3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 08:52+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 08:10+0000\n"
7
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-20 07:02+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 16286)\n"
16
#: Package: bcmwl-kernel-source
17
msgid "Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver source"
18
msgstr "Source du pilote réseau sans fil Broadcom 802.11 Linux STA"
21
#: Package: bcmwl-kernel-source
23
"These package contains Broadcom 802.11 Linux STA wireless driver for use "
24
"with Broadcom's BCM4311-, BCM4312-, BCM4321-, and BCM4322-based hardware."
26
"Ce paquet contient le pilote réseau sans fil Broadcom 802.11 Linux STA. Ce "
27
"pilote prend en charge les matériels basés sur les puces Broadcom BCM4311, "
28
"BCM4312, BCM4321 et BCM4322."
32
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators"
33
msgstr "Pilote vidéo pour les cartes graphiques ATI"
38
"This package provides 2D display drivers and hardware accelerated OpenGL."
40
"Ce paquet fournit des pilotes d'affichage 2D et OpenGL accélérés "
44
#: Package: fglrx-amdcccle
45
msgid "Catalyst Control Center for the ATI graphics accelerators"
46
msgstr "Centre de Contrôle Catalyst pour les cartes graphiques ATI"
49
#: Package: fglrx-amdcccle
51
"Catalyst Control Center for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
53
"Centre de Contrôle Catalyst pour les cartes graphiques ATI Radeon et FireGL"
56
#: Package: fglrx-amdcccle
57
msgid "This package provides the Catalyst Control Center, Linux Edition"
58
msgstr "Ce paquet fournit le Centre de contrôle Catalyst pour Linux."
62
msgid "Video driver for the ATI graphics accelerators (devel files)"
64
"Pilote vidéo pour les cartes graphiques ATI (fichiers de développement)"
69
msgid "Video driver for the ATI Radeon and FireGL graphics accelerators."
70
msgstr "Pilote vidéo pour les cartes graphiques ATI Radeon et FireGL."
75
"This package provides definitions for the GL and GLX extensions and the "
76
"FGLRXGAMMA extension interface library."
78
"Ce paquet fournit des définitions pour les extensions GL et GLX et pour la "
79
"bibliothèque d'interface d'extension FGLRXGAMMA."
82
#: Package: fglrx-kernel-source
83
msgid "Transitional package for fglrx-kernel-source"
84
msgstr "Paquet de transition pour fglrx-kernel-source"
87
#: Package: fglrx-kernel-source
89
"This is a transitional package for fglrx-kernel-source, and can be safely "
90
"removed after the installation is complete."
92
"Ceci est un paquet de transition pour fglrx-kernel-source, et peut être "
93
"supprimé sans problème une fois l'installation terminée."
96
#: Package: nvidia-173
97
msgid "GPUs ranging from GeForce series 5 to Geforce series 9 are supported."
99
"Les processeurs graphiques (GPU) GeForce de la série 5 à la série 9 sont "
103
#: Package: nvidia-173
105
"See /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz for a complete list of supported "
108
"Voir /usr/share/doc/nvidia-173/README.txt.gz pour une liste complète des "
109
"processeurs graphiques (GPU) et des PCIID pris en charge."
112
#: Package: nvidia-173-kernel-source
113
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source"
114
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-glx-173-kernel-source"
117
#: Package: nvidia-173-kernel-source
119
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-kernel-source, and can be "
120
"safely removed after the installation is complete."
122
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-glx-173-kernel-source, et peut "
123
"être supprimé sans problème une fois l'installation terminée."
126
#: Package: nvidia-185-kernel-source
127
#: Package: nvidia-180-kernel-source
128
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source"
129
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-glx-185-kernel-source"
132
#: Package: nvidia-185-kernel-source
133
#: Package: nvidia-180-kernel-source
135
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-kernel-source, and can be "
136
"safely removed after the installation is complete."
138
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-glx-185-kernel-source, et peut "
139
"être supprimé en toute sécurité après l'installation."
142
#: Package: nvidia-185-libvdpau
143
#: Package: nvidia-180-libvdpau
144
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau"
145
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-185-libvdpau"
148
#: Package: nvidia-185-libvdpau
149
#: Package: nvidia-180-libvdpau
151
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau, and can be safely "
152
"removed after the installation is complete."
154
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-185-libvdpau, et peut être "
155
"supprimé en toute sécurité après l'installation."
158
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
159
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
160
msgid "Transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev"
161
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-185-libvdpau-dev"
164
#: Package: nvidia-185-libvdpau-dev
165
#: Package: nvidia-180-libvdpau-dev
167
"This is a transitional package for nvidia-185-libvdpau-dev, and can be "
168
"safely removed after the installation is complete."
170
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-185-libvdpau-dev, et peut être "
171
"supprimé en toute sécurité après l'installation."
174
#: Package: nvidia-96
175
#: Package: nvidia-173
177
"This package also includes the source for building the kernel module "
178
"required by the Xorg driver."
180
"Ce paquet comprend également la source pour compiler le module du noyau "
181
"requis par le pilote Xorg."
184
#: Package: nvidia-96
186
"GPUs ranging from GeForce series 2 (except for GeForce2 GTS/GeForce2 Pro, "
187
"GeForce2 Ti and GeForce2 Ultra) to Geforce series 7 are supported."
189
"Les processeurs graphiques (GPU) GeForce allant de la série 2 (à l'exception "
190
"de GForce2 GTS/GeForce2 Pro, GeForce2 Ti et GeForce2 Ultra) à la série 7 "
191
"sont pris en charge."
194
#: Package: nvidia-96
196
"See /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz for a complete list of supported "
199
"Voir /usr/share/doc/nvidia-96/README.txt.gz pour une liste complète des "
200
"processeurs graphiques (GPU) et des PCIID pris en charge."
203
#: Package: nvidia-96-kernel-source
204
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source"
205
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-glx-96-kernel-source"
208
#: Package: nvidia-96-kernel-source
210
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-kernel-source, and can be "
211
"safely removed after the installation is complete."
213
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-glx-96-kernel-source, et peut "
214
"être supprimé sans problème une fois l'installation terminée."
217
#: Package: nvidia-current
218
#: Package: nvidia-96
219
#: Package: nvidia-173
220
msgid "NVIDIA binary Xorg driver, kernel module and VDPAU library"
222
"le pilote binaire NVIDIA pour Xorg, le module du noyau et la bibliothèque "
226
#: Package: nvidia-current
227
#: Package: nvidia-96
228
#: Package: nvidia-173
230
"The binary driver provide optimized hardware acceleration of OpenGL "
231
"applications via a direct-rendering X Server. AGP, PCIe, SLI, TV-out and "
232
"flat panel displays are also supported."
234
"Le pilote binaire optimisé fournit une accélération matérielle des "
235
"applications OpenGL via un serveur X à rendu direct. AGP, PCIe, SLI, la "
236
"sortie TV et les écrans plats sont aussi pris en charge."
239
#: Package: nvidia-current
241
"This package also includes the source for building the kernel module "
242
"required by the Xorg driver, and provides NVIDIA's implementation of the "
243
"Video Decode and presentation API. The latter enables acceleration for "
244
"NVIDIA 8 and later series cards for h264 video."
246
"Ce paquet comprend également la source pour compiler le module du noyau "
247
"requis par le pilote Xorg, et fournit l'implémentation par NVIDIA des API "
248
"Video Decode et presentation. Cette dernière permet l'accélération des "
249
"vidéos au format h264 pour les cartes NVIDIA 8 et ultérieur."
252
#: Package: nvidia-current
253
msgid "GPUs such as GeForce series 6 or newer are supported."
255
"Les processeurs graphiques (GPU) comme les GeForce series 6 ou plus récents "
256
"sont pris en charge."
259
#: Package: nvidia-current
261
"See /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz for a complete list of "
262
"supported GPUs and PCIIDs"
264
"Voir /usr/share/doc/nvidia-current/README.txt.gz pour une liste complète des "
265
"processeurs graphiques (GPU) et des PCIID pris en charge."
268
#: Package: nvidia-current-dev
269
#: Package: nvidia-96-dev
270
#: Package: nvidia-173-dev
271
msgid "NVIDIA binary Xorg driver development files"
272
msgstr "Fichiers de développement des pilotes binaires NVIDIA pour Xorg"
275
#: Package: nvidia-current-dev
276
#: Package: nvidia-96-dev
277
#: Package: nvidia-173-dev
279
"This package contains the NVIDIA binary Xorg driver development files."
281
"Ce paquet contient les fichiers de développement des pilotes binaires NVIDIA "
285
#: Package: nvidia-current-dev
286
#: Package: nvidia-96-dev
287
#: Package: nvidia-173-dev
289
"For more information on this source package visit NVIDIA's homepage at "
290
"http://www.nvidia.com/ ."
292
"Pour de plus amples informations sur ce paquet source, visitez la page "
293
"d'accueil de NVIDIA sur http://www.nvidia.com/ ."
296
#: Package: nvidia-glx-173
297
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173"
298
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-glx-173"
301
#: Package: nvidia-glx-173
303
"This is a transitional package for nvidia-glx-173, and can be safely removed "
304
"after the installation is complete."
306
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-glx-173, et peut être supprimé "
307
"sans problème une fois l'installation terminée."
310
#: Package: nvidia-glx-173-dev
311
msgid "Transitional package for nvidia-glx-173-dev"
312
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-glx-173-dev"
315
#: Package: nvidia-glx-173-dev
317
"This is a transitional package for nvidia-glx-173-dev, and can be safely "
318
"removed after the installation is complete."
320
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-glx-173-dev, et peut être "
321
"supprimé sans problème une fois l'installation terminée."
324
#: Package: nvidia-glx-180
326
"This is a transitional package for nvidia-glx-180, and can be safely removed "
327
"after the installation is complete."
329
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-glx-180, et peut être supprimé "
330
"en toute sécurité après l'installation."
333
#: Package: nvidia-glx-185
334
#: Package: nvidia-glx-180
335
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185"
336
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-glx-185"
339
#: Package: nvidia-glx-185
341
"This is a transitional package for nvidia-glx-185, and can be safely removed "
342
"after the installation is complete."
344
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-glx-185, et peut être supprimé "
345
"sans problème une fois l'installation terminée."
348
#: Package: nvidia-glx-185-dev
349
#: Package: nvidia-glx-180-dev
350
msgid "Transitional package for nvidia-glx-185-dev"
351
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-glx-185-dev"
354
#: Package: nvidia-glx-185-dev
355
#: Package: nvidia-glx-180-dev
357
"This is a transitional package for nvidia-glx-185-dev, and can be safely "
358
"removed after the installation is complete."
360
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-glx-185-dev, et peut être "
361
"supprimé en toute sécurité après l'installation."
364
#: Package: nvidia-glx-96
365
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96"
366
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-glx-96"
369
#: Package: nvidia-glx-96
371
"This is a transitional package for nvidia-glx-96, and can be safely removed "
372
"after the installation is complete."
374
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-glx-96, et peut être supprimé "
375
"sans problème une fois l'installation terminée."
378
#: Package: nvidia-glx-96-dev
379
msgid "Transitional package for nvidia-glx-96-dev"
380
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-glx-96-dev"
383
#: Package: nvidia-glx-96-dev
385
"This is a transitional package for nvidia-glx-96-dev, and can be safely "
386
"removed after the installation is complete."
388
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-glx-96-dev, et peut être "
389
"supprimé sans problème une fois l'installation terminée."
392
#: Package: nvidia-kernel-common
393
msgid "NVIDIA binary kernel module common files"
394
msgstr "Fichiers communs du module noyau binaire NVIDIA"
397
#: Package: nvidia-kernel-common
398
msgid "This package contains files shared between NVIDIA module packages."
400
"Ce paquet contient des fichiers partagés entre les paquets des modules "
404
#: Package: sl-modem-daemon
405
msgid "SmartLink software modem daemon"
406
msgstr "Le démon pour les modems logiciels SmartLink"
409
#: Package: sl-modem-daemon
411
"The SmartLink modem daemon is the application part of the driver for recent "
412
"modems produced by Smart Link Ltd."
414
"Le démon logiciel SmartLink est la partie applicative du pilote pour les "
415
"modems récents produits par Smart Link Ltd."
418
#: Package: sl-modem-daemon
420
"This package replaces (along with hardware access drivers) the old driver "
421
"generation (2.7.x) which consisted of kernel modules only."
423
"Ce paquet remplace (avec les pilotes d'accès au matériel) la vieille "
424
"génération du pilotes (2.7.x) qui était simplement constituée de modules du "
428
#: Package: sl-modem-daemon
430
"It needs a kernel driver to access the hardware. This can be either recent "
431
"ALSA (shipped with a newer kernel (>=2.6.4) with ALSA support and snd-"
432
"intel8x0m module) which is sufficient for basic operation and data/Internet "
433
"connection, or the SmartLink kernel driver which is provided by separate "
434
"packages which you can build using the source from the sl-modem-source "
437
"Il a besoin d'un pilote noyau pour accéder au matériel. Cela peut être une "
438
"version récente d'ALSA livrée avec un noyau 2.6.4 ou plus récent avec la "
439
"prise en charge ALSA et le module snd-intel8x0m qui est suffisante pour le "
440
"fonctionnement de base et pour une connexion Internet/données. Cela peut "
441
"être sinon le pilote noyau SmartLink fourni par des paquets séparés que vous "
442
"pouvez compiler grâce à la source fournie dans le paquet sl-modem-source."
445
#: Package: xorg-driver-fglrx
446
msgid "Transitional package for xorg-driver-fglrx"
447
msgstr "Paquet de transition pour xorg-driver-fglrx"
450
#: Package: xorg-driver-fglrx
452
"This is a transitional package for xorg-driver-fglrx, and can be safely "
453
"removed after the installation is complete."
455
"Ceci est un paquet de transition pour xorg-driver-fglrx, et peut être "
456
"supprimé sans problème une fois l'installation terminée."