1
# Asturian translation for ddtp-ubuntu
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the ddtp-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: ddtp-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 08:52+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 08:10+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-20 07:02+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16286)\n"
21
#: Package: bcmwl-kernel-source
22
msgid "Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver source"
23
msgstr "Fonte del driver wireless Broadcom 802.11 Linux STA"
26
#: Package: bcmwl-kernel-source
28
"These package contains Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver for use "
29
"with Broadcom's BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, and BCM4322-based hardware."
31
"Esti paquete contién el driver wireless Broadcom 802.11 Linux STA pa usar "
32
"con hardware basáu en tarxetes BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, y BCM4322- de "
37
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators"
38
msgstr "Driver de videu pa les aceleradores gráfiques d'ATI"
43
"This package provides 2D display drivers and hardware accelerated OpenGL."
45
"Esti paquete ufre los drivers pa gráficos 2d y OpenGL aceleráu por hardware."
48
#: Package: fglrx-amdcccle
49
msgid "Catalyst Control Center for the ATI graphics accelerators"
50
msgstr "Centru de Control Catalyst pa les aceleradores gráfiques d'ATI"
53
#: Package: fglrx-amdcccle
55
"Catalyst Control Center for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
57
"Centru de Control Catalyst pa les aceleradores gráfiques ATI Radeon y FireGL."
60
#: Package: fglrx-amdcccle
61
msgid "This package provides the Catalyst Control Center, Linux Edition"
62
msgstr "Esti paquete ufre'l Centru de Control Catalyst, edición pa Linux"
66
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators (devel files)"
68
"Driver de videu pa les aceleradores gráfiques d'ATI (ficheros de desendolcu)"
73
msgid "Video driver for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
74
msgstr "Driver de videu pa les aceleradores gráfiques ATI Radeon y FireGL."
79
"This package provides definitions for the GL and GLX extensions and the "
80
"FGLRXGAMMA extension interface library."
82
"Esti paquete ufre definiciones pa les estensiones GL y GLX y la biblioteca "
83
"d'interfaz de la estensión FGLRXGAMMA."
86
#: Package: fglrx-kernel-source
87
msgid "Transitional package for fglrx-kernel-source"
88
msgstr "Paquete de transición pa fglrx-kernel-source"
91
#: Package: fglrx-kernel-source
93
"This is a transitional package for fglrx-kernel-source, and can be safely "
94
"removed after the installation is complete."
96
"Esti ye un paquete de transición pa fglrx-kernel-source, y ye seguro "
97
"desanicialu dempués de completar la instalación."
100
#: Package: nvidia-173
101
msgid "GPUs ranging from GeForce series 5 to Geforce series 9 are supported."
102
msgstr "Con sofitu pa les GPUs que van de GeForce serie 5 a Geforce serie 9."
105
#: Package: nvidia-173
107
"See /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz for a complete list of supported "
110
"Llee /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz pa ver la llista completa de "
111
"GPUs y PCIIDs que se sofiten"
114
#: Package: nvidia-173-kernel-source
115
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source"
116
msgstr "Paquete de transición pa nvidia-glx-173-kernel-source"
119
#: Package: nvidia-173-kernel-source
121
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source, and can be "
122
"safely removed after the installation is complete."
124
"Esti ye un paquete de transición pa nvidia-glx-173-kernel-source, y ye "
125
"seguro desanicialu dempués de completar la instalación."
128
#: Package: nvidia-185-kernel-source
129
#: Package: nvidia-180-kernel-source
130
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source"
131
msgstr "Paquete de transición pa nvidia-glx-185-kernel-source"
134
#: Package: nvidia-185-kernel-source
135
#: Package: nvidia-180-kernel-source
137
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source, and can be "
138
"safely removed after the installation is complete."
140
"Esti ye un paquete de transición pa nvidia-glx-185-kernel-source, y ye "
141
"seguro desanicialu dempués de completar la instalación."
144
#: Package: nvidia-185-libvdpau
145
#: Package: nvidia-180-libvdpau
146
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau"
147
msgstr "Paquete de transición pa nvidia-glx-185-libvdpau"
150
#: Package: nvidia-185-libvdpau
151
#: Package: nvidia-180-libvdpau
153
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau, and can be safely "
154
"removed after the installation is complete."
156
"Esti ye un paquete de transición pa nvidia-glx-185-libvdpau, y ye seguro "
157
"desanicialu dempués de completar la instalación."
160
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
161
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
162
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev"
163
msgstr "Paquete de transición pa nvidia-185-libvdpau-dev"
166
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
167
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
169
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev, and can be "
170
"safely removed after the installation is complete."
172
"Esti ye un paquete de transición pa nvidia-185-libvdpau-dev, y ye seguro "
173
"desanicialu dempués de completar la instalación."
176
#: Package: nvidia-96
177
#: Package: nvidia-173
179
"This package also includes the source for building the kernel module "
180
"required by the Xorg driver."
182
"Esti paquete tamién incluye la fonte pa construir el módulu del kernel que "
183
"necesita'l driver de Xorg."
186
#: Package: nvidia-96
188
"GPUs ranging from GeForce series 2 (except for GeForce2 GTS/GeForce2 Pro, "
189
"GeForce2 Ti and GeForce2 Ultra) to Geforce series 7 are supported."
191
"Hai sofitu pa les GPUs ente GeForce serie 2 (esceuto pa GeForce2 "
192
"GTS/GeForce2 Pro, GeForce2 Ti y GeForce2 Ultra) y Geforce serie 7."
195
#: Package: nvidia-96
197
"See /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz for a complete list of supported "
200
"Llee /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz pa una llista completa de GPUs y "
204
#: Package: nvidia-96-kernel-source
205
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source"
206
msgstr "Paquete de transición pa nvidia-glx-96-kernel-source"
209
#: Package: nvidia-96-kernel-source
211
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source, and can be "
212
"safely removed after the installation is complete."
214
"Esti ye un paquete de transición pa nvidia-glx-96-kernel-source, y ye seguro "
215
"desanicialu dempués de completar la instalación."
218
#: Package: nvidia-current
219
#: Package: nvidia-96
220
#: Package: nvidia-173
221
msgid "NVIDIA binary Xorg driver, kernel module and VDPAU library"
222
msgstr "Driver Xorg binariu de NVIDIA, módulu del kernel y biblioteca VDPAU"
225
#: Package: nvidia-current
226
#: Package: nvidia-96
227
#: Package: nvidia-173
229
"The binary driver provide optimized hardware acceleration of OpenGL "
230
"applications via a direct-rendering X Server. AGP, PCIe, SLI, TV-out and "
231
"flat panel displays are also supported."
233
"El controlador binariu ufre aceleración hardware ameyorada de les "
234
"aplicaciones OpenGL per un sirvidor X de renderización direuta. AGP, PCIe, "
235
"SLI, TV-out y le pantalles planes tamién tienen sofitu."
238
#: Package: nvidia-current
240
"This package also includes the source for building the kernel module "
241
"required by the Xorg driver, and provides NVIDIA's implementation of the "
242
"Video Decode and presentation API. The latter enables acceleration for "
243
"NVIDIA 8 and later series cards for h264 video."
245
"Esti paquete tamién incluye la fonte pa construir el módulu del kernel "
246
"necesariu pal controlador Xorg, y ufre la versión de NVIDIA de la API Video "
247
"Decode y presentación. Esta última activa la aceleración nes tarxetes de les "
248
"series NVIDIA 8 y siguientes pa videu h264."
251
#: Package: nvidia-current
252
msgid "GPUs such as GeForce series 6 or newer are supported."
253
msgstr "Tien sofitu pa les GPUs como GeForce serie 6 o más nueves."
256
#: Package: nvidia-current
258
"See /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz for a complete list of "
259
"supported GPUs and PCIIDs"
261
"Llee /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz pa una llista completa de "
262
"les GPUs y PCIIDs con sofitu"
265
#: Package: nvidia-current-dev
266
#: Package: nvidia-96-dev
267
#: Package: nvidia-173-dev
268
msgid "NVIDIA binary Xorg driver development files"
269
msgstr "Ficheros de desendolcu del controlador Xorg binariu de NVIDIA"
272
#: Package: nvidia-current-dev
273
#: Package: nvidia-96-dev
274
#: Package: nvidia-173-dev
276
"This package contains the NVIDIA binary Xorg driver development files."
278
"Esti paquete contién los ficheros de desendolcu del controlador Xorg binariu "
282
#: Package: nvidia-current-dev
283
#: Package: nvidia-96-dev
284
#: Package: nvidia-173-dev
286
"For more information on this source package visit NVIDIA's homepage at "
287
"http://www.nvidia.com/ ."
289
"Pa más información d'esti paquete fonte visita la páxina web de NVIDIA's en "
290
"http://www.nvidia.com/ ."
293
#: Package: nvidia-glx-173
294
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173"
298
#: Package: nvidia-glx-173
300
"This is a transitional package for nvidia-glx-173, and can be safely removed "
301
"after the installation is complete."
305
#: Package: nvidia-glx-173-dev
306
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-dev"
310
#: Package: nvidia-glx-173-dev
312
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-dev, and can be safely "
313
"removed after the installation is complete."
317
#: Package: nvidia-glx-180
319
"This is a transitional package for nvidia-glx-180, and can be safely removed "
320
"after the installation is complete."
324
#: Package: nvidia-glx-185
325
#: Package: nvidia-glx-180
326
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185"
330
#: Package: nvidia-glx-185
332
"This is a transitional package for nvidia-glx-185, and can be safely removed "
333
"after the installation is complete."
337
#: Package: nvidia-glx-185-dev
338
#: Package: nvidia-glx-180-dev
339
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-dev"
343
#: Package: nvidia-glx-185-dev
344
#: Package: nvidia-glx-180-dev
346
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-dev, and can be safely "
347
"removed after the installation is complete."
351
#: Package: nvidia-glx-96
352
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96"
356
#: Package: nvidia-glx-96
358
"This is a transitional package for nvidia-glx-96, and can be safely removed "
359
"after the installation is complete."
363
#: Package: nvidia-glx-96-dev
364
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-dev"
368
#: Package: nvidia-glx-96-dev
370
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-dev, and can be safely "
371
"removed after the installation is complete."
375
#: Package: nvidia-kernel-common
376
msgid "NVIDIA binary kernel module common files"
380
#: Package: nvidia-kernel-common
381
msgid "This package contains files shared between NVIDIA module packages."
385
#: Package: sl-modem-daemon
386
msgid "SmartLink software modem daemon"
390
#: Package: sl-modem-daemon
392
"The SmartLink modem daemon is the application part of the driver for recent "
393
"modems produced by Smart Link Ltd."
397
#: Package: sl-modem-daemon
399
"This package replaces (along with hardware access drivers) the old driver "
400
"generation (2.7.x) which consisted of kernel modules only."
404
#: Package: sl-modem-daemon
406
"It needs a kernel driver to access the hardware. This can be either recent "
407
"ALSA (shipped with a newer kernel (>=2.6.4) with ALSA support and snd-"
408
"intel8x0m module) which is sufficient for basic operation and data/Internet "
409
"connection, or the SmartLink kernel driver which is provided by separate "
410
"packages which you can build using the source from the sl-modem-source "
415
#: Package: xorg-driver-fglrx
416
msgid "Transitional package for xorg-driver-fglrx"
420
#: Package: xorg-driver-fglrx
422
"This is a transitional package for xorg-driver-fglrx, and can be safely "
423
"removed after the installation is complete."