1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
7
"Project-Id-Version: joystick\n"
8
"POT-Creation-Date: 2005-08-31 02:43+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 22:45+0800\n"
10
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
11
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: _translatorinfo.cpp:1
18
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
20
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
22
#: _translatorinfo.cpp:3
24
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
26
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
28
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
37
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
50
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
52
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
55
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
56
"with the next step.</qt>"
58
"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。"
60
"<br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移动到<b>最小</b>位置。"
62
"<br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继续下一步的校准。</qt>"
66
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
68
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
70
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
71
"with the next step.</qt>"
73
"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。"
75
"<br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移动到<b>中心</b>位置。"
77
"<br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继续下一步的校准。</qt>"
81
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
83
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
86
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
87
"with the next step.</qt>"
89
"<qt>校准即将检查您设备发射值的范围。"
91
"<br>请将您设备上的 <b>%1 %2 轴</b>移动到<b>最大</b>位置。"
93
"<br>按下设备上的任何按钮,或者单击“下一步”按钮可以继续下一步的校准。</qt>"
95
#: caldialog.cpp:136 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
96
msgid "Communication Error"
100
msgid "You have successfully calibrated your device"
101
msgstr "您已经成功校准了您的设备"
103
#: caldialog.cpp:140 joywidget.cpp:373
104
msgid "Calibration Success"
108
msgid "Value Axis %1: %2"
112
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
113
msgstr "无法打开给定的设备 %1:%2"
116
msgid "The given device %1 is not a joystick."
117
msgstr "给定的设备 %1 不是游戏杆。"
120
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
121
msgstr "无法获得游戏杆设备 %1 的内核驱动程序版本:%2"
125
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
126
"was compiled for (%4.%5.%6)."
127
msgstr "目前运行的内核驱动程序版本(%1.%2.%3)不是此编译该模块的版本(%4.%5.%6)。"
130
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
131
msgstr "无法获得游戏杆设备 %1 的按钮数:%2"
134
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
135
msgstr "无法获得游戏杆设备 %1 的轴数:%2"
138
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
139
msgstr "无法获得游戏杆设备 %1 的校准值:%2"
142
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
143
msgstr "无法恢复游戏杆设备 %1 的校准值:%2"
146
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
147
msgstr "无法初始化游戏杆设备 %1 的校准值:%2"
150
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
151
msgstr "无法为游戏杆设备 %1 应用校准值:%2"
154
msgid "internal error - code %1 unknown"
155
msgstr "内部错误 - 代码 %1 未知"
158
msgid "KDE Joystick Control Module"
162
msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
163
msgstr "测试游戏杆的 KDE 控制中心模块"
167
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
169
"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
171
"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
172
"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
173
"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
174
"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
175
"list shows the current value for all axes."
176
"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
178
"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
179
"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
180
"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
181
"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
182
"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
184
"<h1>游戏杆</h1>此模块可帮助您检查游戏杆是否工作正常。"
185
"<br>如果游戏杆轴发送的值出错,您可以尝试通过校准来解决。"
186
"<br>此模块将会检查 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4] 上连接的全部游戏杆设备。"
187
"<br>如果您有其它设备文件,请在组合框中输入。"
188
"<br>按钮列表将会显示您游戏杆上按钮的状态,而轴列表将会显示全部轴的当前值。"
189
"<br>注意:目前的 Linux 设备驱动程序(内核 2.4、2.6)只能自动检测"
194
"<li>Saitek Cyborg 数码游戏杆</li></ul>(有关详情,请您查看您 Linux "
195
"的源代码/Documentation/input/joystick.txt)"
235
"No joystick device automatically found on this computer."
236
"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
237
"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
241
"<br>刚刚已经检查过了 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4]"
242
"<br>如果您确定已经连接好了游戏杆,请输入正确的设备文件。"
246
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
247
"Please select a device from the list or\n"
248
"enter a device file, like /dev/js0."
250
"给定的设备名无效(不包含 /dev)。\n"
251
"请从列表中选择设备,或者输入设备文件,如 /dev/js0。"
254
msgid "Unknown Device"
263
"<qt>Calibration is about to check the precision."
265
"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
266
"joystick anymore.</b>"
268
"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
272
"<br><b>请将全部轴都推到中心位置,然后就不要再碰游戏杆了。</b>"
274
"<br>单击确定可以开始校准。</qt>"
278
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
279
msgstr "已为游戏杆设备 %1 恢复了全部校准值。"