3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 08:52+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 08:10+0000\n"
7
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-20 07:02+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 16286)\n"
16
#: Package: bcmwl-kernel-source
17
msgid "Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver source"
19
"Відкритий вихідний код драйвера безпровідного пристрою Broadcom 802.11 Linux "
23
#: Package: bcmwl-kernel-source
25
"These package contains Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver for use "
26
"with Broadcom's BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, and BCM4322-based hardware."
28
"Цей пакунок містить драйвер Broadcom 802.11 Linux STA wireless для "
29
"використання з апаратурою, заснованою на Broadcom BCM4311, BCM4312, BCM4321, "
34
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators"
35
msgstr "Відео драйвер для графічних прискорювачів ATI"
40
"This package provides 2D display drivers and hardware accelerated OpenGL."
42
"Цей пакунок містить драйвери відеокарт 2D і апаратне прискорення OpenGL."
45
#: Package: fglrx-amdcccle
46
msgid "Catalyst Control Center for the ATI graphics accelerators"
47
msgstr "Центр керування Catalyst для відеокарт ATI"
50
#: Package: fglrx-amdcccle
52
"Catalyst Control Center for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
53
msgstr "Центр керування Catalyst для відеокарт ATI Radeon та FireGL"
56
#: Package: fglrx-amdcccle
57
msgid "This package provides the Catalyst Control Center, Linux Edition"
58
msgstr "Цей пакунок містить лінукс-версію Catalyst Control Center"
62
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators (devel files)"
63
msgstr "Відео драйвер для графічних прискорювачів ATI (файли для розробки)"
68
msgid "Video driver for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
69
msgstr "Відео драйвер для графічних прискорювачів ATI та FireGL"
74
"This package provides definitions for the GL and GLX extensions and the "
75
"FGLRXGAMMA extension interface library."
77
"Цей пакунок містить визначення для розширень GL та GLX і розширення "
78
"інтерфейсу бібліотеки FGLRXGAMMA."
81
#: Package: fglrx-kernel-source
82
msgid "Transitional package for fglrx-kernel-source"
83
msgstr "Перехідний пакунок для fglrx-kernel-source"
86
#: Package: fglrx-kernel-source
88
"This is a transitional package for fglrx-kernel-source, and can be safely "
89
"removed after the installation is complete."
91
"Це перехідний пакунок для fglrx-kernel-source. Його можна безпечно вилучити "
92
"після завершення установки."
95
#: Package: nvidia-173
96
msgid "GPUs ranging from GeForce series 5 to Geforce series 9 are supported."
97
msgstr "Підтримуються відеокарти серій від GeForce 5 до GeForce 9."
100
#: Package: nvidia-173
102
"See /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz for a complete list of supported "
105
"Дивіться usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz, щоб побачити повний перелік "
106
"підтримуваних пристроїв"
109
#: Package: nvidia-173-kernel-source
110
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source"
111
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-173-kernel-source"
114
#: Package: nvidia-173-kernel-source
116
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source, and can be "
117
"safely removed after the installation is complete."
119
"Цей пакунок перехідний для nvidia-glx-173-kernel-source і може бути безпечно "
120
"вилучний після завершення установки."
123
#: Package: nvidia-185-kernel-source
124
#: Package: nvidia-180-kernel-source
125
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source"
126
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-185-kernel-source"
129
#: Package: nvidia-185-kernel-source
130
#: Package: nvidia-180-kernel-source
132
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source, and can be "
133
"safely removed after the installation is complete."
135
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-185-kernel-source, який може бути "
136
"безпечно видалений після завершення встановлення."
139
#: Package: nvidia-185-libvdpau
140
#: Package: nvidia-180-libvdpau
141
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau"
142
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-185-libvdpau"
145
#: Package: nvidia-185-libvdpau
146
#: Package: nvidia-180-libvdpau
148
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau, and can be safely "
149
"removed after the installation is complete."
151
"Це перехідний пакунок для nvidia-185-libvdpau, який може бути безпечно "
152
"видалений після завершення встановлення."
155
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
156
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
157
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev"
158
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-185-libvdpau-dev"
161
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
162
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
164
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev, and can be "
165
"safely removed after the installation is complete."
167
"Це перехідний пакунок для nvidia-185-libvdpau-dev, який може бути безпечно "
168
"вилучений після завершення встановлення."
171
#: Package: nvidia-96
172
#: Package: nvidia-173
174
"This package also includes the source for building the kernel module "
175
"required by the Xorg driver."
177
"Цей пакунок також включає джерельний код для побудови модуля ядра, "
178
"необхідного драйверу Xorg."
181
#: Package: nvidia-96
183
"GPUs ranging from GeForce series 2 (except for GeForce2 GTS/GeForce2 Pro, "
184
"GeForce2 Ti and GeForce2 Ultra) to Geforce series 7 are supported."
186
"Підтримуються відеокарти від серії GeForce 2 (за винятком відеокарт GeForce2 "
187
"GTS/GeForce2 Pro, GeForce2 Ti and GeForce2 Ultra) до серії GeForce 7."
190
#: Package: nvidia-96
192
"See /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz for a complete list of supported "
195
"Повний перелік підтримуваних пристроїв знаходиться у файлі "
196
"/usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz"
199
#: Package: nvidia-96-kernel-source
200
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source"
201
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-96-kernel-source"
204
#: Package: nvidia-96-kernel-source
206
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source, and can be "
207
"safely removed after the installation is complete."
209
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-96-kernel-source, який може бути "
210
"безпечно вилучений після завершення встановлення."
213
#: Package: nvidia-current
214
#: Package: nvidia-96
215
#: Package: nvidia-173
216
msgid "NVIDIA binary Xorg driver, kernel module and VDPAU library"
217
msgstr "двійковий драйвер NVIDIA для Xorg, модуль ядра і бібліотека VDPAU"
220
#: Package: nvidia-current
221
#: Package: nvidia-96
222
#: Package: nvidia-173
224
"The binary driver provide optimized hardware acceleration of OpenGL "
225
"applications via a direct-rendering X Server. AGP, PCIe, SLI, TV-out and "
226
"flat panel displays are also supported."
228
"Двійковий драйвер забезпечує оптимізоване апаратне прискорення OpenGL для "
229
"програм через пряму візуалізацію X-сервера. Також підтримуються AGP, PCIe, "
230
"SLI, TV-Out і плоскі панелі."
233
#: Package: nvidia-current
235
"This package also includes the source for building the kernel module "
236
"required by the Xorg driver, and provides NVIDIA's implementation of the "
237
"Video Decode and presentation API. The latter enables acceleration for "
238
"NVIDIA 8 and later series cards for h264 video."
240
"Цей пакунок також включає джерельний код для побудови модуля ядра, "
241
"необхідного драйверу Xorg і надає реалізацію API декодування відео та "
242
"презентації від NVIDIA. Останнє дає прискорення для h264-відео відеокарт "
243
"NVIDIA 8 і пізніших серій."
246
#: Package: nvidia-current
247
msgid "GPUs such as GeForce series 6 or newer are supported."
248
msgstr "Підтримуються відеокарти GeForce серії 6 або новіші."
251
#: Package: nvidia-current
253
"See /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz for a complete list of "
254
"supported GPUs and PCIIDs"
256
"Повний перелік підтримуваних пристроїв знаходиться у файлі "
257
"//usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz"
260
#: Package: nvidia-current-dev
261
#: Package: nvidia-96-dev
262
#: Package: nvidia-173-dev
263
msgid "NVIDIA binary Xorg driver development files"
264
msgstr "Файли для розробки бінарного NVIDIA Xorg драйверу"
267
#: Package: nvidia-current-dev
268
#: Package: nvidia-96-dev
269
#: Package: nvidia-173-dev
271
"This package contains the NVIDIA binary Xorg driver development files."
273
"Цей пакунок містить файли для розробки бінарного NVIDIA Xorg драйверу"
276
#: Package: nvidia-current-dev
277
#: Package: nvidia-96-dev
278
#: Package: nvidia-173-dev
280
"For more information on this source package visit NVIDIA's homepage at "
281
"http://www.nvidia.com/ ."
283
"Для отримання інформації про цей пакунок, зайдіть на сайт NVIDIA - "
284
"http://www.nvidia.com/ ."
287
#: Package: nvidia-glx-173
288
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173"
289
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-173"
292
#: Package: nvidia-glx-173
294
"This is a transitional package for nvidia-glx-173, and can be safely removed "
295
"after the installation is complete."
297
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-173, який може бути безпечно вилучений "
298
"після завершення встановлення."
301
#: Package: nvidia-glx-173-dev
302
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-dev"
303
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-173-dev"
306
#: Package: nvidia-glx-173-dev
308
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-dev, and can be safely "
309
"removed after the installation is complete."
311
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-173-dev, який може бути безпечно "
312
"вилучений після завершення встановлення."
315
#: Package: nvidia-glx-180
317
"This is a transitional package for nvidia-glx-180, and can be safely removed "
318
"after the installation is complete."
320
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-180, який може бути безпечно видалений "
321
"після завершення встановлення."
324
#: Package: nvidia-glx-185
325
#: Package: nvidia-glx-180
326
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185"
327
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-185"
330
#: Package: nvidia-glx-185
332
"This is a transitional package for nvidia-glx-185, and can be safely removed "
333
"after the installation is complete."
335
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-185, який може бути безпечно вилучений "
336
"після завершення встановлення."
339
#: Package: nvidia-glx-185-dev
340
#: Package: nvidia-glx-180-dev
341
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-dev"
342
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-185-dev"
345
#: Package: nvidia-glx-185-dev
346
#: Package: nvidia-glx-180-dev
348
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-dev, and can be safely "
349
"removed after the installation is complete."
351
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-185-dev, який може бути безпечно "
352
"видалений після завершення встановлення."
355
#: Package: nvidia-glx-96
356
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96"
357
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-96"
360
#: Package: nvidia-glx-96
362
"This is a transitional package for nvidia-glx-96, and can be safely removed "
363
"after the installation is complete."
365
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-96, який може бути безпечно вилучений "
366
"після завершення встановлення."
369
#: Package: nvidia-glx-96-dev
370
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-dev"
371
msgstr "Перехідний пакунок для nvidia-glx-96-dev"
374
#: Package: nvidia-glx-96-dev
376
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-dev, and can be safely "
377
"removed after the installation is complete."
379
"Це перехідний пакунок для nvidia-glx-96-dev, який може бути безпечно "
380
"вилучений після завершення встановлення."
383
#: Package: nvidia-kernel-common
384
msgid "NVIDIA binary kernel module common files"
385
msgstr "Бінарні файли модуля ядра NVIDIA"
388
#: Package: nvidia-kernel-common
389
msgid "This package contains files shared between NVIDIA module packages."
390
msgstr "Цей пакунок містить файли, розподілені між пакунками модуля NVIDIA."
393
#: Package: sl-modem-daemon
394
msgid "SmartLink software modem daemon"
395
msgstr "Демон програмного модему SmartLink"
398
#: Package: sl-modem-daemon
400
"The SmartLink modem daemon is the application part of the driver for recent "
401
"modems produced by Smart Link Ltd."
403
"Демон модему SmartLink - це програмна частина драйвера для останніх моделей "
404
"модемів, вироблених Smart Link Ltd."
407
#: Package: sl-modem-daemon
409
"This package replaces (along with hardware access drivers) the old driver "
410
"generation (2.7.x) which consisted of kernel modules only."
412
"Цей пакунок замінює (поряд з апаратними драйверами) старі покоління "
413
"драйверів (2.7.х), які складалися тільки з модулів ядра."
416
#: Package: sl-modem-daemon
418
"It needs a kernel driver to access the hardware. This can be either recent "
419
"ALSA (shipped with a newer kernel (>=2.6.4) with ALSA support and snd-"
420
"intel8x0m module) which is sufficient for basic operation and data/Internet "
421
"connection, or the SmartLink kernel driver which is provided by separate "
422
"packages which you can build using the source from the sl-modem-source "
425
"Потрібен драйвер ядра для доступу до обладнання. Це може бути або останній "
426
"ALSA (поставляється з новим ядром (>=2.6.4) з підтримкою ALSA і snd-"
427
"intel8x0m модулем), що достатньо для виконання основних операцій та передачі "
428
"даних/з'єднання з мережею, або SmartLink драйвер ядра, який надає окремий "
429
"пакет, що можна побудувати використовуючи вихідний код з пакунка sl-modem-"
433
#: Package: xorg-driver-fglrx
434
msgid "Transitional package for xorg-driver-fglrx"
435
msgstr "Перехідний пакунок для xorg-driver-fglrx"
438
#: Package: xorg-driver-fglrx
440
"This is a transitional package for xorg-driver-fglrx, and can be safely "
441
"removed after the installation is complete."
443
"Це перехідний пакунок для xorg-driver-fglrx. Його можна безпечно вилучити "
444
"після завершення установки."