~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-disco

« back to all changes in this revision

Viewing changes to restricted/nl.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-core-dev
  • Date: 2012-11-20 11:55:30 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-core-dev-20121120115530-on4w6ot1zaicsa1s
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 08:52+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 08:10+0000\n"
 
7
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-20 07:02+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 16286)\n"
 
14
 
 
15
#. Summary
 
16
#: Package: bcmwl-kernel-source
 
17
msgid "Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver source"
 
18
msgstr "Broncode van Broadcom 802.11 Linux STA-stuurprogramma"
 
19
 
 
20
#. Description
 
21
#: Package: bcmwl-kernel-source
 
22
msgid ""
 
23
"These package contains Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver for use "
 
24
"with Broadcom's BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, and BCM4322-based hardware."
 
25
msgstr ""
 
26
"Dit pakket bevat het Broadcom 802.11 Linux STA-stuurprogramma voor "
 
27
"draadloos. Deze wordt gebruikt voor Broadcom's BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, "
 
28
"en BCM4322-gebaseerde hardware."
 
29
 
 
30
#. Summary
 
31
#: Package: fglrx
 
32
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators"
 
33
msgstr "Beeldstuurprogramma voor de beeldversnellers van ATI"
 
34
 
 
35
#. Description
 
36
#: Package: fglrx
 
37
msgid ""
 
38
"This package provides 2D display drivers and hardware accelerated OpenGL."
 
39
msgstr ""
 
40
"Dit pakket bevat 2D video-stuurprogramma's en hardware-acceleratie voor "
 
41
"OpenGL."
 
42
 
 
43
#. Summary
 
44
#: Package: fglrx-amdcccle
 
45
msgid "Catalyst Control Center for the ATI graphics accelerators"
 
46
msgstr "Catalyst Control Center voor de ATI-beeldversnellers"
 
47
 
 
48
#. Description
 
49
#: Package: fglrx-amdcccle
 
50
msgid ""
 
51
"Catalyst Control Center for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
 
52
msgstr ""
 
53
"Catalyst Control Center voor de ATI Radeon- en FireGL-beeldversnellers."
 
54
 
 
55
#. Description
 
56
#: Package: fglrx-amdcccle
 
57
msgid "This package provides the Catalyst Control Center, Linux Edition"
 
58
msgstr "Dit pakket biedt het Catalyst Control Center, Linux-editie."
 
59
 
 
60
#. Summary
 
61
#: Package: fglrx-dev
 
62
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators (devel files)"
 
63
msgstr ""
 
64
"Grafisch stuurprogramma voor grafische beeldversnellers van ATI "
 
65
"(ontwikkelingsbestanden)"
 
66
 
 
67
#. Description
 
68
#: Package: fglrx-dev
 
69
#: Package: fglrx
 
70
msgid "Video driver for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
 
71
msgstr "Beeldstuurprogramma voor de beeldversnellers ATI Radeon en FireGL."
 
72
 
 
73
#. Description
 
74
#: Package: fglrx-dev
 
75
msgid ""
 
76
"This package provides definitions for the GL and GLX extensions and the "
 
77
"FGLRXGAMMA extension interface library."
 
78
msgstr ""
 
79
"Dit pakket biedt definities voor de extensies GL en GLX en de FGLRXGAMMA-"
 
80
"extensie-interfacebibliotheek."
 
81
 
 
82
#. Summary
 
83
#: Package: fglrx-kernel-source
 
84
msgid "Transitional package for fglrx-kernel-source"
 
85
msgstr "Overgangspakket voor fglrx-kernel-source"
 
86
 
 
87
#. Description
 
88
#: Package: fglrx-kernel-source
 
89
msgid ""
 
90
"This is a transitional package for fglrx-kernel-source, and can be safely "
 
91
"removed after the installation is complete."
 
92
msgstr ""
 
93
"Dit is een overgangspakket voor fglrx-kernel-source, en kan veilig worden "
 
94
"verwijderd nadat de installatie is voltooid."
 
95
 
 
96
#. Summary
 
97
#: Package: nvidia-173
 
98
msgid "GPUs ranging from GeForce series 5 to Geforce series 9 are supported."
 
99
msgstr ""
 
100
"GPU's van de GeForce 5-serie tot aan de GeForce 9-serie worden ondersteund."
 
101
 
 
102
#. Description
 
103
#: Package: nvidia-173
 
104
msgid ""
 
105
"See /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz for a complete list of supported "
 
106
"GPUs and PCIIDs"
 
107
msgstr ""
 
108
"Zie /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz voor een complete lijst van "
 
109
"ondersteunde GPU's en PCIID's."
 
110
 
 
111
#. Summary
 
112
#: Package: nvidia-173-kernel-source
 
113
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source"
 
114
msgstr "Overgangspakket voor nvidia-glx-173-kernel-source"
 
115
 
 
116
#. Description
 
117
#: Package: nvidia-173-kernel-source
 
118
msgid ""
 
119
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source, and can be "
 
120
"safely removed after the installation is complete."
 
121
msgstr ""
 
122
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-glx-173-kernel-source, en kan veilig "
 
123
"worden verwijderd nadat de installatie is voltooid."
 
124
 
 
125
#. Summary
 
126
#: Package: nvidia-185-kernel-source
 
127
#: Package: nvidia-180-kernel-source
 
128
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source"
 
129
msgstr "Overbruggingspakket voor nvidia-glx-185-source"
 
130
 
 
131
#. Description
 
132
#: Package: nvidia-185-kernel-source
 
133
#: Package: nvidia-180-kernel-source
 
134
msgid ""
 
135
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source, and can be "
 
136
"safely removed after the installation is complete."
 
137
msgstr ""
 
138
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-glx-185-source en kan veilig "
 
139
"verwijderd worden na de installatie."
 
140
 
 
141
#. Summary
 
142
#: Package: nvidia-185-libvdpau
 
143
#: Package: nvidia-180-libvdpau
 
144
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau"
 
145
msgstr "Overgangspakket voor nvidia-185-libvdpau"
 
146
 
 
147
#. Description
 
148
#: Package: nvidia-185-libvdpau
 
149
#: Package: nvidia-180-libvdpau
 
150
msgid ""
 
151
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau, and can be safely "
 
152
"removed after the installation is complete."
 
153
msgstr ""
 
154
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-185-libvdpau en kan veilig verwijderd "
 
155
"worden na de installatie."
 
156
 
 
157
#. Summary
 
158
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
 
159
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
 
160
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev"
 
161
msgstr "Overgangspakket voor nvidia-185-libvdpau-dev"
 
162
 
 
163
#. Description
 
164
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
 
165
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
 
166
msgid ""
 
167
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev, and can be "
 
168
"safely removed after the installation is complete."
 
169
msgstr ""
 
170
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-185-libvdpau-dev en kan veilig "
 
171
"verwijderd worden na de installatie."
 
172
 
 
173
#. Summary
 
174
#: Package: nvidia-96
 
175
#: Package: nvidia-173
 
176
msgid ""
 
177
"This package also includes the source for building the kernel module "
 
178
"required by the Xorg driver."
 
179
msgstr ""
 
180
"Dit pakket bevat tevens de broncode voor het compileren van de kernelmodule, "
 
181
"nodig voor het Xorg-stuurprogramma."
 
182
 
 
183
#. Description
 
184
#: Package: nvidia-96
 
185
msgid ""
 
186
"GPUs ranging from GeForce series 2 (except for GeForce2 GTS/GeForce2 Pro, "
 
187
"GeForce2 Ti and GeForce2 Ultra) to Geforce series 7 are supported."
 
188
msgstr ""
 
189
"GPU's van de GeForce 2-serie (met uitzondering van GeForce 2 GTS/GeForce2 "
 
190
"Pro, GeForce2 Ti en GeForce2 Ultra) tot aan de GeForce 7-serie worden "
 
191
"ondersteund."
 
192
 
 
193
#. Description
 
194
#: Package: nvidia-96
 
195
msgid ""
 
196
"See /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz for a complete list of supported "
 
197
"GPUs and PCIIDs"
 
198
msgstr ""
 
199
"Zie /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz voor een complete lijst van "
 
200
"ondersteunde GPU's en PCIID's."
 
201
 
 
202
#. Summary
 
203
#: Package: nvidia-96-kernel-source
 
204
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source"
 
205
msgstr "Overgangspakket voor nvidia-glx-96-kernel-source"
 
206
 
 
207
#. Description
 
208
#: Package: nvidia-96-kernel-source
 
209
msgid ""
 
210
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source, and can be "
 
211
"safely removed after the installation is complete."
 
212
msgstr ""
 
213
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-glx-96-kernel-source, en kan veilig "
 
214
"worden verwijderd nadat de installatie is voltooid."
 
215
 
 
216
#. Summary
 
217
#: Package: nvidia-current
 
218
#: Package: nvidia-96
 
219
#: Package: nvidia-173
 
220
msgid "NVIDIA binary Xorg driver, kernel module and VDPAU library"
 
221
msgstr "NVIDIA binair Xorg-stuurprogramma, kernelmodule en VDPAU-bibliotheek"
 
222
 
 
223
#. Description
 
224
#: Package: nvidia-current
 
225
#: Package: nvidia-96
 
226
#: Package: nvidia-173
 
227
msgid ""
 
228
"The binary driver provide optimized hardware acceleration of OpenGL "
 
229
"applications via a direct-rendering X Server. AGP, PCIe, SLI, TV-out and "
 
230
"flat panel displays are also supported."
 
231
msgstr ""
 
232
"Het binaire stuurprogramma ondersteunt geoptimaliseerde hardwareversnelling "
 
233
"voor OpenGL-toepassing via een direct-rendering X Server. AGP, PCIe, SLI, TV-"
 
234
"out en flatscreens worden tevens ondersteund."
 
235
 
 
236
#. Description
 
237
#: Package: nvidia-current
 
238
msgid ""
 
239
"This package also includes the source for building the kernel module "
 
240
"required by the Xorg driver, and provides NVIDIA's implementation of the "
 
241
"Video Decode and presentation API. The latter enables acceleration for "
 
242
"NVIDIA 8 and later series cards for h264 video."
 
243
msgstr ""
 
244
"Dit pakket bevat tevens de broncode voor het compileren van de kernelmodule, "
 
245
"nodig voor het Xorg-stuurprogramma's, en bevat NVIDIA's implementatie van de "
 
246
"Video Decode and presentation API. Dit maakt versnelling voor h264-video bij "
 
247
"NVIDIA 8-kaarten en latere series."
 
248
 
 
249
#. Description
 
250
#: Package: nvidia-current
 
251
msgid "GPUs such as GeForce series 6 or newer are supported."
 
252
msgstr "GPU's als de GeForce 6-serie en nieuwer worden ondersteund."
 
253
 
 
254
#. Description
 
255
#: Package: nvidia-current
 
256
msgid ""
 
257
"See /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz for a complete list of "
 
258
"supported GPUs and PCIIDs"
 
259
msgstr ""
 
260
"Zie /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz voor een compleet overzicht "
 
261
"van de ondersteunde GPU's en PCIID's"
 
262
 
 
263
#. Summary
 
264
#: Package: nvidia-current-dev
 
265
#: Package: nvidia-96-dev
 
266
#: Package: nvidia-173-dev
 
267
msgid "NVIDIA binary Xorg driver development files"
 
268
msgstr "Onwikkelingsbestanden voor binair Xorg-stuurprogramma van NVIDIA"
 
269
 
 
270
#. Description
 
271
#: Package: nvidia-current-dev
 
272
#: Package: nvidia-96-dev
 
273
#: Package: nvidia-173-dev
 
274
msgid ""
 
275
"This package contains the NVIDIA binary Xorg driver development files."
 
276
msgstr ""
 
277
"Dit pakket bevat de onwikkelingsbestanden voor het binaire Xorg-"
 
278
"stuurprogramma van NVIDIA."
 
279
 
 
280
#. Description
 
281
#: Package: nvidia-current-dev
 
282
#: Package: nvidia-96-dev
 
283
#: Package: nvidia-173-dev
 
284
msgid ""
 
285
"For more information on this source package visit NVIDIA's homepage at "
 
286
"http://www.nvidia.com/ ."
 
287
msgstr ""
 
288
"Bezoek voor meer informatie over dit bronpakket de website van  NVIDIA op "
 
289
"http://www.nvidia.com/ ."
 
290
 
 
291
#. Summary
 
292
#: Package: nvidia-glx-173
 
293
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173"
 
294
msgstr "Overgangspakket voor nvidia-glx-173"
 
295
 
 
296
#. Description
 
297
#: Package: nvidia-glx-173
 
298
msgid ""
 
299
"This is a transitional package for nvidia-glx-173, and can be safely removed "
 
300
"after the installation is complete."
 
301
msgstr ""
 
302
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-glx-173, en kan veilig worden "
 
303
"verwijderd nadat de installatie is voltooid."
 
304
 
 
305
#. Summary
 
306
#: Package: nvidia-glx-173-dev
 
307
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-dev"
 
308
msgstr "Overgangspakket voor nvidia-glx-173-dev"
 
309
 
 
310
#. Description
 
311
#: Package: nvidia-glx-173-dev
 
312
msgid ""
 
313
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-dev, and can be safely "
 
314
"removed after the installation is complete."
 
315
msgstr ""
 
316
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-glx-173-dev, en kan veilig worden "
 
317
"verwijderd nadat de installatie is voltooid."
 
318
 
 
319
#. Summary
 
320
#: Package: nvidia-glx-180
 
321
msgid ""
 
322
"This is a transitional package for nvidia-glx-180, and can be safely removed "
 
323
"after the installation is complete."
 
324
msgstr ""
 
325
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-glx-180 en kan veilig verwijderd "
 
326
"worden na de installatie."
 
327
 
 
328
#. Summary
 
329
#: Package: nvidia-glx-185
 
330
#: Package: nvidia-glx-180
 
331
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185"
 
332
msgstr "Overbruggingspakket voor nvidia-glx-185"
 
333
 
 
334
#. Description
 
335
#: Package: nvidia-glx-185
 
336
msgid ""
 
337
"This is a transitional package for nvidia-glx-185, and can be safely removed "
 
338
"after the installation is complete."
 
339
msgstr ""
 
340
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-glx-185, en kan veilig worden "
 
341
"verwijderd nadat de installatie is voltooid."
 
342
 
 
343
#. Summary
 
344
#: Package: nvidia-glx-185-dev
 
345
#: Package: nvidia-glx-180-dev
 
346
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-dev"
 
347
msgstr "Overbruggingspakket voor nvidia-glx-185-dev"
 
348
 
 
349
#. Description
 
350
#: Package: nvidia-glx-185-dev
 
351
#: Package: nvidia-glx-180-dev
 
352
msgid ""
 
353
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-dev, and can be safely "
 
354
"removed after the installation is complete."
 
355
msgstr ""
 
356
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-glx-185-dev en kan veilig verwijderd "
 
357
"worden na de installatie."
 
358
 
 
359
#. Summary
 
360
#: Package: nvidia-glx-96
 
361
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96"
 
362
msgstr "Overgangspakket voor nvidia-glx-96"
 
363
 
 
364
#. Description
 
365
#: Package: nvidia-glx-96
 
366
msgid ""
 
367
"This is a transitional package for nvidia-glx-96, and can be safely removed "
 
368
"after the installation is complete."
 
369
msgstr ""
 
370
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-glx-96, en kan veilig worden "
 
371
"verwijderd nadat de installatie is voltooid."
 
372
 
 
373
#. Summary
 
374
#: Package: nvidia-glx-96-dev
 
375
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-dev"
 
376
msgstr "Overgangspakket voor nvidia-glx-96-dev"
 
377
 
 
378
#. Description
 
379
#: Package: nvidia-glx-96-dev
 
380
msgid ""
 
381
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-dev, and can be safely "
 
382
"removed after the installation is complete."
 
383
msgstr ""
 
384
"Dit is een overgangspakket voor nvidia-glx-96-dev, en kan veilig worden "
 
385
"verwijderd nadat de installatie is voltooid."
 
386
 
 
387
#. Summary
 
388
#: Package: nvidia-kernel-common
 
389
msgid "NVIDIA binary kernel module common files"
 
390
msgstr "Algemene bestanden voor binaire kernelmodule van NVIDIA"
 
391
 
 
392
#. Description
 
393
#: Package: nvidia-kernel-common
 
394
msgid "This package contains files shared between NVIDIA module packages."
 
395
msgstr "Dit pakket bevat bestanden gedeeld met de NVIDIA-modulepakketten."
 
396
 
 
397
#. Summary
 
398
#: Package: sl-modem-daemon
 
399
msgid "SmartLink software modem daemon"
 
400
msgstr "Daemon voor SmartLink-softwaremodem"
 
401
 
 
402
#. Description
 
403
#: Package: sl-modem-daemon
 
404
msgid ""
 
405
"The SmartLink modem daemon is the application part of the driver for recent "
 
406
"modems produced by Smart Link Ltd."
 
407
msgstr ""
 
408
"De SmartLink-modemdaemon is een programma dat onderdeel is van het "
 
409
"stuurprogramma voor nieuwere modems geproduceerd door Smart Link Ltd."
 
410
 
 
411
#. Description
 
412
#: Package: sl-modem-daemon
 
413
msgid ""
 
414
"This package replaces (along with hardware access drivers) the old driver "
 
415
"generation (2.7.x) which consisted of kernel modules only."
 
416
msgstr ""
 
417
"Dit pakket vervangt (samen met andere stuurprogramma's voor hardwaretoegang) "
 
418
"de oude generatie stuurprogramma's (2.7.x), die alleen maar uit "
 
419
"kernelmodules bestond."
 
420
 
 
421
#. Description
 
422
#: Package: sl-modem-daemon
 
423
msgid ""
 
424
"It needs a kernel driver to access the hardware. This can be either recent "
 
425
"ALSA (shipped with a newer kernel (>=2.6.4) with ALSA support and snd-"
 
426
"intel8x0m module) which is sufficient for basic operation and data/Internet "
 
427
"connection, or the SmartLink kernel driver which is provided by separate "
 
428
"packages which you can build using the source from the sl-modem-source "
 
429
"package."
 
430
msgstr ""
 
431
"Het heeft een kernelstuurprogramma nodig om toegang te krijgen tot de "
 
432
"hardware. Een recente (geleverd bij een nieuwere kernel (>=2.6.4) met ALSA-"
 
433
"ondersteuning en de module snd-intel8x0m) ALSA-versie is voldoende voor "
 
434
"basale handelingen en data/internet-verbinding. Tevens kan het SmartLink-"
 
435
"kernelstuurprogramma gebruikt worden dat beschikbaar is in verschillende "
 
436
"pakketten die u kunt compileren met de broncode uit het pakket sl-modem-"
 
437
"source."
 
438
 
 
439
#. Summary
 
440
#: Package: xorg-driver-fglrx
 
441
msgid "Transitional package for xorg-driver-fglrx"
 
442
msgstr "Overgangspakket voor xorg-driver-fglrx"
 
443
 
 
444
#. Description
 
445
#: Package: xorg-driver-fglrx
 
446
msgid ""
 
447
"This is a transitional package for xorg-driver-fglrx, and can be safely "
 
448
"removed after the installation is complete."
 
449
msgstr ""
 
450
"Dit is een overgangspakket voor xorg-driver-fglrx, en kan veilig worden "
 
451
"verwijderd nadat de installatie is voltooid."