics) files in XaraLX."
 
12566
msgstr ""
 
12567
 
 
12568
#. Summary
 
12569
#: Package: xfonts-naga10
 
12570
msgid "10x10 dot Japanese and ISO-8859-1 naga10 fonts"
 
12571
msgstr ""
 
12572
 
 
12573
#. Description
 
12574
#: Package: xfonts-naga10
 
12575
msgid ""
 
12576
"This package includes 10x10 dot Japanese fonts called naga10 for use with "
 
12577
"the X Window System.  It also includes ISO-8859-1 fonts."
 
12578
msgstr ""
 
12579
 
 
12580
#. Summary
 
12581
#: Package: xfractint
 
12582
msgid "UNIX-based fractal generator"
 
12583
msgstr ""
 
12584
 
 
12585
#. Description
 
12586
#: Package: xfractint
 
12587
msgid ""
 
12588
"Generate Mandelbrot, Julia, IFS, and many more fractals in 2D and 3D, "
 
12589
"including those you design yourself. Version 19 now supports arbitrary "
 
12590
"precision which allows zooming to a depth of 10^1600, as well as generation "
 
12591
"of random dot stereograms."
 
12592
msgstr ""
 
12593
 
 
12594
#. Summary
 
12595
#: Package: xjadeo
 
12596
msgid "video player with jack sync"
 
12597
msgstr "videospeler met jack-sync"
 
12598
 
 
12599
#. Description
 
12600
#: Package: xjadeo
 
12601
msgid ""
 
12602
"xjadeo is a simple video player that receives sync from jackd or MTC. It has "
 
12603
"applications in soundtrack creation, video monitoring or any task that "
 
12604
"requires to associate movie frames with audio events."
 
12605
msgstr ""
 
12606
"xjadeo is een simpele videospeler die sync van jackd of MTC kan ontvangen. "
 
12607
"Het is te gebruiken bij het aanmaken van soundtracks, video-monitoring of "
 
12608
"elke taak waarbij beeld-frames met geluid geassocieerd moeten worden."
 
12609
 
 
12610
#. Description
 
12611
#: Package: xjadeo
 
12612
msgid ""
 
12613
"For instance when a jack-client (like Muse, Rosegarden or Ardour) acts as a "
 
12614
"timebase master, xjadeo will display the video synchronized to jack "
 
12615
"transport. xjadeo is capable to read Midi Time Clock as an alternate sync "
 
12616
"source and comes along with an optional QT-GUI."
 
12617
msgstr ""
 
12618
"Wanneer een jack-client (zoals Muse, Rosegarden of Ardour) als timebase-"
 
12619
"master optreedt zal xjadeo de video tonen, gesynchroniseerd naar jack. "
 
12620
"xjadeo kan Midi Time Clock als een alternatieve sync gebruiken en komt met "
 
12621
"een optionele QT-GUI."
 
12622
 
 
12623
#. Description
 
12624
#: Package: xjadeo
 
12625
msgid ""
 
12626
"xjadeo reads only seekable media by default. Installing a transcoding "
 
12627
"utility like mencoder or transcode is highly recommended."
 
12628
msgstr ""
 
12629
"xjadeo kan standaard alleen doorzoekbare media lezen. Het installeren van "
 
12630
"een transcoding-programma zoals mencoder of transcode wordt sterk aangeraden."
 
12631
 
 
12632
#. Summary
 
12633
#: Package: xmame-common
 
12634
msgid "Multiple Arcade Machine Emulator"
 
12635
msgstr ""
 
12636
 
 
12637
#. Description
 
12638
#: Package: xmame-common
 
12639
msgid ""
 
12640
"This package provides files common to all versions of the emulator. To get "
 
12641
"the actual emulator, install one or more of xmame-x, xmame-svga or xmame-sdl."
 
12642
msgstr ""
 
12643
 
 
12644
#. Summary
 
12645
#: Package: xmame-gl
 
12646
msgid "dummy package"
 
12647
msgstr ""
 
12648
 
 
12649
#. Description
 
12650
#: Package: xmame-gl
 
12651
msgid ""
 
12652
"This package has been replaced by xmame-x. You can safely remove this."
 
12653
msgstr ""
 
12654
 
 
12655
#. Summary
 
12656
#: Package: xmame-sdl
 
12657
msgid "SDL binaries for the Multiple Arcade Machine Emulator"
 
12658
msgstr ""
 
12659
 
 
12660
#. Description
 
12661
#: Package: xmame-sdl
 
12662
msgid "This package provides binaries for the SDL version of xmame."
 
12663
msgstr ""
 
12664
 
 
12665
#. Summary
 
12666
#: Package: xmame-svga
 
12667
msgid "SVGALIB binaries for the Multiple Arcade Machine Emulator"
 
12668
msgstr ""
 
12669
 
 
12670
#. Description
 
12671
#: Package: xmame-svga
 
12672
msgid "This package provides binaries for the SVGALIB version of xmame."
 
12673
msgstr ""
 
12674
 
 
12675
#. Summary
 
12676
#: Package: xmame-tools
 
12677
msgid "Tools for xmame and xmess"
 
12678
msgstr ""
 
12679
 
 
12680
#. Description
 
12681
#: Package: xmame-tools
 
12682
msgid "Various tools distributed with the xmame sources."
 
12683
msgstr ""
 
12684
 
 
12685
#. Description
 
12686
#: Package: xmame-tools
 
12687
msgid ""
 
12688
"The tools are:\n"
 
12689
" - chdman: Tool to manage chd images.\n"
 
12690
" - romcmp: Compares roms or romsets.\n"
 
12691
" - xml2info: Converts the new -listxml output to the old format."
 
12692
msgstr ""
 
12693
 
 
12694
#. Summary
 
12695
#: Package: xmame-x
 
12696
msgid "X binaries for the Multiple Arcade Machine Emulator"
 
12697
msgstr ""
 
12698
 
 
12699
#. Description
 
12700
#: Package: xmame-x
 
12701
#: Package: xmame-svga
 
12702
#: Package: xmame-sdl
 
12703
#: Package: xmame-common
 
12704
msgid ""
 
12705
"Mame is an arcade machine emulator: it includes a Z80, 6502 and lastly I86 "
 
12706
"uP emulators, joined to several arcade machine hardware emulators. Each "
 
12707
"arcade emulator contains a full description about hardware, mem maps, video, "
 
12708
"sounds and so, making possible that if you have original ROM images of a "
 
12709
"supported arcade game, you can play the game."
 
12710
msgstr ""
 
12711
 
 
12712
#. Description
 
12713
#: Package: xmame-x
 
12714
#: Package: xmame-svga
 
12715
#: Package: xmame-sdl
 
12716
#: Package: xmame-common
 
12717
msgid ""
 
12718
"You NEED the rom images to play a game: this is not a game emulator, just an "
 
12719
"arcade machine one."
 
12720
msgstr ""
 
12721
 
 
12722
#. Description
 
12723
#: Package: xmame-x
 
12724
msgid ""
 
12725
"This package provides binaries for the X version of xmame. It is compiled "
 
12726
"with XVideo, DGA and OpenGL support."
 
12727
msgstr ""
 
12728
 
 
12729
#. Summary
 
12730
#: Package: xmess-common
 
12731
msgid "Support files for the Multi Emulator Super System"
 
12732
msgstr ""
 
12733
 
 
12734
#. Description
 
12735
#: Package: xmess-common
 
12736
msgid ""
 
12737
"XMESS is the Unix port of the Multi Emulator Super System. It is similar in "
 
12738
"spirit to xmame, with the difference being that xmess emulates consoles and "
 
12739
"computers instead of arcade machines."
 
12740
msgstr ""
 
12741
 
 
12742
#. Description
 
12743
#: Package: xmess-common
 
12744
msgid "You need the roms of the system you want as well as software."
 
12745
msgstr ""
 
12746
 
 
12747
#. Description
 
12748
#: Package: xmess-common
 
12749
msgid ""
 
12750
"This package provides support files such as CRCs for software, more "
 
12751
"information for the systems emulated and more. To get the actual emulator, "
 
12752
"install the xmess-x package."
 
12753
msgstr ""
 
12754
 
 
12755
#. Summary
 
12756
#: Package: xmess-sdl
 
12757
msgid "SDL binaries for the Multi Emulator Super System"
 
12758
msgstr ""
 
12759
 
 
12760
#. Description
 
12761
#: Package: xmess-sdl
 
12762
msgid "This package provides binaries for the SDL version of xmess."
 
12763
msgstr ""
 
12764
 
 
12765
#. Summary
 
12766
#: Package: xmess-x
 
12767
msgid "X binaries for the Multi Emulator Super System"
 
12768
msgstr ""
 
12769
 
 
12770
#. Description
 
12771
#: Package: xmess-x
 
12772
#: Package: xmess-sdl
 
12773
msgid ""
 
12774
"XMESS is an emulator for various consoles and computing systems, sharing a "
 
12775
"lot of codebase with the MAME project."
 
12776
msgstr ""
 
12777
 
 
12778
#. Description
 
12779
#: Package: xmess-x
 
12780
#: Package: xmess-sdl
 
12781
msgid ""
 
12782
"Some of the well known consoles and computers emulated are the Atari 2600, "
 
12783
"Lynx, NES, SNES, GameBoy, Sega Master System, Sega Megadrive, Game Gear, "
 
12784
"Colecovision, Vectrex, Apple II, Atari 400/800, Commodore 64/128, IBM PC XT "
 
12785
"and AT (MDA and CGA), ZX80, ZX Spectrum, TI99/4, TRS-80, and the MSX."
 
12786
msgstr ""
 
12787
"Enkele van de bekende spelcomputers en systemen die geëmuleerd worden zijn "
 
12788
"de Atari 2600, Lynx, NES, SNES, GameBoy, Sega Master System, Sega Megadrive, "
 
12789
"Game Gear, Colecovision, Vectrex, Apple II, Atari 400/800, Commodore 64/128, "
 
12790
"IBM PC XT and AT (MDA and CGA), ZX80, ZX Spectrum, TI99/4, TRS-80 en de MSX."
 
12791
 
 
12792
#. Description
 
12793
#: Package: xmess-x
 
12794
msgid ""
 
12795
"This package provides binaries for the X version of xmess. It is compiled "
 
12796
"with XVideo, DGA and OpenGL support."
 
12797
msgstr ""
 
12798
 
 
12799
#. Summary
 
12800
#: Package: xml2rfc
 
12801
msgid "XML-based formatting tool for RFCs"
 
12802
msgstr ""
 
12803
 
 
12804
#. Description
 
12805
#: Package: xml2rfc
 
12806
msgid ""
 
12807
"This package provides xml2rfc, a tool which creates text, HTML and nroff "
 
12808
"output in the format required for Internet-Drafts and RFCs.  The text and "
 
12809
"nroff output is suitable for input to the RFC editor."
 
12810
msgstr ""
 
12811
 
 
12812
#. Description
 
12813
#: Package: xml2rfc
 
12814
msgid "The DTD used by the XML documents is described in RFC 2629."
 
12815
msgstr ""
 
12816
 
 
12817
#. Summary
 
12818
#: Package: xpdf-chinese-simplified
 
12819
msgid ""
 
12820
"Portable Document Format (PDF) suite -- simplified Chinese language support"
 
12821
msgstr ""
 
12822
 
 
12823
#. Description
 
12824
#: Package: xpdf-chinese-simplified
 
12825
msgid "This package provides simplified Chinese language support for xpdf."
 
12826
msgstr ""
 
12827
 
 
12828
#. Summary
 
12829
#: Package: xpdf-chinese-traditional
 
12830
msgid ""
 
12831
"Portable Document Format (PDF) suite -- traditional Chinese language support"
 
12832
msgstr ""
 
12833
 
 
12834
#. Description
 
12835
#: Package: xpdf-chinese-traditional
 
12836
msgid "This package provides traditional Chinese language support for xpdf."
 
12837
msgstr ""
 
12838
 
 
12839
#. Summary
 
12840
#: Package: xpdf-japanese
 
12841
msgid "Portable Document Format (PDF) suite -- Japanese language support"
 
12842
msgstr ""
 
12843
 
 
12844
#. Description
 
12845
#: Package: xpdf-japanese
 
12846
msgid "This package provides Japanese language support for xpdf."
 
12847
msgstr ""
 
12848
 
 
12849
#. Summary
 
12850
#: Package: xpdf-korean
 
12851
msgid "Portable Document Format (PDF) suite -- Korean language support"
 
12852
msgstr ""
 
12853
 
 
12854
#. Description
 
12855
#: Package: xpdf-korean
 
12856
#: Package: xpdf-japanese
 
12857
#: Package: xpdf-chinese-traditional
 
12858
#: Package: xpdf-chinese-simplified
 
12859
msgid ""
 
12860
"xpdf is a suite of tools for Portable Document Format (PDF) files. (These "
 
12861
"are sometimes called 'Acrobat' files after the name of Adobe's PDF software.)"
 
12862
msgstr ""
 
12863
 
 
12864
#. Description
 
12865
#: Package: xpdf-korean
 
12866
#: Package: xpdf-japanese
 
12867
#: Package: xpdf-chinese-traditional
 
12868
#: Package: xpdf-chinese-simplified
 
12869
msgid ""
 
12870
"The tools include xpdf, a PDF viewer (in the package xpdf-reader), and PDF "
 
12871
"converters (including to/from PostScript) (in the package xpdf-utils)."
 
12872
msgstr ""
 
12873
 
 
12874
#. Description
 
12875
#: Package: xpdf-korean
 
12876
msgid "This package provides Korean language support for xpdf."
 
12877
msgstr ""
 
12878
 
 
12879
#. Summary
 
12880
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv
 
12881
msgid "X.Org X server -- IVTV display driver"
 
12882
msgstr ""
 
12883
 
 
12884
#. Description
 
12885
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv
 
12886
msgid ""
 
12887
"This driver requires the IVTV kernel module provided by the ivtv-source "
 
12888
"package."
 
12889
msgstr ""
 
12890
 
 
12891
#. Summary
 
12892
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv-dbg
 
12893
msgid "X.Org X server -- IVTV display driver (debug symbols)"
 
12894
msgstr ""
 
12895
 
 
12896
#. Description
 
12897
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv-dbg
 
12898
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv
 
12899
msgid ""
 
12900
"This package provides the driver for the overlay framebuffer provided by the "
 
12901
"iTVC15 family of MPEG codecs. The iTVC15 family includes the iTVC15 "
 
12902
"(CX24315) and iTVC16 (CX24316). These chips are commonly found on "
 
12903
"Hauppauge's WinTV PVR-250 and PVR-350 TV capture cards."
 
12904
msgstr ""
 
12905
 
 
12906
#. Description
 
12907
#: Package: xserver-xorg-video-ivtv-dbg
 
12908
msgid "This package provides debugging symbols for this Xorg X driver."
 
12909
msgstr ""
 
12910
 
 
12911
#. Summary
 
12912
#: Package: xsnow
 
12913
msgid "Brings Christmas to your desktop"
 
12914
msgstr "Brengt Kerstmis naar uw bureaublad."
 
12915
 
 
12916
#. Description
 
12917
#: Package: xsnow
 
12918
msgid ""
 
12919
"Xsnow is a X Window application that will snow on the desktop background. "
 
12920
"Santa and his reindeer will complete your festive-season feeling."
 
12921
msgstr ""
 
12922
"Xsnow is een X Window applicatie waarmee u het kan laten sneeuwen op uw "
 
12923
"bureaublad. De kerstman en zijn rendieren maken uw feestdagen compleet."
 
12924
 
 
12925
#. Summary
 
12926
#: Package: xtide-data-nonfree
 
12927
msgid "Harmonics data for xtide (Canada, Netherlands, Germany and UK)"
 
12928
msgstr ""
 
12929
 
 
12930
#. Description
 
12931
#: Package: xtide-data-nonfree
 
12932
msgid ""
 
12933
"XTide is a package that provides tide and current predictions in a wide "
 
12934
"variety of formats. Graphs, text listings, and calendars can be generated, "
 
12935
"or a tide clock can be provided on your desktop."
 
12936
msgstr ""
 
12937
 
 
12938
#. Description
 
12939
#: Package: xtide-data-nonfree
 
12940
msgid ""
 
12941
"This package provides _extra_ harmonic station data for the xtide package. "
 
12942
"XTide works fine without them using the (free) xtide-data package which "
 
12943
"provides harmonics data for the US, but this package adds non-free data for "
 
12944
"Canada, the Netherlands, Germany and the UK."
 
12945
msgstr ""
 
12946
 
 
12947
#. Description
 
12948
#: Package: xtide-data-nonfree
 
12949
msgid ""
 
12950
"This package is non-free because commercial distribution of the data is not "
 
12951
"allowed."
 
12952
msgstr ""
 
12953
 
 
12954
#. Summary
 
12955
#: Package: xtrs
 
12956
msgid "emulator for TRS-80 Model I/III/4/4P computers"
 
12957
msgstr ""
 
12958
 
 
12959
#. Description
 
12960
#: Package: xtrs
 
12961
msgid ""
 
12962
"xtrs is an X-based emulator for the Tandy/Radio Shack line of Zilog Z-80-"
 
12963
"based microcomputers popular in the late 1970s and early 1980s.  It features "
 
12964
"cassette, floppy, and hard drive emulation, timer interrupt emulation, file "
 
12965
"import and export from the host operating system, support for most of the "
 
12966
"undocumented Z-80 instructions, and a built-in debugger.  Real floppy drives "
 
12967
"can be used, and, if an OSS-compatible sound driver is available, "
 
12968
"application-based sound can be played and real cassettes read and written "
 
12969
"directly through the sound card or via WAVE files.  Several hi-res graphics "
 
12970
"cards are emulated and, in Model 4/4P mode, mice are supported. There is "
 
12971
"also real-time clock, sound card, serial port, joystick, and CPU clock "
 
12972
"speedup emulation."
 
12973
msgstr ""
 
12974
 
 
12975
#. Description
 
12976
#: Package: xtrs
 
12977
msgid ""
 
12978
"xtrs requires ROM images from the original machines.  The ROMs are "
 
12979
"copyrighted by Radio Shack and are not freely licensed.  (Exception: in "
 
12980
"Model 4P mode, a freely licensed boot ROM included with this package can be "
 
12981
"used to boot a Model 4 operating system from a diskette image.)"
 
12982
msgstr ""
 
12983
 
 
12984
#. Summary
 
12985
#: Package: xubuntu-restricted-extras
 
12986
msgid "Commonly used restricted packages for Xubuntu"
 
12987
msgstr "Veelgebruikte niet-vrije pakketten voor Xubuntu"
 
12988
 
 
12989
#. Description
 
12990
#: Package: xubuntu-restricted-extras
 
12991
msgid ""
 
12992
"This package depends on some commonly used packages in the Xubuntu "
 
12993
"multiverse repository."
 
12994
msgstr ""
 
12995
"Dit pakket is afhankelijk van een aantal veelgebruikte pakketten in de "
 
12996
"multiverse-softwarebron van Xubuntu."
 
12997
 
 
12998
#. Description
 
12999
#: Package: xubuntu-restricted-extras
 
13000
msgid ""
 
13001
"Installing this package will pull in support for MP3 playback and decoding, "
 
13002
"Java runtime environment, Microsoft fonts, Flash plugin, DVD playback, and "
 
13003
"LAME (to create compressed audio files)."
 
13004
msgstr ""
 
13005
"Dit pakket installeert ondersteuning voor het afspelen en decoderen van MP3, "
 
13006
"de Java runtime environment, lettertypen van Microsoft, de Flash-plug-in, "
 
13007
"ondersteuning voor het afspelen van dvd's en LAME (om gecomprimeerde "
 
13008
"audiobestanden te maken)."
 
13009
 
 
13010
#. Description
 
13011
#: Package: xubuntu-restricted-extras
 
13012
#: Package: ubuntu-restricted-extras
 
13013
#: Package: kubuntu-restricted-extras
 
13014
msgid ""
 
13015
"Please note that this does not install libdvdcss2, and will not let you play "
 
13016
"encrypted DVDs. For more information, see "
 
13017
"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats/PlayingDVDs"
 
13018
msgstr ""
 
13019
"Merk op dat dit niet libdvdcss2 installeert, u kunt hiermee geen "
 
13020
"versleutelde dvd's afspelen. Voor meer informatie, zie http://wiki.ubuntu-"
 
13021
"nl.org/DirectDoen#Multimedia-ondersteuning"
 
13022
 
 
13023
#. Description
 
13024
#: Package: xubuntu-restricted-extras
 
13025
#: Package: ubuntu-restricted-extras
 
13026
#: Package: kubuntu-restricted-extras
 
13027
msgid ""
 
13028
"Please also note that packages from multiverse are restricted by copyright "
 
13029
"or legal issues in some countries. See "
 
13030
"http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing for more information."
 
13031
msgstr ""
 
13032
"Daarnaast zijn pakketten uit multiverse en restricted onderhevig aan "
 
13033
"auteursrechten of andere juridische kwesties in sommige landen. Zie "
 
13034
"http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing (Engelstalig) voor meer informatie."
 
13035
 
 
13036
#. Summary
 
13037
#: Package: xvid4conf
 
13038
msgid "creates XviD configuration files"
 
13039
msgstr ""
 
13040
 
 
13041
#. Description
 
13042
#: Package: xvid4conf
 
13043
msgid ""
 
13044
"This tool creates XviD configuration files. The generated configuration file "
 
13045
"is meant to be read by transcodes xvid4 export module. This module (and so "
 
13046
"the configuration file) is intended to be used with XviD 1.0 (dev-api-4)"
 
13047
msgstr ""
 
13048
 
 
13049
#. Summary
 
13050
#: Package: xvidcap
 
13051
msgid "Screen video capture for X"
 
13052
msgstr "Scherm-opname voor X"
 
13053
 
 
13054
#. Description
 
13055
#: Package: xvidcap
 
13056
msgid ""
 
13057
"A screen capture enabling you to capture videos off your X-Window desktop "
 
13058
"for illustration or documentation purposes. It is intended to be a standards-"
 
13059
"based alternative to tools like Lotus ScreenCam."
 
13060
msgstr ""
 
13061
"Met een scherm-opnameprogramma kunt u video's van uw X-Window desktop "
 
13062
"opnemen, ter illustratie voor voor documentatie. Het is bedoeld als een op "
 
13063
"standaarden gebaseerd alternatief voor programma's zoals Lotus ScreenCam."
 
13064
 
 
13065
#. Description
 
13066
#: Package: xvidcap
 
13067
msgid "Video can be saved in MPEG or AVI files format."
 
13068
msgstr "Video kan in MPEG of AVI opgeslagen worden."
 
13069
 
 
13070
#. Summary
 
13071
#: Package: xvidenc
 
13072
msgid "shell script to encode DVDs to Xvid"
 
13073
msgstr ""
 
13074
 
 
13075
#. Description
 
13076
#: Package: xvidenc
 
13077
msgid ""
 
13078
"A shell script which makes it easy to encode DVDs, (S)VCDs or video files to "
 
13079
"the Xvid video format using MEncoder from the MPlayer project."
 
13080
msgstr ""
 
13081
 
 
13082
#. Description
 
13083
#: Package: xvidenc
 
13084
msgid ""
 
13085
"xvidenc is written in a way to be useful for power users yet it is also very "
 
13086
"user friendly for people who are novices when it comes to video encoding. "
 
13087
"xvidenc operates by asking questions to the user, collecting input and "
 
13088
"passing it over to the encoding software. One of its unique features is the "
 
13089
"ability to use built-in video quality presets. This is especially useful to "
 
13090
"people who are just starting to encode video."
 
13091
msgstr ""
 
13092
 
 
13093
#. Summary
 
13094
#: Package: yale
 
13095
msgid "stellar data set from the Yale Bright Star Catalog"
 
13096
msgstr ""
 
13097
 
 
13098
#. Description
 
13099
#: Package: yale
 
13100
msgid ""
 
13101
"These data come from the [Yale] Bright Star Catalog, 5th Rev. Ed. "
 
13102
"(preliminary), Hoffleit and Warren, 1991. It contains all the stars with "
 
13103
"apparent magnitude brighter than +6.5."
 
13104
msgstr ""
 
13105
 
 
13106
#. Description
 
13107
#: Package: yale
 
13108
msgid ""
 
13109
"This stellar data set may be viewed with StarPlot program available from "
 
13110
"Debian, but can be used with other astronomical software."
 
13111
msgstr ""
 
13112
 
 
13113
#. Summary
 
13114
#: Package: ydpdict
 
13115
msgid "interface for Collins and Langenscheidt dictionaries"
 
13116
msgstr "interface voor Collins en Langenscheidt woordenboeken"
 
13117
 
 
13118
#. Description
 
13119
#: Package: ydpdict
 
13120
msgid ""
 
13121
"This is an ncurses interface to the Collins English-Polish/Polish-English "
 
13122
"and/or Langenscheidt German-Polish/Polish-German dictionaries distributed by "
 
13123
"Young Digital Planet. It can also play the pronunciation samples if the CD "
 
13124
"is available."
 
13125
msgstr ""
 
13126
"Dit is een ncurses-interface voor de Collins Engels-Pools/Pools-Engels en/of "
 
13127
"Langenscheidt Duits-Pools/Pools-Duits woordenboeken, door Young Digital "
 
13128
"Planet. Het kan ook de uitspraakvoorbeelden afspelen wanneer de cd "
 
13129
"beschikbaar is."
 
13130
 
 
13131
#. Description
 
13132
#: Package: ydpdict
 
13133
msgid ""
 
13134
"This package is only the interface, it does not contain the dictionary files "
 
13135
"itself. To use it, you need a copy of a dictionary from YDP."
 
13136
msgstr ""
 
13137
"Dit pakket bevat enkel de interface, het bevat geen woordenboekbestanden. Om "
 
13138
"het te gebruiken heeft u een woordenboek van YDP nodig."
 
13139
 
 
13140
#. Summary
 
13141
#: Package: zangband
 
13142
msgid "A single-player, text-based, roguelike game"
 
13143
msgstr ""
 
13144
 
 
13145
#. Description
 
13146
#: Package: zangband
 
13147
msgid ""
 
13148
"Zangband is a single-player, roguelike game, based on Angband. Like Angband, "
 
13149
"Zangband features unique foes, artifacts, monster pits and vaults.  "
 
13150
"Additionally, Zangband offers a new spell system (life, sorcery, nature, "
 
13151
"chaos, death magic), a different monster list, speaking unique foes, "
 
13152
"rumours, warrants, new ego items, backstabbing from rogues, poisoned "
 
13153
"weapons, and much more."
 
13154
msgstr ""
 
13155
 
 
13156
#. Summary
 
13157
#: Package: zangband-data
 
13158
msgid "A single-player, text-based, roguelike game (datafiles)"
 
13159
msgstr ""
 
13160
 
 
13161
#. Description
 
13162
#: Package: zangband-data
 
13163
msgid ""
 
13164
"Zangband is a single-player, roguelike game, based on Angband. Like Angband, "
 
13165
"Zangband features unique foes, artifacts, monster pits and vaults."
 
13166
msgstr ""
 
13167
 
 
13168
#. Description
 
13169
#: Package: zangband-data
 
13170
msgid ""
 
13171
"This package contains the architecture-independent data files used zangband."
 
13172
msgstr ""
 
13173
 
 
13174
#. Summary
 
13175
#: Package: zekr
 
13176
msgid "Quranic Study Tool"
 
13177
msgstr "Koran-studiehulpmiddel"
 
13178
 
 
13179
#. Description
 
13180
#: Package: zekr
 
13181
msgid ""
 
13182
"Zekr is an open platform Quran study tool for simply browsing and "
 
13183
"researching on the Holy Quran (Koran)."
 
13184
msgstr ""
 
13185
"Zekr is een open platform Quran-studiehulpmiddel waarmee u de Heilige Quran "
 
13186
"(Koran) kunt lezen en bestuderen."
 
13187
 
 
13188
#. Description
 
13189
#: Package: zekr
 
13190
msgid ""
 
13191
"A few selected features:\n"
 
13192
" - Zekr supports managed/scoped searching of the whole Quran and "
 
13193
"translations,\n"
 
13194
"   with matching and non-matching diacritics;\n"
 
13195
" - A builtin Quran recitation player;\n"
 
13196
" - Revelation pack support (revelation order of suras or ayas);\n"
 
13197
" - Advanced search using Lucene powerful text search library: Boolean\n"
 
13198
"   operators, groups, wild cards, scopes, ...;\n"
 
13199
" - \"Uthman Taha (experimental)\" theme: This theme uses me_quran font "
 
13200
"(designed\n"
 
13201
"   by Meor Ridzuan) for rendering Quran ayas;\n"
 
13202
" - Zekr is flexible in adding new plugins, themes, language packs, and "
 
13203
"Quran's\n"
 
13204
"   translations and recitations."
 
13205
msgstr ""
 
13206
"Een aantal mogelijkheden:\n"
 
13207
" - Zekr ondersteund het doorzoeken van de hele Koran en vertalingen,\n"
 
13208
"   met wel of niet overeenkomende diacritics;\n"
 
13209
" - Een ingebouwde Koran-afspeler;\n"
 
13210
" - Revelation pack support (revelation order of suras or ayas);\n"
 
13211
" - Geavanceerd zoeken met Lucene krachtige tekst-zoek bibliotheek: Boolean\n"
 
13212
"   operators, groepen, wild cards, scopes, ...;\n"
 
13213
" - \"Uthman Taha (experimenteel)\" thema: Dit thema gebruikt het me_quran "
 
13214
"lettertype\n"
 
13215
"   (ontworpen door Meor Ridzuan) voor het weergeven van Koran-aya's;\n"
 
13216
" - Met Zekr kunt u eenvoudig nieuwe plug-ins, thema's, taalpakketten en "
 
13217
"koranvertalingen\n"
 
13218
"   en recitaties toevoegen."
 
13219
 
 
13220
#. Description
 
13221
#: Package: zekr
 
13222
msgid ""
 
13223
"You can find more Quran translations and recitations in Zekr's website: "
 
13224
"http://www.zekr.org"
 
13225
msgstr ""
 
13226
"U kunt op Zekr's website: http://www.zekr.org meer Koran vertalingen en "
 
13227
"recitaties vinden."
 
13228
 
 
13229
#. Description
 
13230
#: Package: zekr
 
13231
msgid ""
 
13232
"If you would like to aks for a solution of any problem you have with zekr, "
 
13233
"report bugs, ask for new features, help in developing zekr, contribute in "
 
13234
"documenting zekr and extending zekr's wiki, translate zekr in your native "
 
13235
"language, and prepare Quran translations available in your language for zekr "
 
13236
"you are welcome to the project Google group: http://zekr.org/quran/contact"
 
13237
msgstr ""
 
13238
"Als u vragen of problemen met zekr heeft, een bug wil doorgeven, nieuwe "
 
13239
"opties wilt aanvragen, helpen bij het ontwikkelen van zekr, wilt bijdragen "
 
13240
"aan de documentatie van zekr en de zekr-wiki wilt uitbreiden, zekr naar uw "
 
13241
"moedertaal wilt vertalen of Koran vertalingen die in uw taal beschikbaar "
 
13242
"zijn aan wilt passen zodat zekr ze kan gebruiken, u bent welkom bij de "
 
13243
"Google group van het project: http://zekr.org/quran/contact"
 
13244
 
 
13245
#. Description
 
13246
#: Package: zekr
 
13247
msgid ""
 
13248
"Please be advised that although the Quran text used in Zekr which is "
 
13249
"provided by http://tanzil.info is one of the most accurate electronic Quran "
 
13250
"texts passed both manual and automatic text verification processes, it may "
 
13251
"still have typos. If you find any typos, please report it in the Google "
 
13252
"group mentioned above."
 
13253
msgstr ""
 
13254
"Hoewel de Koran-tekst die in Zekr wordt gebruik van http://tanzil.info "
 
13255
"afkomstig is en een van de meest accurate Koran teksten is en zowel met de "
 
13256
"hand als met de computer gecontroleerd zijn, kunnen er altijd typefouten "
 
13257
"aanwezig zijn. U kunt typefouten doorgeven aan de Google group hierboven."
 
13258
 
 
13259
#. Summary
 
13260
#: Package: zekr-quran-translations-en
 
13261
msgid "Zekr Quran English translations"
 
13262
msgstr "Zekr Quran Engelse vertalingen"
 
13263
 
 
13264
#. Description
 
13265
#: Package: zekr-quran-translations-en
 
13266
msgid ""
 
13267
"This package provides translations for use with the free Quranic study tool "
 
13268
"Zekr. It contains the following Quran translations:"
 
13269
msgstr ""
 
13270
"Dit pakket bevat vertalingen om te gebruiken met het gratis Koran programma "
 
13271
"Zekr. Het bevat de volgende Koran vertalingen:"
 
13272
 
 
13273
#. Description
 
13274
#: Package: zekr-quran-translations-en
 
13275
msgid ""
 
13276
"English - United States English. Authors:\n"
 
13277
" - M. H. Shakir (shakir.zip);\n"
 
13278
" - Abdullah Yusufali (yusufali.zip);\n"
 
13279
" - Mohammed Marmaduke William Pickthall (pickthall.zip)."
 
13280
msgstr ""
 
13281
"Engels - Amerikaans Engels. Auteurs:\n"
 
13282
" - M. H. Shakir (shakir.zip);\n"
 
13283
" - Abdullah Yusufali (yusufali.zip);\n"
 
13284
" - Mohammed Marmaduke William Pickthall (pickthall.zip)."
 
13285
 
 
13286
#. Description
 
13287
#: Package: zekr-quran-translations-en
 
13288
msgid ""
 
13289
"There is no authenticity or correctness warranty for these translations. For "
 
13290
"more information please read the provided /usr/share/doc/zekr-quran-"
 
13291
"translations-en/README.txt file."
 
13292
msgstr ""
 
13293
 
 
13294
#. Summary
 
13295
#: Package: zeroc-ice-manual
 
13296
msgid "Ice documentation in pdf"
 
13297
msgstr "Ice-documentatie in pdf"
 
13298
 
 
13299
#. Description
 
13300
#: Package: zeroc-ice-manual
 
13301
msgid ""
 
13302
"Ice, the Internet Communications Engine, is a middleware for the practical "
 
13303
"programmer developed by ZeroC Inc. A high-performance Internet "
 
13304
"communications platform, Ice includes a wealth of layered services and plug-"
 
13305
"ins."
 
13306
msgstr ""
 
13307
 
 
13308
#. Description
 
13309
#: Package: zeroc-ice-manual
 
13310
msgid ""
 
13311
"Ice is built on concepts which will be familiar to CORBA programmers, and "
 
13312
"supports a wide variety of programming languages and runtime platforms."
 
13313
msgstr ""
 
13314
"Ice is gebouwd op de concepten die bekend zullen zijn bij CORBA "
 
13315
"programmeurs, en ondersteunt een grote verscheidenheid aan programmeertalen "
 
13316
"en runtime platformen."
 
13317
 
 
13318
#. Description
 
13319
#: Package: zeroc-ice-manual
 
13320
msgid ""
 
13321
"This package installs the book 'Distributed Programming with Ice' as a pdf "
 
13322
"file in /usr/share/doc/zeroc-ice-manual."
 
13323
msgstr ""
 
13324
"Dit pakket installeert het boek ‘Distributed Programming with Ice’ als een "
 
13325
"pdf bestand in /usr/share/doc/zeroc-ice-manual."