1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# Xiong Jiang <jxiong@linux.net.cn>, 2002
4
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 22:45+0800\n"
11
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
12
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Translator: Jiang Xiong <jxiong@linux.net.cn>\n"
35
msgid "KDE default style"
43
msgid "Classic KDE style"
51
msgid "The previous default style"
59
msgid "A very common desktop"
67
msgid "A style from the northwest of the USA"
75
msgid "The platinum style"
78
#: kcountrypage.cpp:48
79
msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
80
msgstr "<h3>欢迎使用 KDE %1</h3>"
82
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
86
#: kcountrypage.cpp:142
90
#: _translatorinfo.cpp:1
92
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
96
#: _translatorinfo.cpp:3
98
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
100
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
102
#: main.cpp:27 main.cpp:38
103
msgid "KPersonalizer"
107
msgid "Personalizer is restarted by itself"
111
msgid "Personalizer is running before KDE session"
112
msgstr "在 KDE 会话前启动个性化向导"
114
#: kpersonalizer.cpp:67
115
msgid "Step 1: Introduction"
118
#: kpersonalizer.cpp:71
119
msgid "Step 2: I want it my Way..."
122
#: kpersonalizer.cpp:75
123
msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
126
#: kpersonalizer.cpp:79
127
msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
130
#: kpersonalizer.cpp:83
131
msgid "Step 5: Time to Refine"
134
#: kpersonalizer.cpp:86
138
#: kpersonalizer.cpp:152
140
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
141
"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
142
"personal liking.</p>"
143
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
145
"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p>"
146
"<p>桌面设置向导可以帮助您配置 KDE 桌面来符合您的胃口。</p>"
147
"<p>单击<b>取消</b>返回并继续您的设置。</p>"
149
#: kpersonalizer.cpp:156
151
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
152
"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
153
"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
155
"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p>"
156
"<p>如果是的话,单击<b>退出</b>就会丢弃所有更改。"
157
"<br>如果不是的话,单击<b>取消</b>可以返回并继续您的设置。</p>"
159
#: kpersonalizer.cpp:160
160
msgid "All Changes Will Be Lost"
165
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
166
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
167
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
168
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
169
"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
172
"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>"
173
"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>"
174
"<br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i>"
175
"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</i>"
176
"<br><b>键盘模式:</b> <i>KDE 默认方式</i>"
181
"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
182
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
183
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
184
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
185
"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
188
"<b>窗口激活:</b> <i>跟随鼠标置为焦点</i>"
189
"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>"
190
"<br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i>"
191
"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>"
192
"<br><b>键盘模式:</b> <i>UNIX</i>"
197
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
198
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
199
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
200
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
201
"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
204
"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>"
205
"<br><b>双击标题栏:</b> <i>窗口最大化</i>"
206
"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>"
207
"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</i>"
208
"<br><b>键盘模式:</b> <i>Windows</i>"
213
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
214
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
215
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
216
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
217
"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
220
"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>"
221
"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>"
222
"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>"
223
"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>"
224
"<br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i>"
227
#: keyecandypage.cpp:67
231
#: keyecandypage.cpp:71
232
msgid "Desktop Wallpaper"
235
#: keyecandypage.cpp:73
236
msgid "Window Moving/Resizing Effects"
239
#: keyecandypage.cpp:75
240
msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
241
msgstr "窗口移动/改变大小时仍显示内容"
243
#: keyecandypage.cpp:78
244
msgid "File Manager Background Picture"
247
#: keyecandypage.cpp:80
248
msgid "Panel Background Picture"
251
#: keyecandypage.cpp:83
252
msgid "Panel Icon Popups"
255
#: keyecandypage.cpp:85
256
msgid "Icon Highlighting"
259
#: keyecandypage.cpp:87
260
msgid "File Manager Icon Animation"
263
#: keyecandypage.cpp:90
267
#: keyecandypage.cpp:96
268
msgid "Large Desktop Icons"
271
#: keyecandypage.cpp:98
272
msgid "Large Panel Icons"
275
#: keyecandypage.cpp:102
276
msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
279
#: keyecandypage.cpp:106
280
msgid "Preview Images"
283
#: keyecandypage.cpp:108
284
msgid "Icons on Buttons"
287
#: keyecandypage.cpp:112
288
msgid "Animated Combo Boxes"
291
#: keyecandypage.cpp:116
292
msgid "Fading Tooltips"
295
#: keyecandypage.cpp:119
296
msgid "Preview Text Files"
299
#: keyecandypage.cpp:122
303
#: keyecandypage.cpp:124
304
msgid "Preview Other Files"
307
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
310
msgid "Please choose your language:"
313
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
317
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
318
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
319
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
320
"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
321
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
322
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
323
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
324
"this simple method.</p>\n"
325
"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
326
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
328
"<p>个性化向导将协助您经过简便快捷的五个步骤,完成您 KDE "
329
"桌面环境的基本设置。您可以设置的内容包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方面的配置。</p>\n"
331
"控制中心都可以修改。您可以点击下面的<b>跳过</b>按钮,推迟配置过程,但我们还是鼓励新用户使用这里简单的步骤来完成配置。</p>\n"
332
"<p>如果您认为现有的 KDE 配置完全符合要求,并想要退出向导,请单击<b>跳过向导</b>,然后<b>退出</b>。</p>"
334
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
337
msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
338
msgstr "<h3>欢迎使用 KDE %VERSION%!</h3>"
340
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
343
msgid "Please choose your country:"
344
msgstr "请选择您所在的国家或地区:"
346
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
350
"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
351
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
352
"comes at a small performance cost. </P>\n"
353
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
354
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
355
"keep your desktop more responsive."
357
"<P> KDE 提供很多吸引人的视觉效果,比如平滑字体、文件管理器中的预览和动画菜单等。然而这些漂亮的东西有一些性能上的代价。</P>\n"
358
"如果您的计算机用的是高速的新型处理器,您可以使用全部的特效;但如果您用的是慢速的处理器,先试试少数特效,这能使您的计算机响应速度更快。"
360
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
370
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
373
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
374
msgstr "慢的处理器使用特效时性能很差"
376
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
386
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
389
msgid "Fast processors can support all effects"
390
msgstr "快速处理器能支持全部特效"
392
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
395
msgid "Show &Details >>"
398
#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
404
#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
407
msgid "Select Preferred System Behavior"
408
msgstr "请选择您首选的系统行为方式"
410
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
416
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
422
#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
425
msgid "Microsoft Windows (R)"
426
msgstr "Microsoft Windows (R)"
428
#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
431
msgid "Apple MacOS (R)"
432
msgstr "Apple MacOS (R)"
434
#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
438
"<b>System Behavior</b>"
440
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
441
"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
445
"不同操作系统的图形用户界面是不一样的。\n"
446
"KDE 能让您按自己的需要定义系统的行为方式。"
448
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
452
"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
454
msgstr "对于行动不便的用户,KDE 提供了键盘手势来激活特殊的键盘设置。"
456
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
459
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
460
msgstr "启用辅助功能相关的键盘手势"
462
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
466
"<h3>Finished</h3>\n"
467
"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
468
"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
471
"<p>在本对话框结束之后,您还能通过设置菜单的<b>桌面设置向导</b>来启动本向导。</p>"
473
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
477
"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
478
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
479
msgstr "如果您想要更加精细的调整您所做的设置,可以选择设置 K 菜单中的<b>控制中心</b>启动 KDE 控制中心。"
481
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
484
msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
485
msgstr "您也可以使用下面的按钮来启动 KDE 控制中心。"
487
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
490
msgid "&Launch KDE Control Center"
491
msgstr "启动 KDE 控制中心(&L)"
493
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
497
"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
499
msgstr "请用下面的选项选择您电脑的外观风格。"
501
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
507
#. i18n: file stylepreview.ui line 42
513
#. i18n: file stylepreview.ui line 61
519
#. i18n: file stylepreview.ui line 72
525
#. i18n: file stylepreview.ui line 92
531
#. i18n: file stylepreview.ui line 103
532
#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
537
#. i18n: file stylepreview.ui line 136
543
#. i18n: file stylepreview.ui line 165