~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-disco

« back to all changes in this revision

Viewing changes to restricted/pl.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-core-dev
  • Date: 2012-11-20 11:55:30 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-core-dev-20121120115530-on4w6ot1zaicsa1s
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 08:52+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 08:10+0000\n"
 
7
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-20 07:02+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 16286)\n"
 
14
 
 
15
#. Summary
 
16
#: Package: bcmwl-kernel-source
 
17
msgid "Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver source"
 
18
msgstr "Źródło sterownika sieci bezprzewodowych Broadcom 802.11 Linux STA"
 
19
 
 
20
#. Description
 
21
#: Package: bcmwl-kernel-source
 
22
msgid ""
 
23
"These package contains Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver for use "
 
24
"with Broadcom's BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, and BCM4322-based hardware."
 
25
msgstr ""
 
26
"Ten pakiet zawiera sterownik sieci bezprzewodowych Broadcom 802.11 Linux STA "
 
27
"do użytku ze sprzętem bazującym na Broadcom BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, i "
 
28
"BCM4322."
 
29
 
 
30
#. Summary
 
31
#: Package: fglrx
 
32
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators"
 
33
msgstr "Sterownik wideo dla akceleratorów grafiki ATI"
 
34
 
 
35
#. Description
 
36
#: Package: fglrx
 
37
msgid ""
 
38
"This package provides 2D display drivers and hardware accelerated OpenGL."
 
39
msgstr ""
 
40
"Ten pakiet zawiera sterowniki grafiki dwuwymiarowej i akceleracji sprzętowej "
 
41
"OpenGL."
 
42
 
 
43
#. Summary
 
44
#: Package: fglrx-amdcccle
 
45
msgid "Catalyst Control Center for the ATI graphics accelerators"
 
46
msgstr "Centrum Kontroli Catalyst dla akceleratorów graficznych ATI"
 
47
 
 
48
#. Description
 
49
#: Package: fglrx-amdcccle
 
50
msgid ""
 
51
"Catalyst Control Center for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
 
52
msgstr ""
 
53
"Centrum Kontroli Catalyst dla akceleratorów graficznych ATI Radeon i FireGL."
 
54
 
 
55
#. Description
 
56
#: Package: fglrx-amdcccle
 
57
msgid "This package provides the Catalyst Control Center, Linux Edition"
 
58
msgstr "Ten pakiet dostarcza Centrum Kontroli Catalyst, wydanie dla Linuksa"
 
59
 
 
60
#. Summary
 
61
#: Package: fglrx-dev
 
62
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators (devel files)"
 
63
msgstr ""
 
64
"Sterownik wideo dla akceleratorów grafiki ATI (pliki dla programistów)"
 
65
 
 
66
#. Description
 
67
#: Package: fglrx-dev
 
68
#: Package: fglrx
 
69
msgid "Video driver for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
 
70
msgstr "Sterownik wideo dla akceleratorów grafiki ATI Radeon i FireGL."
 
71
 
 
72
#. Summary
 
73
#: Package: fglrx-kernel-source
 
74
msgid "Transitional package for fglrx-kernel-source"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#. Description
 
78
#: Package: fglrx-kernel-source
 
79
msgid ""
 
80
"This is a transitional package for fglrx-kernel-source, and can be safely "
 
81
"removed after the installation is complete."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#. Summary
 
85
#: Package: nvidia-173
 
86
msgid "GPUs ranging from GeForce series 5 to Geforce series 9 are supported."
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#. Description
 
90
#: Package: nvidia-173
 
91
msgid ""
 
92
"See /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz for a complete list of supported "
 
93
"GPUs and PCIIDs"
 
94
msgstr ""
 
95
"Zajrzyj do /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz, aby przeczytać pełną "
 
96
"listę wspieranych układów GPU i PCIID"
 
97
 
 
98
#. Summary
 
99
#: Package: nvidia-173-kernel-source
 
100
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#. Description
 
104
#: Package: nvidia-173-kernel-source
 
105
msgid ""
 
106
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source, and can be "
 
107
"safely removed after the installation is complete."
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#. Summary
 
111
#: Package: nvidia-185-kernel-source
 
112
#: Package: nvidia-180-kernel-source
 
113
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source"
 
114
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-glx-185-kernel-source"
 
115
 
 
116
#. Description
 
117
#: Package: nvidia-185-kernel-source
 
118
#: Package: nvidia-180-kernel-source
 
119
msgid ""
 
120
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source, and can be "
 
121
"safely removed after the installation is complete."
 
122
msgstr ""
 
123
"Jest to przejściowy pakiet dla nvidia-glx-185-kernel-source, może zostać "
 
124
"bezpiecznie usunięty po zakończeniu instalacji."
 
125
 
 
126
#. Summary
 
127
#: Package: nvidia-185-libvdpau
 
128
#: Package: nvidia-180-libvdpau
 
129
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau"
 
130
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-185-libvdpau"
 
131
 
 
132
#. Description
 
133
#: Package: nvidia-185-libvdpau
 
134
#: Package: nvidia-180-libvdpau
 
135
msgid ""
 
136
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau, and can be safely "
 
137
"removed after the installation is complete."
 
138
msgstr ""
 
139
"Jest to przejściowy pakiet dla nvidia-185-libvdpau, możesz go bezpiecznie "
 
140
"usunąć po zakończeniu instalacji."
 
141
 
 
142
#. Summary
 
143
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
 
144
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
 
145
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev"
 
146
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-185-libvdpau-dev"
 
147
 
 
148
#. Description
 
149
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
 
150
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
 
151
msgid ""
 
152
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev, and can be "
 
153
"safely removed after the installation is complete."
 
154
msgstr ""
 
155
"Jest to przejściowy pakiet dla nvidia-185-libvdpau-dev, możesz go "
 
156
"bezpiecznie usunąć po zakończeniu instalacji."
 
157
 
 
158
#. Summary
 
159
#: Package: nvidia-96
 
160
#: Package: nvidia-173
 
161
msgid ""
 
162
"This package also includes the source for building the kernel module "
 
163
"required by the Xorg driver."
 
164
msgstr ""
 
165
"Ten pakiet zawiera również źródła potrzebne do zbudowania modułu jądra "
 
166
"wymaganego przez sterownik Xorg."
 
167
 
 
168
#. Description
 
169
#: Package: nvidia-96
 
170
msgid ""
 
171
"GPUs ranging from GeForce series 2 (except for GeForce2 GTS/GeForce2 Pro, "
 
172
"GeForce2 Ti and GeForce2 Ultra) to Geforce series 7 are supported."
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#. Description
 
176
#: Package: nvidia-96
 
177
msgid ""
 
178
"See /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz for a complete list of supported "
 
179
"GPUs and PCIIDs"
 
180
msgstr ""
 
181
"Zajrzyj do /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz, aby przeczytać pełną "
 
182
"listę wspieranych układów GPU i PCIID"
 
183
 
 
184
#. Summary
 
185
#: Package: nvidia-96-kernel-source
 
186
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source"
 
187
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-glx-96-kernel-source"
 
188
 
 
189
#. Description
 
190
#: Package: nvidia-96-kernel-source
 
191
msgid ""
 
192
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source, and can be "
 
193
"safely removed after the installation is complete."
 
194
msgstr ""
 
195
"Jest to pakiet przejściowy dla nvidia-glx-96-kernel-source, który może "
 
196
"zostać bezpiecznie usunięty zaraz po zakończeniu instalacji."
 
197
 
 
198
#. Summary
 
199
#: Package: nvidia-current
 
200
#: Package: nvidia-96
 
201
#: Package: nvidia-173
 
202
msgid "NVIDIA binary Xorg driver, kernel module and VDPAU library"
 
203
msgstr "Sterownik binarny NVIDIA dla Xorg, moduł jądra i biblioteka VDPAU"
 
204
 
 
205
#. Description
 
206
#: Package: nvidia-current
 
207
#: Package: nvidia-96
 
208
#: Package: nvidia-173
 
209
msgid ""
 
210
"The binary driver provide optimized hardware acceleration of OpenGL "
 
211
"applications via a direct-rendering X Server. AGP, PCIe, SLI, TV-out and "
 
212
"flat panel displays are also supported."
 
213
msgstr ""
 
214
"Sterownik binarny dostarcza zoptymalizowanej akceleracji sprzętowej dla "
 
215
"aplikacji OpenGL poprzez serwer X z bezpośrednim renderingiem. Oprócz tego "
 
216
"wspierane są AGP, PCIe, SLI, wyjście TV oraz monitory LCD."
 
217
 
 
218
#. Description
 
219
#: Package: nvidia-current
 
220
msgid ""
 
221
"This package also includes the source for building the kernel module "
 
222
"required by the Xorg driver, and provides NVIDIA's implementation of the "
 
223
"Video Decode and presentation API. The latter enables acceleration for "
 
224
"NVIDIA 8 and later series cards for h264 video."
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#. Description
 
228
#: Package: nvidia-current
 
229
msgid "GPUs such as GeForce series 6 or newer are supported."
 
230
msgstr "Wspierane są układy GPU z rodziny GeForce 6 i nowszych."
 
231
 
 
232
#. Description
 
233
#: Package: nvidia-current
 
234
msgid ""
 
235
"See /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz for a complete list of "
 
236
"supported GPUs and PCIIDs"
 
237
msgstr ""
 
238
"Zajrzyj do /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz, aby przeczytać pełną "
 
239
"listę wspieranych układów GPU i PCIID"
 
240
 
 
241
#. Summary
 
242
#: Package: nvidia-current-dev
 
243
#: Package: nvidia-96-dev
 
244
#: Package: nvidia-173-dev
 
245
msgid "NVIDIA binary Xorg driver development files"
 
246
msgstr "Sterownik binarny NVIDIA dla Xorg – pliki dla programistów"
 
247
 
 
248
#. Description
 
249
#: Package: nvidia-current-dev
 
250
#: Package: nvidia-96-dev
 
251
#: Package: nvidia-173-dev
 
252
msgid ""
 
253
"This package contains the NVIDIA binary Xorg driver development files."
 
254
msgstr ""
 
255
"Ten pakiet zawiera pliki dla programistów binarnego sterownika Xorg NVIDIA."
 
256
 
 
257
#. Description
 
258
#: Package: nvidia-current-dev
 
259
#: Package: nvidia-96-dev
 
260
#: Package: nvidia-173-dev
 
261
msgid ""
 
262
"For more information on this source package visit NVIDIA's homepage at "
 
263
"http://www.nvidia.com/ ."
 
264
msgstr ""
 
265
"Aby uzyskać więcej informacji o tym pakiecie źródłowym odwiedź stronę domową "
 
266
"firmy NVIDIA pod adresem http://www.nvidia.com/ ."
 
267
 
 
268
#. Summary
 
269
#: Package: nvidia-glx-173
 
270
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#. Description
 
274
#: Package: nvidia-glx-173
 
275
msgid ""
 
276
"This is a transitional package for nvidia-glx-173, and can be safely removed "
 
277
"after the installation is complete."
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#. Summary
 
281
#: Package: nvidia-glx-173-dev
 
282
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-dev"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#. Description
 
286
#: Package: nvidia-glx-173-dev
 
287
msgid ""
 
288
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-dev, and can be safely "
 
289
"removed after the installation is complete."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. Summary
 
293
#: Package: nvidia-glx-180
 
294
msgid ""
 
295
"This is a transitional package for nvidia-glx-180, and can be safely removed "
 
296
"after the installation is complete."
 
297
msgstr ""
 
298
"Jest to przejściowy pakiet dla nvidia-glx-180, może zostać bezpiecznie "
 
299
"usunięty po zakończeniu instalacji."
 
300
 
 
301
#. Summary
 
302
#: Package: nvidia-glx-185
 
303
#: Package: nvidia-glx-180
 
304
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185"
 
305
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-glx-185"
 
306
 
 
307
#. Description
 
308
#: Package: nvidia-glx-185
 
309
msgid ""
 
310
"This is a transitional package for nvidia-glx-185, and can be safely removed "
 
311
"after the installation is complete."
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#. Summary
 
315
#: Package: nvidia-glx-185-dev
 
316
#: Package: nvidia-glx-180-dev
 
317
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-dev"
 
318
msgstr "Przejściowy pakiet dla nvidia-glx-185-dev"
 
319
 
 
320
#. Description
 
321
#: Package: nvidia-glx-185-dev
 
322
#: Package: nvidia-glx-180-dev
 
323
msgid ""
 
324
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-dev, and can be safely "
 
325
"removed after the installation is complete."
 
326
msgstr ""
 
327
"Jest to przejściowy pakiet dla nvidia-glx-185-dev, może zostać bezpiecznie "
 
328
"usunięty po zakończeniu instalacji."
 
329
 
 
330
#. Summary
 
331
#: Package: nvidia-glx-96
 
332
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96"
 
333
msgstr "Pakier pośredni dla nvidia-glx-96"
 
334
 
 
335
#. Description
 
336
#: Package: nvidia-glx-96
 
337
msgid ""
 
338
"This is a transitional package for nvidia-glx-96, and can be safely removed "
 
339
"after the installation is complete."
 
340
msgstr ""
 
341
"Jest to pośredni pakiet dla nvidia-glx-96, który może zostać bezpiecznie "
 
342
"usunięty po zakończeniu instalacji."
 
343
 
 
344
#. Summary
 
345
#: Package: nvidia-glx-96-dev
 
346
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-dev"
 
347
msgstr "Pakiet pośredni dla nvidia-glx-96-dev"
 
348
 
 
349
#. Description
 
350
#: Package: nvidia-glx-96-dev
 
351
msgid ""
 
352
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-dev, and can be safely "
 
353
"removed after the installation is complete."
 
354
msgstr ""
 
355
"Jest to pośredni pakiet dla nvidia-glx-96-dev, który może zostać bezpiecznie "
 
356
"usunięty po zakończeniu instalacji."
 
357
 
 
358
#. Description
 
359
#: Package: nvidia-kernel-common
 
360
msgid "This package contains files shared between NVIDIA module packages."
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#. Summary
 
364
#: Package: sl-modem-daemon
 
365
msgid "SmartLink software modem daemon"
 
366
msgstr "Demon modemu programowego SmartLink."
 
367
 
 
368
#. Description
 
369
#: Package: sl-modem-daemon
 
370
msgid ""
 
371
"The SmartLink modem daemon is the application part of the driver for recent "
 
372
"modems produced by Smart Link Ltd."
 
373
msgstr ""
 
374
"Demon modemu programowego SmartLink jest częścią aplikacyjną sterownika dla "
 
375
"najnowszych modemów produkowanych przez firmę Smart Link."
 
376
 
 
377
#. Description
 
378
#: Package: sl-modem-daemon
 
379
msgid ""
 
380
"This package replaces (along with hardware access drivers) the old driver "
 
381
"generation (2.7.x) which consisted of kernel modules only."
 
382
msgstr ""
 
383
"Ten pakiet zastępuje (włącznie ze sterownikami sprzętowymi)  starszą "
 
384
"generację (2.7.x), która bazowała wyłącznie na modułach jądra."
 
385
 
 
386
#. Description
 
387
#: Package: sl-modem-daemon
 
388
msgid ""
 
389
"It needs a kernel driver to access the hardware. This can be either recent "
 
390
"ALSA (shipped with a newer kernel (>=2.6.4) with ALSA support and snd-"
 
391
"intel8x0m module) which is sufficient for basic operation and data/Internet "
 
392
"connection, or the SmartLink kernel driver which is provided by separate "
 
393
"packages which you can build using the source from the sl-modem-source "
 
394
"package."
 
395
msgstr ""
 
396
"Moduł jądra jest wymagany dla dostępu do sprzętu. Może nim być najnowsza "
 
397
"wersja architektury ALSA (wypuszczona z nowszymi jądrami (wersje 2.6.4 i "
 
398
"późniejsze) ze wsparciem dla ALSA i modułem snd-intel8x0m), która jest "
 
399
"wystarczająca dla podstawowych operacji i połączenia danych/internetowego "
 
400
"lub sterownik jądra SmartLink, który jest dostarczany przez osobny pakiet. "
 
401
"Sterownik ten można zbudować ze źródeł zawartych w pakiecie sl-modem-source."
 
402
 
 
403
#. Summary
 
404
#: Package: xorg-driver-fglrx
 
405
msgid "Transitional package for xorg-driver-fglrx"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#. Description
 
409
#: Package: xorg-driver-fglrx
 
410
msgid ""
 
411
"This is a transitional package for xorg-driver-fglrx, and can be safely "
 
412
"removed after the installation is complete."
 
413
msgstr ""