3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 08:52+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 08:10+0000\n"
7
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-20 07:02+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 16286)\n"
16
#: Package: bcmwl-kernel-source
17
msgid "Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver source"
18
msgstr "Źródło sterownika sieci bezprzewodowych Broadcom 802.11 Linux STA"
21
#: Package: bcmwl-kernel-source
23
"These package contains Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver for use "
24
"with Broadcom's BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, and BCM4322-based hardware."
26
"Ten pakiet zawiera sterownik sieci bezprzewodowych Broadcom 802.11 Linux STA "
27
"do użytku ze sprzętem bazującym na Broadcom BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, i "
32
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators"
33
msgstr "Sterownik wideo dla akceleratorów grafiki ATI"
38
"This package provides 2D display drivers and hardware accelerated OpenGL."
40
"Ten pakiet zawiera sterowniki grafiki dwuwymiarowej i akceleracji sprzętowej "
44
#: Package: fglrx-amdcccle
45
msgid "Catalyst Control Center for the ATI graphics accelerators"
46
msgstr "Centrum Kontroli Catalyst dla akceleratorów graficznych ATI"
49
#: Package: fglrx-amdcccle
51
"Catalyst Control Center for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
53
"Centrum Kontroli Catalyst dla akceleratorów graficznych ATI Radeon i FireGL."
56
#: Package: fglrx-amdcccle
57
msgid "This package provides the Catalyst Control Center, Linux Edition"
58
msgstr "Ten pakiet dostarcza Centrum Kontroli Catalyst, wydanie dla Linuksa"
62
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators (devel files)"
64
"Sterownik wideo dla akceleratorów grafiki ATI (pliki dla programistów)"
69
msgid "Video driver for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
70
msgstr "Sterownik wideo dla akceleratorów grafiki ATI Radeon i FireGL."
73
#: Package: fglrx-kernel-source
74
msgid "Transitional package for fglrx-kernel-source"
78
#: Package: fglrx-kernel-source
80
"This is a transitional package for fglrx-kernel-source, and can be safely "
81
"removed after the installation is complete."
85
#: Package: nvidia-173
86
msgid "GPUs ranging from GeForce series 5 to Geforce series 9 are supported."
90
#: Package: nvidia-173
92
"See /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz for a complete list of supported "
95
"Zajrzyj do /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz, aby przeczytać pełną "
96
"listę wspieranych układów GPU i PCIID"
99
#: Package: nvidia-173-kernel-source
100
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source"
104
#: Package: nvidia-173-kernel-source
106
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source, and can be "
107
"safely removed after the installation is complete."
111
#: Package: nvidia-185-kernel-source
112
#: Package: nvidia-180-kernel-source
113
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source"
114
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-glx-185-kernel-source"
117
#: Package: nvidia-185-kernel-source
118
#: Package: nvidia-180-kernel-source
120
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source, and can be "
121
"safely removed after the installation is complete."
123
"Jest to przejściowy pakiet dla nvidia-glx-185-kernel-source, może zostać "
124
"bezpiecznie usunięty po zakończeniu instalacji."
127
#: Package: nvidia-185-libvdpau
128
#: Package: nvidia-180-libvdpau
129
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau"
130
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-185-libvdpau"
133
#: Package: nvidia-185-libvdpau
134
#: Package: nvidia-180-libvdpau
136
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau, and can be safely "
137
"removed after the installation is complete."
139
"Jest to przejściowy pakiet dla nvidia-185-libvdpau, możesz go bezpiecznie "
140
"usunąć po zakończeniu instalacji."
143
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
144
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
145
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev"
146
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-185-libvdpau-dev"
149
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
150
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
152
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev, and can be "
153
"safely removed after the installation is complete."
155
"Jest to przejściowy pakiet dla nvidia-185-libvdpau-dev, możesz go "
156
"bezpiecznie usunąć po zakończeniu instalacji."
159
#: Package: nvidia-96
160
#: Package: nvidia-173
162
"This package also includes the source for building the kernel module "
163
"required by the Xorg driver."
165
"Ten pakiet zawiera również źródła potrzebne do zbudowania modułu jądra "
166
"wymaganego przez sterownik Xorg."
169
#: Package: nvidia-96
171
"GPUs ranging from GeForce series 2 (except for GeForce2 GTS/GeForce2 Pro, "
172
"GeForce2 Ti and GeForce2 Ultra) to Geforce series 7 are supported."
176
#: Package: nvidia-96
178
"See /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz for a complete list of supported "
181
"Zajrzyj do /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz, aby przeczytać pełną "
182
"listę wspieranych układów GPU i PCIID"
185
#: Package: nvidia-96-kernel-source
186
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source"
187
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-glx-96-kernel-source"
190
#: Package: nvidia-96-kernel-source
192
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source, and can be "
193
"safely removed after the installation is complete."
195
"Jest to pakiet przejściowy dla nvidia-glx-96-kernel-source, który może "
196
"zostać bezpiecznie usunięty zaraz po zakończeniu instalacji."
199
#: Package: nvidia-current
200
#: Package: nvidia-96
201
#: Package: nvidia-173
202
msgid "NVIDIA binary Xorg driver, kernel module and VDPAU library"
203
msgstr "Sterownik binarny NVIDIA dla Xorg, moduł jądra i biblioteka VDPAU"
206
#: Package: nvidia-current
207
#: Package: nvidia-96
208
#: Package: nvidia-173
210
"The binary driver provide optimized hardware acceleration of OpenGL "
211
"applications via a direct-rendering X Server. AGP, PCIe, SLI, TV-out and "
212
"flat panel displays are also supported."
214
"Sterownik binarny dostarcza zoptymalizowanej akceleracji sprzętowej dla "
215
"aplikacji OpenGL poprzez serwer X z bezpośrednim renderingiem. Oprócz tego "
216
"wspierane są AGP, PCIe, SLI, wyjście TV oraz monitory LCD."
219
#: Package: nvidia-current
221
"This package also includes the source for building the kernel module "
222
"required by the Xorg driver, and provides NVIDIA's implementation of the "
223
"Video Decode and presentation API. The latter enables acceleration for "
224
"NVIDIA 8 and later series cards for h264 video."
228
#: Package: nvidia-current
229
msgid "GPUs such as GeForce series 6 or newer are supported."
230
msgstr "Wspierane są układy GPU z rodziny GeForce 6 i nowszych."
233
#: Package: nvidia-current
235
"See /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz for a complete list of "
236
"supported GPUs and PCIIDs"
238
"Zajrzyj do /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz, aby przeczytać pełną "
239
"listę wspieranych układów GPU i PCIID"
242
#: Package: nvidia-current-dev
243
#: Package: nvidia-96-dev
244
#: Package: nvidia-173-dev
245
msgid "NVIDIA binary Xorg driver development files"
246
msgstr "Sterownik binarny NVIDIA dla Xorg – pliki dla programistów"
249
#: Package: nvidia-current-dev
250
#: Package: nvidia-96-dev
251
#: Package: nvidia-173-dev
253
"This package contains the NVIDIA binary Xorg driver development files."
255
"Ten pakiet zawiera pliki dla programistów binarnego sterownika Xorg NVIDIA."
258
#: Package: nvidia-current-dev
259
#: Package: nvidia-96-dev
260
#: Package: nvidia-173-dev
262
"For more information on this source package visit NVIDIA's homepage at "
263
"http://www.nvidia.com/ ."
265
"Aby uzyskać więcej informacji o tym pakiecie źródłowym odwiedź stronę domową "
266
"firmy NVIDIA pod adresem http://www.nvidia.com/ ."
269
#: Package: nvidia-glx-173
270
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173"
274
#: Package: nvidia-glx-173
276
"This is a transitional package for nvidia-glx-173, and can be safely removed "
277
"after the installation is complete."
281
#: Package: nvidia-glx-173-dev
282
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-dev"
286
#: Package: nvidia-glx-173-dev
288
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-dev, and can be safely "
289
"removed after the installation is complete."
293
#: Package: nvidia-glx-180
295
"This is a transitional package for nvidia-glx-180, and can be safely removed "
296
"after the installation is complete."
298
"Jest to przejściowy pakiet dla nvidia-glx-180, może zostać bezpiecznie "
299
"usunięty po zakończeniu instalacji."
302
#: Package: nvidia-glx-185
303
#: Package: nvidia-glx-180
304
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185"
305
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-glx-185"
308
#: Package: nvidia-glx-185
310
"This is a transitional package for nvidia-glx-185, and can be safely removed "
311
"after the installation is complete."
315
#: Package: nvidia-glx-185-dev
316
#: Package: nvidia-glx-180-dev
317
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-dev"
318
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-glx-185-dev"
321
#: Package: nvidia-glx-185-dev
322
#: Package: nvidia-glx-180-dev
324
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-dev, and can be safely "
325
"removed after the installation is complete."
327
"Jest to przejściowy pakiet dla nvidia-glx-185-dev, może zostać bezpiecznie "
328
"usunięty po zakończeniu instalacji."
331
#: Package: nvidia-glx-96
332
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96"
333
msgstr "Pakier pośredni dla nvidia-glx-96"
336
#: Package: nvidia-glx-96
338
"This is a transitional package for nvidia-glx-96, and can be safely removed "
339
"after the installation is complete."
341
"Jest to pośredni pakiet dla nvidia-glx-96, który może zostać bezpiecznie "
342
"usunięty po zakończeniu instalacji."
345
#: Package: nvidia-glx-96-dev
346
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-dev"
347
msgstr "Pakiet pośredni dla nvidia-glx-96-dev"
350
#: Package: nvidia-glx-96-dev
352
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-dev, and can be safely "
353
"removed after the installation is complete."
355
"Jest to pośredni pakiet dla nvidia-glx-96-dev, który może zostać bezpiecznie "
356
"usunięty po zakończeniu instalacji."
359
#: Package: nvidia-kernel-common
360
msgid "This package contains files shared between NVIDIA module packages."
364
#: Package: sl-modem-daemon
365
msgid "SmartLink software modem daemon"
366
msgstr "Demon modemu programowego SmartLink."
369
#: Package: sl-modem-daemon
371
"The SmartLink modem daemon is the application part of the driver for recent "
372
"modems produced by Smart Link Ltd."
374
"Demon modemu programowego SmartLink jest częścią aplikacyjną sterownika dla "
375
"najnowszych modemów produkowanych przez firmę Smart Link."
378
#: Package: sl-modem-daemon
380
"This package replaces (along with hardware access drivers) the old driver "
381
"generation (2.7.x) which consisted of kernel modules only."
383
"Ten pakiet zastępuje (włącznie ze sterownikami sprzętowymi) starszą "
384
"generację (2.7.x), która bazowała wyłącznie na modułach jądra."
387
#: Package: sl-modem-daemon
389
"It needs a kernel driver to access the hardware. This can be either recent "
390
"ALSA (shipped with a newer kernel (>=2.6.4) with ALSA support and snd-"
391
"intel8x0m module) which is sufficient for basic operation and data/Internet "
392
"connection, or the SmartLink kernel driver which is provided by separate "
393
"packages which you can build using the source from the sl-modem-source "
396
"Moduł jądra jest wymagany dla dostępu do sprzętu. Może nim być najnowsza "
397
"wersja architektury ALSA (wypuszczona z nowszymi jądrami (wersje 2.6.4 i "
398
"późniejsze) ze wsparciem dla ALSA i modułem snd-intel8x0m), która jest "
399
"wystarczająca dla podstawowych operacji i połączenia danych/internetowego "
400
"lub sterownik jądra SmartLink, który jest dostarczany przez osobny pakiet. "
401
"Sterownik ten można zbudować ze źródeł zawartych w pakiecie sl-modem-source."
404
#: Package: xorg-driver-fglrx
405
msgid "Transitional package for xorg-driver-fglrx"
409
#: Package: xorg-driver-fglrx
411
"This is a transitional package for xorg-driver-fglrx, and can be safely "
412
"removed after the installation is complete."