~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-disco

« back to all changes in this revision

Viewing changes to restricted/uk.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-core-dev
  • Date: 2012-11-20 11:55:30 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-core-dev-20121120115530-on4w6ot1zaicsa1s
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 08:52+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 08:10+0000\n"
 
7
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-20 07:02+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 16286)\n"
 
14
 
 
15
#. Summary
 
16
#: Package: bcmwl-kernel-source
 
17
msgid "Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver source"
 
18
msgstr ""
 
19
"Відкритий вихідний код драйвера безпровідного пристрою Broadcom 802.11 Linux "
 
20
"STA"
 
21
 
 
22
#. Description
 
23
#: Package: bcmwl-kernel-source
 
24
msgid ""
 
25
"These package contains Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver for use "
 
26
"with Broadcom's BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, and BCM4322-based hardware."
 
27
msgstr ""
 
28
"Цей пакунок містить драйвер Broadcom 802.11 Linux STA wireless для "
 
29
"використання з апаратурою, заснованою на Broadcom BCM4311, BCM4312, BCM4321, "
 
30
"та BCM4322."
 
31
 
 
32
#. Summary
 
33
#: Package: fglrx
 
34
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators"
 
35
msgstr "Відео драйвер для графічних прискорювачів ATI"
 
36
 
 
37
#. Description
 
38
#: Package: fglrx
 
39
msgid ""
 
40
"This package provides 2D display drivers and hardware accelerated OpenGL."
 
41
msgstr ""
 
42
"Цей пакунок містить драйвери відеокарт 2D і апаратне прискорення OpenGL."
 
43
 
 
44
#. Summary
 
45
#: Package: fglrx-amdcccle
 
46
msgid "Catalyst Control Center for the ATI graphics accelerators"
 
47
msgstr "Центр керування Catalyst для відеокарт ATI"
 
48
 
 
49
#. Description
 
50
#: Package: fglrx-amdcccle
 
51
msgid ""
 
52
"Catalyst Control Center for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
 
53
msgstr "Центр керування Catalyst для відеокарт ATI Radeon та FireGL"
 
54
 
 
55
#. Description
 
56
#: Package: fglrx-amdcccle
 
57
msgid "This package provides the Catalyst Control Center, Linux Edition"
 
58
msgstr "Цей пакунок містить лінукс-версію Catalyst Control Center"
 
59
 
 
60
#. Summary
 
61
#: Package: fglrx-dev
 
62
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators (devel files)"
 
63
msgstr "Відео драйвер для графічних прискорювачів ATI (файли для розробки)"
 
64
 
 
65
#. Description
 
66
#: Package: fglrx-dev
 
67
#: Package: fglrx
 
68
msgid "Video driver for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
 
69
msgstr "Відео драйвер для графічних прискорювачів ATI та FireGL"
 
70
 
 
71
#. Description
 
72
#: Package: fglrx-dev
 
73
msgid ""
 
74
"This package provides definitions for the GL and GLX extensions and the "
 
75
"FGLRXGAMMA extension interface library."
 
76
msgstr ""
 
77
"Цей пакунок містить визначення для розширень GL та GLX і розширення "
 
78
"інтерфейсу бібліотеки FGLRXGAMMA."
 
79
 
 
80
#. Summary
 
81
#: Package: fglrx-kernel-source
 
82
msgid "Transitional package for fglrx-kernel-source"
 
83
msgstr "Перехідний пакунок для fglrx-kernel-source"
 
84
 
 
85
#. Description
 
86
#: Package: fglrx-kernel-source
 
87
msgid ""
 
88
"This is a transitional package for fglrx-kernel-source, and can be safely "
 
89
"removed after the installation is complete."
 
90
msgstr ""
 
91
"Це перехідний пакунок для fglrx-kernel-source. Його можна безпечно вилучити "
 
92
"після завершення установки."
 
93
 
 
94
#. Summary
 
95
#: Package: nvidia-173
 
96
msgid "GPUs ranging from GeForce series 5 to Geforce series 9 are supported."
 
97
msgstr "Підтримуються відеокарти серій від GeForce 5 до GeForce 9."
 
98
 
 
99
#. Description
 
100
#: Package: nvidia-173
 
101
msgid ""
 
102
"See /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz for a complete list of supported "
 
103
"GPUs and PCIIDs"
 
104
msgstr ""
 
105
"Дивіться usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz, щоб побачити повний перелік "
 
106
"підтримуваних пристроїв"
 
107
 
 
108
#. Summary
 
109
#: Package: nvidia-173-kernel-source
 
110
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source"
 
111
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-173-kernel-source"
 
112
 
 
113
#. Description
 
114
#: Package: nvidia-173-kernel-source
 
115
msgid ""
 
116
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source, and can be "
 
117
"safely removed after the installation is complete."
 
118
msgstr ""
 
119
"Цей пакунок перехідний для nvidia-glx-173-kernel-source і може бути безпечно "
 
120
"вилучний після завершення установки."
 
121
 
 
122
#. Summary
 
123
#: Package: nvidia-185-kernel-source
 
124
#: Package: nvidia-180-kernel-source
 
125
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source"
 
126
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-185-kernel-source"
 
127
 
 
128
#. Description
 
129
#: Package: nvidia-185-kernel-source
 
130
#: Package: nvidia-180-kernel-source
 
131
msgid ""
 
132
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source, and can be "
 
133
"safely removed after the installation is complete."
 
134
msgstr ""
 
135
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-185-kernel-source, який може бути "
 
136
"безпечно видалений після завершення встановлення."
 
137
 
 
138
#. Summary
 
139
#: Package: nvidia-185-libvdpau
 
140
#: Package: nvidia-180-libvdpau
 
141
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau"
 
142
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-185-libvdpau"
 
143
 
 
144
#. Description
 
145
#: Package: nvidia-185-libvdpau
 
146
#: Package: nvidia-180-libvdpau
 
147
msgid ""
 
148
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau, and can be safely "
 
149
"removed after the installation is complete."
 
150
msgstr ""
 
151
"Це перехідний пакунок для nvidia-185-libvdpau, який може бути безпечно "
 
152
"видалений після завершення встановлення."
 
153
 
 
154
#. Summary
 
155
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
 
156
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
 
157
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev"
 
158
msgstr "Перехідний пакунок для  nvidia-185-libvdpau-dev"
 
159
 
 
160
#. Description
 
161
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
 
162
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
 
163
msgid ""
 
164
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev, and can be "
 
165
"safely removed after the installation is complete."
 
166
msgstr ""
 
167
"Це перехідний пакунок для nvidia-185-libvdpau-dev, який може бути безпечно "
 
168
"вилучений після завершення встановлення."
 
169
 
 
170
#. Summary
 
171
#: Package: nvidia-96
 
172
#: Package: nvidia-173
 
173
msgid ""
 
174
"This package also includes the source for building the kernel module "
 
175
"required by the Xorg driver."
 
176
msgstr ""
 
177
"Цей пакунок також включає джерельний код для побудови модуля ядра, "
 
178
"необхідного драйверу Xorg."
 
179
 
 
180
#. Description
 
181
#: Package: nvidia-96
 
182
msgid ""
 
183
"GPUs ranging from GeForce series 2 (except for GeForce2 GTS/GeForce2 Pro, "
 
184
"GeForce2 Ti and GeForce2 Ultra) to Geforce series 7 are supported."
 
185
msgstr ""
 
186
"Підтримуються відеокарти від серії GeForce 2 (за винятком відеокарт GeForce2 "
 
187
"GTS/GeForce2 Pro, GeForce2 Ti and GeForce2 Ultra) до серії GeForce 7."
 
188
 
 
189
#. Description
 
190
#: Package: nvidia-96
 
191
msgid ""
 
192
"See /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz for a complete list of supported "
 
193
"GPUs and PCIIDs"
 
194
msgstr ""
 
195
"Повний перелік підтримуваних пристроїв знаходиться у файлі "
 
196
"/usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz"
 
197
 
 
198
#. Summary
 
199
#: Package: nvidia-96-kernel-source
 
200
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source"
 
201
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-96-kernel-source"
 
202
 
 
203
#. Description
 
204
#: Package: nvidia-96-kernel-source
 
205
msgid ""
 
206
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source, and can be "
 
207
"safely removed after the installation is complete."
 
208
msgstr ""
 
209
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-96-kernel-source, який може бути "
 
210
"безпечно вилучений після завершення встановлення."
 
211
 
 
212
#. Summary
 
213
#: Package: nvidia-current
 
214
#: Package: nvidia-96
 
215
#: Package: nvidia-173
 
216
msgid "NVIDIA binary Xorg driver, kernel module and VDPAU library"
 
217
msgstr "двійковий драйвер NVIDIA для Xorg, модуль ядра і бібліотека VDPAU"
 
218
 
 
219
#. Description
 
220
#: Package: nvidia-current
 
221
#: Package: nvidia-96
 
222
#: Package: nvidia-173
 
223
msgid ""
 
224
"The binary driver provide optimized hardware acceleration of OpenGL "
 
225
"applications via a direct-rendering X Server. AGP, PCIe, SLI, TV-out and "
 
226
"flat panel displays are also supported."
 
227
msgstr ""
 
228
"Двійковий драйвер забезпечує оптимізоване апаратне прискорення OpenGL для "
 
229
"програм через пряму візуалізацію X-сервера. Також підтримуються AGP, PCIe, "
 
230
"SLI, TV-Out і плоскі панелі."
 
231
 
 
232
#. Description
 
233
#: Package: nvidia-current
 
234
msgid ""
 
235
"This package also includes the source for building the kernel module "
 
236
"required by the Xorg driver, and provides NVIDIA's implementation of the "
 
237
"Video Decode and presentation API. The latter enables acceleration for "
 
238
"NVIDIA 8 and later series cards for h264 video."
 
239
msgstr ""
 
240
"Цей пакунок також включає джерельний код для побудови модуля ядра, "
 
241
"необхідного драйверу Xorg і надає реалізацію API декодування відео та "
 
242
"презентації від NVIDIA. Останнє дає прискорення для h264-відео відеокарт "
 
243
"NVIDIA 8 і пізніших серій."
 
244
 
 
245
#. Description
 
246
#: Package: nvidia-current
 
247
msgid "GPUs such as GeForce series 6 or newer are supported."
 
248
msgstr "Підтримуються відеокарти GeForce серії 6 або новіші."
 
249
 
 
250
#. Description
 
251
#: Package: nvidia-current
 
252
msgid ""
 
253
"See /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz for a complete list of "
 
254
"supported GPUs and PCIIDs"
 
255
msgstr ""
 
256
"Повний перелік підтримуваних пристроїв знаходиться у файлі "
 
257
"//usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz"
 
258
 
 
259
#. Summary
 
260
#: Package: nvidia-current-dev
 
261
#: Package: nvidia-96-dev
 
262
#: Package: nvidia-173-dev
 
263
msgid "NVIDIA binary Xorg driver development files"
 
264
msgstr "Файли для розробки бінарного NVIDIA Xorg драйверу"
 
265
 
 
266
#. Description
 
267
#: Package: nvidia-current-dev
 
268
#: Package: nvidia-96-dev
 
269
#: Package: nvidia-173-dev
 
270
msgid ""
 
271
"This package contains the NVIDIA binary Xorg driver development files."
 
272
msgstr ""
 
273
"Цей пакунок містить файли для розробки бінарного NVIDIA Xorg драйверу"
 
274
 
 
275
#. Description
 
276
#: Package: nvidia-current-dev
 
277
#: Package: nvidia-96-dev
 
278
#: Package: nvidia-173-dev
 
279
msgid ""
 
280
"For more information on this source package visit NVIDIA's homepage at "
 
281
"http://www.nvidia.com/ ."
 
282
msgstr ""
 
283
"Для отримання інформації про цей пакунок, зайдіть на сайт NVIDIA - "
 
284
"http://www.nvidia.com/ ."
 
285
 
 
286
#. Summary
 
287
#: Package: nvidia-glx-173
 
288
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173"
 
289
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-173"
 
290
 
 
291
#. Description
 
292
#: Package: nvidia-glx-173
 
293
msgid ""
 
294
"This is a transitional package for nvidia-glx-173, and can be safely removed "
 
295
"after the installation is complete."
 
296
msgstr ""
 
297
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-173, який може бути безпечно вилучений "
 
298
"після завершення встановлення."
 
299
 
 
300
#. Summary
 
301
#: Package: nvidia-glx-173-dev
 
302
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-dev"
 
303
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-173-dev"
 
304
 
 
305
#. Description
 
306
#: Package: nvidia-glx-173-dev
 
307
msgid ""
 
308
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-dev, and can be safely "
 
309
"removed after the installation is complete."
 
310
msgstr ""
 
311
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-173-dev, який може бути безпечно "
 
312
"вилучений після завершення встановлення."
 
313
 
 
314
#. Summary
 
315
#: Package: nvidia-glx-180
 
316
msgid ""
 
317
"This is a transitional package for nvidia-glx-180, and can be safely removed "
 
318
"after the installation is complete."
 
319
msgstr ""
 
320
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-180, який може бути безпечно видалений "
 
321
"після завершення встановлення."
 
322
 
 
323
#. Summary
 
324
#: Package: nvidia-glx-185
 
325
#: Package: nvidia-glx-180
 
326
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185"
 
327
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-185"
 
328
 
 
329
#. Description
 
330
#: Package: nvidia-glx-185
 
331
msgid ""
 
332
"This is a transitional package for nvidia-glx-185, and can be safely removed "
 
333
"after the installation is complete."
 
334
msgstr ""
 
335
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-185, який може бути безпечно вилучений "
 
336
"після завершення встановлення."
 
337
 
 
338
#. Summary
 
339
#: Package: nvidia-glx-185-dev
 
340
#: Package: nvidia-glx-180-dev
 
341
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-dev"
 
342
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-185-dev"
 
343
 
 
344
#. Description
 
345
#: Package: nvidia-glx-185-dev
 
346
#: Package: nvidia-glx-180-dev
 
347
msgid ""
 
348
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-dev, and can be safely "
 
349
"removed after the installation is complete."
 
350
msgstr ""
 
351
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-185-dev, який може бути безпечно "
 
352
"видалений після завершення встановлення."
 
353
 
 
354
#. Summary
 
355
#: Package: nvidia-glx-96
 
356
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96"
 
357
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-96"
 
358
 
 
359
#. Description
 
360
#: Package: nvidia-glx-96
 
361
msgid ""
 
362
"This is a transitional package for nvidia-glx-96, and can be safely removed "
 
363
"after the installation is complete."
 
364
msgstr ""
 
365
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-96, який може бути безпечно вилучений "
 
366
"після завершення встановлення."
 
367
 
 
368
#. Summary
 
369
#: Package: nvidia-glx-96-dev
 
370
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-dev"
 
371
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-96-dev"
 
372
 
 
373
#. Description
 
374
#: Package: nvidia-glx-96-dev
 
375
msgid ""
 
376
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-dev, and can be safely "
 
377
"removed after the installation is complete."
 
378
msgstr ""
 
379
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-96-dev, який може бути безпечно "
 
380
"вилучений після завершення встановлення."
 
381
 
 
382
#. Summary
 
383
#: Package: nvidia-kernel-common
 
384
msgid "NVIDIA binary kernel module common files"
 
385
msgstr "Бінарні файли модуля ядра NVIDIA"
 
386
 
 
387
#. Description
 
388
#: Package: nvidia-kernel-common
 
389
msgid "This package contains files shared between NVIDIA module packages."
 
390
msgstr "Цей пакунок містить файли, розподілені між пакунками модуля NVIDIA."
 
391
 
 
392
#. Summary
 
393
#: Package: sl-modem-daemon
 
394
msgid "SmartLink software modem daemon"
 
395
msgstr "Демон програмного модему SmartLink"
 
396
 
 
397
#. Description
 
398
#: Package: sl-modem-daemon
 
399
msgid ""
 
400
"The SmartLink modem daemon is the application part of the driver for recent "
 
401
"modems produced by Smart Link Ltd."
 
402
msgstr ""
 
403
"Демон модему SmartLink - це програмна частина драйвера для останніх моделей "
 
404
"модемів, вироблених Smart Link Ltd."
 
405
 
 
406
#. Description
 
407
#: Package: sl-modem-daemon
 
408
msgid ""
 
409
"This package replaces (along with hardware access drivers) the old driver "
 
410
"generation (2.7.x) which consisted of kernel modules only."
 
411
msgstr ""
 
412
"Цей пакунок замінює (поряд з апаратними драйверами) старі покоління "
 
413
"драйверів (2.7.х), які складалися тільки з модулів ядра."
 
414
 
 
415
#. Description
 
416
#: Package: sl-modem-daemon
 
417
msgid ""
 
418
"It needs a kernel driver to access the hardware. This can be either recent "
 
419
"ALSA (shipped with a newer kernel (>=2.6.4) with ALSA support and snd-"
 
420
"intel8x0m module) which is sufficient for basic operation and data/Internet "
 
421
"connection, or the SmartLink kernel driver which is provided by separate "
 
422
"packages which you can build using the source from the sl-modem-source "
 
423
"package."
 
424
msgstr ""
 
425
"Потрібен драйвер ядра для доступу до обладнання. Це може бути або останній "
 
426
"ALSA (поставляється з новим ядром (>=2.6.4) з підтримкою ALSA і snd-"
 
427
"intel8x0m модулем), що достатньо для виконання основних операцій та передачі "
 
428
"даних/з'єднання з мережею, або SmartLink драйвер ядра, який надає окремий "
 
429
"пакет, що можна побудувати використовуючи вихідний код з пакунка sl-modem-"
 
430
"source."
 
431
 
 
432
#. Summary
 
433
#: Package: xorg-driver-fglrx
 
434
msgid "Transitional package for xorg-driver-fglrx"
 
435
msgstr "Перехідний пакунок для xorg-driver-fglrx"
 
436
 
 
437
#. Description
 
438
#: Package: xorg-driver-fglrx
 
439
msgid ""
 
440
"This is a transitional package for xorg-driver-fglrx, and can be safely "
 
441
"removed after the installation is complete."
 
442
msgstr ""
 
443
"Це перехідний пакунок для xorg-driver-fglrx. Його можна безпечно вилучити "
 
444
"після завершення установки."