~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-i18n-zhcn/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/kxsldbg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2005-11-26 00:59:02 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051126005902-pot3g7j53vz6tfml
Tags: upstream-3.5.0
Import upstream version 3.5.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Mai Haohui <mhh@ricetons.com>, 2004
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:39+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:35+0800\n"
 
10
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
 
11
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
#: _translatorinfo.cpp:1
 
17
msgid ""
 
18
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
19
"Your names"
 
20
msgstr "Mai Hao Hui"
 
21
 
 
22
#: _translatorinfo.cpp:3
 
23
msgid ""
 
24
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
25
"Your emails"
 
26
msgstr "mhh@ricetons.com"
 
27
 
 
28
#: main.cpp:9
 
29
msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
 
30
msgstr "xsldbg 是一个 XSLT 调试器,是一个 KDE KPart 程序"
 
31
 
 
32
#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
 
33
msgid "XSL script to run"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
 
37
msgid "XML data to be transformed"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: main.cpp:16
 
41
msgid "File to save results to"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: main.cpp:22
 
45
msgid "KXSLDbg"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: kxsldbg.cpp:64
 
49
msgid "Could not find our part."
 
50
msgstr "不能找到所需部件。"
 
51
 
 
52
#: kxsldbg.cpp:164
 
53
msgid "File: %1  Line: %2  Col: %3"
 
54
msgstr "文件:%1  行:%2  列:%3"
 
55
 
 
56
#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
 
57
#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
 
58
#, fuzzy
 
59
msgid "Local"
 
60
msgstr "本地"
 
61
 
 
62
#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
 
63
#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid "Global"
 
66
msgstr "全局"
 
67
 
 
68
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
 
69
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
 
70
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
 
71
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
 
72
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
 
73
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
 
74
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:296 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:316
 
75
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:334 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:354
 
76
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:374 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:393
 
77
msgid "Operation Failed"
 
78
msgstr "操作失败"
 
79
 
 
80
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
 
81
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
 
82
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
 
83
msgid "A line number was provided without a file name."
 
84
msgstr "提供了一个没有文件名的行号。"
 
85
 
 
86
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
 
87
msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
 
88
msgstr "没有提供详细信息或者提供了一个无效的行号。"
 
89
 
 
90
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
 
91
msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
 
92
msgstr "没有提供详细信息或者提供了一个无效的行号或ID。"
 
93
 
 
94
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
 
95
msgid "No details provided."
 
96
msgstr "没有提供详细信息。"
 
97
 
 
98
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
 
99
msgid "Xsldbg Inspector"
 
100
msgstr "Xsldbg 监视"
 
101
 
 
102
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
 
103
msgid "Breakpoints"
 
104
msgstr "断点"
 
105
 
 
106
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
 
107
msgid "Variables"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
 
111
msgid "CallStack"
 
112
msgstr "堆栈"
 
113
 
 
114
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
 
115
msgid "Templates"
 
116
msgstr "模板"
 
117
 
 
118
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
 
119
msgid "Sources"
 
120
msgstr "源文件"
 
121
 
 
122
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
 
123
msgid "Entities"
 
124
msgstr "实体"
 
125
 
 
126
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
 
127
msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
 
128
msgstr "重新开始执行后应用更新"
 
129
 
 
130
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
 
131
msgid "&Refresh"
 
132
msgstr "刷新(&R)"
 
133
 
 
134
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
 
135
msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
 
136
msgstr "刷新xsldbg监视窗口中的数值"
 
137
 
 
138
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
 
139
msgid ""
 
140
"Error: Unable to open terminal %1.\n"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
 
144
msgid ""
 
145
"Error: Did not previously open terminal.\n"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
 
149
msgid ""
 
150
"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
 
154
msgid ""
 
155
"Error: Unable to change to directory %1.\n"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
 
159
msgid ""
 
160
"Changed to directory %1.\n"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
 
164
msgid ""
 
165
"Setting XML Data file name to %1.\n"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
 
169
msgid ""
 
170
"Setting stylesheet file name to %1.\n"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
 
174
msgid ""
 
175
"Setting stylesheet base path to %1.\n"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
 
179
msgid ""
 
180
"Missing file name.\n"
 
181
msgstr ""
 
182
"缺少文件名。\n"
 
183
 
 
184
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
 
185
msgid ""
 
186
"Encoding of text failed.\n"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
 
190
#, c-format
 
191
msgid "Unable to initialize encoding %1."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
 
195
msgid ""
 
196
"Invalid encoding %1.\n"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
 
200
msgid ""
 
201
" ----- more ---- \n"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:222
 
205
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:317
 
206
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1004
 
207
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:678
 
208
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:712
 
209
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1212
 
210
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1315
 
211
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1351
 
212
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
 
213
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:155
 
214
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
 
215
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
 
216
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
 
217
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
 
218
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:104
 
219
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1059
 
220
msgid ""
 
221
"Error: Out of memory.\n"
 
222
msgstr ""
 
223
"错误:内存溢出。\n"
 
224
 
 
225
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1361
 
226
msgid ""
 
227
"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
 
231
msgid "Failed to add parameter"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1863
 
235
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1876
 
236
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2036
 
237
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
 
238
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
 
239
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
 
240
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
 
241
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
 
242
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
 
243
msgid ""
 
244
"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
 
248
msgid "Failed to delete parameter"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:374
 
252
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:686
 
253
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:803
 
254
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
 
255
msgid ""
 
256
"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
 
260
msgid ""
 
261
"Error: Unable to find parameter %1.\n"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
 
265
msgid "Unable to print parameters"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
 
269
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
 
270
msgid ""
 
271
"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
 
275
msgid ""
 
276
"Error: Unknown option name %1.\n"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1987
 
280
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
 
281
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
 
282
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
 
283
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
 
284
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
 
285
msgid ""
 
286
"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
 
290
msgid ""
 
291
"Option %1 = %2\n"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
 
295
msgid ""
 
296
"Option %1 = \"%2\"\n"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
 
300
msgid ""
 
301
"Option %1 = \"\"\n"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
 
305
msgid ""
 
306
"\tNo expression watches set.\n"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid " WatchExpression %1 "
 
312
msgstr "表达式:"
 
313
 
 
314
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
 
315
msgid ""
 
316
"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
 
317
"cannot be watched.\n"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
 
321
msgid ""
 
322
"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
 
326
msgid ""
 
327
"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:288 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:318
 
331
msgid ""
 
332
"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:360 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:391
 
336
msgid ""
 
337
"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:503
 
341
msgid ""
 
342
" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:538
 
346
msgid ""
 
347
"\n"
 
348
"No parameters present.\n"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
 
352
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
 
353
msgid ""
 
354
"Error: Stylesheet is not valid.\n"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:98
 
358
msgid ""
 
359
"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:101
 
363
msgid ""
 
364
"Error: Variable %1 was not found.\n"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:416
 
368
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
 
369
#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
 
370
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:110
 
371
msgid ""
 
372
"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
 
376
msgid "disabled"
 
377
msgstr "已禁用"
 
378
 
 
379
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
 
380
msgid "enabled"
 
381
msgstr "已启用"
 
382
 
 
383
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
 
384
msgid ""
 
385
"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
 
389
msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
 
393
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
 
394
#, fuzzy
 
395
msgid "xsldbg version"
 
396
msgstr "qxsldbg 消息"
 
397
 
 
398
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
 
399
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
 
400
msgid "Help document version"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
 
404
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
 
405
msgid "Help not found for command"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
 
409
msgid ""
 
410
"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
 
411
"in path.\n"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:94
 
415
msgid ""
 
416
"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:99
 
420
msgid ""
 
421
"Error: Unable to print help file.\n"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:104
 
425
msgid ""
 
426
"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
 
430
msgid ""
 
431
"Warning: Assuming normal speed.\n"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
 
435
msgid ""
 
436
"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
 
440
msgid ""
 
441
"Error: USER environment variable is not set.\n"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:198
 
445
msgid ""
 
446
"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
 
447
"on setoption or options command for more information.\n"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
 
451
msgid "Entity %1 "
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
 
455
msgid ""
 
456
"No external General Parsed entities present.\n"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
 
460
#, c-format
 
461
msgid ""
 
462
"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
 
463
"\tTotal of %n entities found."
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
 
467
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
 
468
msgid ""
 
469
"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
 
473
msgid ""
 
474
"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
 
478
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
 
479
msgid ""
 
480
"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
 
484
msgid ""
 
485
"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
 
489
msgid ""
 
490
" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
 
494
msgid ""
 
495
"\tNo XSLT templates found.\n"
 
496
msgstr ""
 
497
"\t没有找到 XSLT 模板。\n"
 
498
 
 
499
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
 
500
#, c-format
 
501
msgid ""
 
502
"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
 
503
"\tTotal of %n XSLT templates found"
 
504
msgstr "\t总共找到了 %n 个 XSLT 模板"
 
505
 
 
506
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
 
507
#, fuzzy, c-format
 
508
msgid ""
 
509
"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
 
510
"\tTotal of %n XSLT templates printed"
 
511
msgstr "\t总共打印了 %n 个 XSLT 模板"
 
512
 
 
513
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
 
514
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
 
515
msgid ""
 
516
" Stylesheet %1\n"
 
517
msgstr ""
 
518
" 样式表 %1\n"
 
519
 
 
520
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
 
521
#, fuzzy, c-format
 
522
msgid ""
 
523
"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
 
524
"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
 
525
msgstr "\t总共找到了 %n 个 XSLT 模板"
 
526
 
 
527
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
 
528
msgid ""
 
529
"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
 
530
msgstr ""
 
531
"\t没有找到 XSLT 样式表。\n"
 
532
 
 
533
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
 
534
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
 
535
msgid ""
 
536
"%1 took %2 ms to complete.\n"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
 
540
#, c-format
 
541
msgid "XInclude processing %1."
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
 
545
msgid ""
 
546
"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
 
550
#, c-format
 
551
msgid ""
 
552
"_n: Applying stylesheet %n time\n"
 
553
"Applying stylesheet %n times"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
 
557
msgid "Applying stylesheet"
 
558
msgstr "应用样式表"
 
559
 
 
560
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
 
561
msgid "Saving result"
 
562
msgstr "保存结果"
 
563
 
 
564
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
 
565
msgid ""
 
566
"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
 
570
msgid ""
 
571
"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
 
575
msgid "Running stylesheet and saving result"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
 
579
msgid ""
 
580
"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
 
584
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:923 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991
 
585
msgid ""
 
586
"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:725 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
 
590
msgid ""
 
591
"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
 
595
msgid ""
 
596
"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
 
597
"--param.\n"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
 
601
msgid ""
 
602
"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
 
606
#, fuzzy
 
607
msgid ""
 
608
"\n"
 
609
"Starting stylesheet\n"
 
610
"\n"
 
611
msgstr ""
 
612
"\n"
 
613
"开始样式表\n"
 
614
"\n"
 
615
 
 
616
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
 
617
msgid ""
 
618
"Error: No XSLT source file supplied.\n"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
 
622
msgid ""
 
623
"Error: No XML data file supplied.\n"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
 
627
msgid ""
 
628
"\n"
 
629
"Debugger never received control.\n"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
 
633
msgid ""
 
634
"\n"
 
635
"Finished stylesheet\n"
 
636
"\n"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
 
640
msgid ""
 
641
"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
 
642
"have been loaded.\n"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:918
 
646
#, fuzzy, c-format
 
647
msgid "Parsing stylesheet %1"
 
648
msgstr "停止跟踪执行样式表"
 
649
 
 
650
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:920
 
651
msgid ""
 
652
"Error: Cannot parse file %1.\n"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:989 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1033
 
656
msgid ""
 
657
"Error: Unable to parse file %1.\n"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
 
661
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
 
662
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
 
663
msgid ""
 
664
"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
 
668
msgid ""
 
669
"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
 
670
"%1.\n"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
 
674
msgid ""
 
675
"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
 
679
msgid "NULL string value supplied."
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
 
683
msgid "Unable to convert XPath to string."
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
 
687
msgid ""
 
688
"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
 
692
#, fuzzy
 
693
msgid ""
 
694
" Global %1\n"
 
695
msgstr "全局"
 
696
 
 
697
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
 
698
#, fuzzy
 
699
msgid " Global "
 
700
msgstr "全局"
 
701
 
 
702
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
 
703
#, fuzzy
 
704
msgid ""
 
705
" Global = %1\n"
 
706
msgstr "全局"
 
707
 
 
708
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
 
709
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
 
710
msgid ""
 
711
" Global = %1\n"
 
712
"%2"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
 
716
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
 
717
msgid ""
 
718
"Warning: No value assigned to variable.\n"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
 
722
msgid ""
 
723
"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
 
724
"Try reloading files or taking more steps.\n"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
 
728
msgid ""
 
729
"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:553
 
733
#, c-format
 
734
msgid " Local %1"
 
735
msgstr " 本地 %1"
 
736
 
 
737
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
 
738
msgid " Local "
 
739
msgstr " 本地 "
 
740
 
 
741
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
 
742
msgid ""
 
743
" Local = %1\n"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
 
747
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
 
748
msgid ""
 
749
" Local = %1\n"
 
750
"%2"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:579
 
754
msgid ""
 
755
"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
 
756
"xsl:param elements in the template.\n"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
 
760
msgid ""
 
761
"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
 
762
"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
 
766
msgid ""
 
767
"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
 
771
msgid ""
 
772
"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
 
776
msgid ""
 
777
"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
 
781
msgid ""
 
782
"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
 
786
msgid ""
 
787
"Information: Finished shell command.\n"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
 
791
msgid ""
 
792
"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:96
 
796
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:351
 
797
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:782
 
798
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
 
799
msgid ""
 
800
"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
 
804
msgid ""
 
805
"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535
 
809
msgid ""
 
810
" template: \"%1\"\n"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560
 
814
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566
 
815
msgid ""
 
816
"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563
 
820
msgid ""
 
821
"Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585
 
825
msgid ""
 
826
"Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606
 
830
msgid ""
 
831
"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n"
 
832
"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children."
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608
 
836
msgid ""
 
837
"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617
 
841
msgid ""
 
842
"Error: XPath %1 was not found.\n"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:671
 
846
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:674
 
847
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:705
 
848
msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\""
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:676
 
852
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:693
 
853
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:708
 
854
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:761
 
855
msgid ""
 
856
" in file \"%1\" at line %2\n"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:691
 
860
msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:734
 
864
msgid ""
 
865
"\tNo items in call stack.\n"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:757
 
869
msgid "#%1 template: \"%2\""
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1024
 
873
msgid ""
 
874
"Information: Updating search database. This may take a while...\n"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1027
 
878
msgid ""
 
879
"Information: Looking for breakpoints.\n"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1029
 
883
msgid ""
 
884
"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1031
 
888
msgid ""
 
889
"Information: Looking for xsl:includes.\n"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1033
 
893
msgid ""
 
894
"Information: Looking for templates.\n"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1035
 
898
msgid ""
 
899
"Information: Looking for global variables.\n"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1037
 
903
msgid ""
 
904
"Information: Looking for local variables.\n"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1039
 
908
msgid ""
 
909
"Information: Formatting output.\n"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1103
 
913
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1105
 
914
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1111
 
915
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1113
 
916
msgid ""
 
917
"\n"
 
918
"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1270
 
922
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2066
 
923
#, fuzzy
 
924
msgid ""
 
925
"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
 
926
msgstr "删除所有断点"
 
927
 
 
928
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1272
 
929
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2068
 
930
msgid ""
 
931
"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1435
 
935
msgid ""
 
936
"Unable to print local help. Online help can be found at "
 
937
"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1588
 
941
msgid ""
 
942
"\n"
 
943
"No breakpoints are set for the file.\n"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1590
 
947
#, c-format
 
948
msgid ""
 
949
"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n"
 
950
"\tTotal of %n breakpoints present."
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1609
 
954
msgid ""
 
955
"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1631
 
959
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1651
 
960
msgid ""
 
961
"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1684
 
965
msgid " in file \"%1\" at line %2"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1692
 
969
msgid ""
 
970
"Error: Unable to print working directory.\n"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1712
 
974
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1734
 
975
msgid ""
 
976
"Error: Need to use the run command first.\n"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1769
 
980
msgid ""
 
981
"Load of source deferred. Use the run command.\n"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1809
 
985
msgid ""
 
986
"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1886
 
990
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1907
 
991
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1915
 
992
msgid ""
 
993
"Warning: The %1 command is disabled.\n"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1971
 
997
msgid ""
 
998
"Opening terminal %1.\n"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1991
 
1002
msgid ""
 
1003
"Warning: The %1 command is disbled\n"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2055
 
1007
msgid ""
 
1008
"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:93
 
1012
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:344
 
1013
msgid "Failed to add breakpoint."
 
1014
msgstr "添加断点失败。"
 
1015
 
 
1016
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:112
 
1017
msgid ""
 
1018
"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:150
 
1022
msgid ""
 
1023
"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:190
 
1027
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:214
 
1028
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:301
 
1029
msgid ""
 
1030
"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:212
 
1034
msgid ""
 
1035
"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:248
 
1039
msgid ""
 
1040
"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:303
 
1044
msgid ""
 
1045
"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:410
 
1049
msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:518
 
1053
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:704
 
1054
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
 
1055
msgid ""
 
1056
"Error: Invalid arguments for command %1.\n"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:587
 
1060
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:925
 
1061
msgid ""
 
1062
"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:594
 
1066
#, fuzzy
 
1067
msgid ""
 
1068
"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
 
1069
msgstr "删除所有断点"
 
1070
 
 
1071
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:617
 
1072
msgid ""
 
1073
"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:622
 
1077
#, c-format
 
1078
msgid ""
 
1079
"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
 
1080
"Information: Added %n new breakpoints."
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:642
 
1084
#, fuzzy
 
1085
msgid ""
 
1086
"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
 
1087
msgstr "删除所有断点"
 
1088
 
 
1089
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:644
 
1090
msgid ""
 
1091
"Error: Failed to add breakpoint.\n"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:668
 
1095
msgid "Failed to delete breakpoint."
 
1096
msgstr "删除断点失败。"
 
1097
 
 
1098
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:696
 
1099
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:815
 
1100
#, fuzzy
 
1101
msgid ""
 
1102
"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
 
1103
msgstr "删除所有断点"
 
1104
 
 
1105
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:717
 
1106
msgid ""
 
1107
"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:720
 
1111
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:837
 
1112
msgid ""
 
1113
"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:727
 
1117
msgid ""
 
1118
"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:730
 
1122
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:844
 
1123
msgid ""
 
1124
"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:779
 
1128
#, fuzzy
 
1129
msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
 
1130
msgstr "删除所有断点"
 
1131
 
 
1132
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:834
 
1133
msgid ""
 
1134
"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:929
 
1138
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:968
 
1139
msgid ""
 
1140
"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:957
 
1144
msgid ""
 
1145
"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
 
1146
"re-created.\n"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
 
1150
msgid ""
 
1151
"Error: Unmatched quotes in input.\n"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
 
1155
msgid ""
 
1156
"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
 
1160
msgid ""
 
1161
"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
 
1165
msgid ""
 
1166
"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
 
1167
"documentation.\n"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
 
1171
msgid ""
 
1172
"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
 
1176
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
 
1177
#, no-c-format
 
1178
msgid "Enabled"
 
1179
msgstr "启用"
 
1180
 
 
1181
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
 
1182
msgid "Disabled"
 
1183
msgstr "禁用"
 
1184
 
 
1185
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
 
1186
msgid ""
 
1187
"\t\"XSL source\" \n"
 
1188
msgstr ""
 
1189
"\t“XSL 源文件” \n"
 
1190
 
 
1191
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
 
1192
msgid ""
 
1193
"\t\"XML data\" \n"
 
1194
msgstr ""
 
1195
"\t“XML 数据” \n"
 
1196
 
 
1197
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
 
1198
msgid ""
 
1199
"\t\"Output file\" \n"
 
1200
msgstr ""
 
1201
"\t“输出文件” \n"
 
1202
 
 
1203
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
 
1204
msgid ""
 
1205
"Missing values for \n"
 
1206
msgstr ""
 
1207
"缺少值 \n"
 
1208
 
 
1209
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
 
1210
msgid ""
 
1211
"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
 
1212
msgstr ""
 
1213
"输出文件和XSL源文件或XML数据文件其中之一相同\n"
 
1214
 
 
1215
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
 
1216
msgid ""
 
1217
"The following libxslt parameters are empty\n"
 
1218
"\t"
 
1219
msgstr ""
 
1220
"下列的 libxslt 参数是空的\n"
 
1221
"\t"
 
1222
 
 
1223
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
 
1224
msgid "Choose XSL Source to Debug"
 
1225
msgstr "选择要调试的 XSL 源文件"
 
1226
 
 
1227
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
 
1228
msgid "Choose XML Data to Debug"
 
1229
msgstr "选择要调试的 XML 数据文件"
 
1230
 
 
1231
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
 
1232
msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
 
1233
msgstr "选择 XSL 转换的输出文件"
 
1234
 
 
1235
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
 
1236
msgid "Suspect Configuration"
 
1237
msgstr "不可信的配置"
 
1238
 
 
1239
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
 
1240
msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
 
1241
msgstr "未完成或无效的配置"
 
1242
 
 
1243
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
 
1244
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
 
1245
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
 
1246
msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
 
1247
msgstr "不能在输出文件上设置/编辑断点。"
 
1248
 
 
1249
#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
 
1250
msgid "xsldbg Output"
 
1251
msgstr "xsldbg 输出"
 
1252
 
 
1253
#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
 
1254
msgid ""
 
1255
"\t\txsldbg output capture ready\n"
 
1256
"\n"
 
1257
msgstr ""
 
1258
"\t\txsldbg 输出捕获就绪\n"
 
1259
"\n"
 
1260
 
 
1261
#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
 
1262
msgid "Result of evaluation"
 
1263
msgstr "计算结果"
 
1264
 
 
1265
#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
 
1266
msgid "Request Failed "
 
1267
msgstr "请求失败 "
 
1268
 
 
1269
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:86 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:632
 
1270
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
 
1271
msgid "Goto XPath"
 
1272
msgstr "转到 XPath"
 
1273
 
 
1274
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
 
1275
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:94 rc.cpp:33 rc.cpp:340
 
1276
#, no-c-format
 
1277
msgid "Evaluate"
 
1278
msgstr "计算"
 
1279
 
 
1280
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:107
 
1281
#, fuzzy
 
1282
msgid "Configure Editor..."
 
1283
msgstr "配置..."
 
1284
 
 
1285
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:111
 
1286
msgid "Configure..."
 
1287
msgstr "配置..."
 
1288
 
 
1289
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:116
 
1290
msgid "Inspect..."
 
1291
msgstr "监视..."
 
1292
 
 
1293
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:123
 
1294
msgid "Run"
 
1295
msgstr "运行"
 
1296
 
 
1297
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:133
 
1298
msgid "Step"
 
1299
msgstr "步进"
 
1300
 
 
1301
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
 
1302
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:138 rc.cpp:108
 
1303
#, no-c-format
 
1304
msgid "Next"
 
1305
msgstr "下一个"
 
1306
 
 
1307
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:143
 
1308
msgid "Step Up"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:148
 
1312
msgid "Step Down"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:154
 
1316
msgid "Break"
 
1317
msgstr "断开"
 
1318
 
 
1319
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:159
 
1320
msgid "Enable/Disable"
 
1321
msgstr "启用/禁用"
 
1322
 
 
1323
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:169
 
1324
msgid "&Source"
 
1325
msgstr "源文件(&S)"
 
1326
 
 
1327
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:174
 
1328
msgid "&Data"
 
1329
msgstr "数据(&D)"
 
1330
 
 
1331
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:179
 
1332
msgid "&Output"
 
1333
msgstr "输出(&O)"
 
1334
 
 
1335
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:184
 
1336
msgid "Reload Current File From Disk"
 
1337
msgstr "从磁盘中重新读入当前文件"
 
1338
 
 
1339
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:190
 
1340
msgid "Walk Through Stylesheet..."
 
1341
msgstr "遍历样式表..."
 
1342
 
 
1343
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:194
 
1344
msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
 
1345
msgstr "停止遍历样式表(&K)"
 
1346
 
 
1347
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:198
 
1348
msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
 
1349
msgstr "跟踪样式表执行(&A)"
 
1350
 
 
1351
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:202
 
1352
msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
 
1353
msgstr "停止跟踪执行样式表"
 
1354
 
 
1355
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:207
 
1356
msgid "&Evaluate Expression..."
 
1357
msgstr "计算表达式(&E)..."
 
1358
 
 
1359
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:212
 
1360
msgid "Goto &XPath..."
 
1361
msgstr "转到 XPath(&X)..."
 
1362
 
 
1363
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:217
 
1364
msgid "Lookup SystemID..."
 
1365
msgstr "查找 SystemID..."
 
1366
 
 
1367
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:222
 
1368
msgid "Lookup PublicID..."
 
1369
msgstr "查找 PublicID..."
 
1370
 
 
1371
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:275
 
1372
msgid "KXsldbgPart"
 
1373
msgstr "KXsldbgPart"
 
1374
 
 
1375
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:356
 
1376
msgid "Debugger Not Ready"
 
1377
msgstr "调试器未就绪"
 
1378
 
 
1379
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:357
 
1380
msgid "Configure and start the debugger first."
 
1381
msgstr "请先配置并启动调试器。"
 
1382
 
 
1383
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:374 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:380
 
1384
msgid "Lookup SystemID"
 
1385
msgstr "查找 SystemID"
 
1386
 
 
1387
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:375 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:381
 
1388
msgid "Please enter SystemID to find:"
 
1389
msgstr "请输入要查找的 SystemID:"
 
1390
 
 
1391
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:406 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:411
 
1392
msgid "Lookup PublicID"
 
1393
msgstr "查找 PublicID"
 
1394
 
 
1395
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:407 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:412
 
1396
msgid "Please enter PublicID to find:"
 
1397
msgstr "请输入要查找的 PublicID:"
 
1398
 
 
1399
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:620 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622
 
1400
msgid "Evalute Expression"
 
1401
msgstr "计算表达式"
 
1402
 
 
1403
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:620 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622
 
1404
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:632 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
 
1405
msgid "XPath:"
 
1406
msgstr "XPath:"
 
1407
 
 
1408
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:789
 
1409
msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
 
1410
msgstr "SystemID 或 PublicID 解析结果"
 
1411
 
 
1412
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:790
 
1413
#, c-format
 
1414
msgid ""
 
1415
"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
 
1416
".%1"
 
1417
msgstr ""
 
1418
"SystemID 或 PublicID 被解析到\n"
 
1419
".%1"
 
1420
 
 
1421
#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
 
1422
#: rc.cpp:6 rc.cpp:313 rc.cpp:383
 
1423
#, no-c-format
 
1424
msgid "Debug"
 
1425
msgstr "调试"
 
1426
 
 
1427
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
 
1428
#: rc.cpp:15
 
1429
#, no-c-format
 
1430
msgid "Xsldbg Global Variables"
 
1431
msgstr "Xsldbg 全局变量"
 
1432
 
 
1433
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
 
1434
#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:346
 
1435
#, no-c-format
 
1436
msgid "Name"
 
1437
msgstr "名称"
 
1438
 
 
1439
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
 
1440
#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:355
 
1441
#, no-c-format
 
1442
msgid "Source File"
 
1443
msgstr "源文件"
 
1444
 
 
1445
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
 
1446
#: rc.cpp:24 rc.cpp:358
 
1447
#, no-c-format
 
1448
msgid "Source Line Number"
 
1449
msgstr "源文件行号"
 
1450
 
 
1451
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
 
1452
#: rc.cpp:27 rc.cpp:334
 
1453
#, no-c-format
 
1454
msgid "Expression:"
 
1455
msgstr "表达式:"
 
1456
 
 
1457
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
 
1458
#: rc.cpp:30 rc.cpp:337
 
1459
#, no-c-format
 
1460
msgid "Enter a valid XPath expression"
 
1461
msgstr "输入一个有效的XPath表达式"
 
1462
 
 
1463
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
 
1464
#: rc.cpp:36 rc.cpp:343
 
1465
#, no-c-format
 
1466
msgid "Result of evaluation will appear in message window"
 
1467
msgstr "计算结果会显示在消息窗口中"
 
1468
 
 
1469
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
 
1470
#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:328 rc.cpp:377
 
1471
#, no-c-format
 
1472
msgid "Refresh"
 
1473
msgstr "刷新"
 
1474
 
 
1475
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
 
1476
#: rc.cpp:42
 
1477
#, no-c-format
 
1478
msgid "Xsldbg Callstack"
 
1479
msgstr "Xsldbg 堆栈"
 
1480
 
 
1481
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
 
1482
#: rc.cpp:45
 
1483
#, no-c-format
 
1484
msgid "Frame# Template Name"
 
1485
msgstr "框架号 模板名称"
 
1486
 
 
1487
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
 
1488
#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
 
1489
#, no-c-format
 
1490
msgid "Source File Name"
 
1491
msgstr "源文件名"
 
1492
 
 
1493
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
 
1494
#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
 
1495
#, no-c-format
 
1496
msgid "Line Number"
 
1497
msgstr "行号"
 
1498
 
 
1499
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
 
1500
#: rc.cpp:54
 
1501
#, no-c-format
 
1502
msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
 
1503
msgstr "最早的框架号是 0,框架号已被添加到第一列"
 
1504
 
 
1505
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
 
1506
#: rc.cpp:60
 
1507
#, no-c-format
 
1508
msgid "Xsldbg Templates"
 
1509
msgstr "Xsldbg 模板"
 
1510
 
 
1511
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
 
1512
#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
 
1513
#, no-c-format
 
1514
msgid "Mode"
 
1515
msgstr "模式"
 
1516
 
 
1517
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
 
1518
#: rc.cpp:75
 
1519
#, no-c-format
 
1520
msgid "Xsldbg Source Files"
 
1521
msgstr "Xsldbg 源文件"
 
1522
 
 
1523
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
 
1524
#: rc.cpp:81
 
1525
#, no-c-format
 
1526
msgid "Parent File"
 
1527
msgstr "父文件"
 
1528
 
 
1529
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
 
1530
#: rc.cpp:84
 
1531
#, no-c-format
 
1532
msgid "Parent Line Number"
 
1533
msgstr "父行号"
 
1534
 
 
1535
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
 
1536
#: rc.cpp:90
 
1537
#, no-c-format
 
1538
msgid "KXsldbg Configuration"
 
1539
msgstr "KXsldbg 配置"
 
1540
 
 
1541
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
 
1542
#: rc.cpp:93
 
1543
#, no-c-format
 
1544
msgid "LibXSLT Parameters"
 
1545
msgstr "LibXSLT 参数"
 
1546
 
 
1547
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
 
1548
#: rc.cpp:96
 
1549
#, no-c-format
 
1550
msgid "Parameter value:"
 
1551
msgstr "参数数值:"
 
1552
 
 
1553
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
 
1554
#: rc.cpp:99
 
1555
#, no-c-format
 
1556
msgid "Parameter name:"
 
1557
msgstr "参数名称:"
 
1558
 
 
1559
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
 
1560
#: rc.cpp:102
 
1561
#, no-c-format
 
1562
msgid "Prev"
 
1563
msgstr "前一个"
 
1564
 
 
1565
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
 
1566
#: rc.cpp:120
 
1567
#, no-c-format
 
1568
msgid "Output file:"
 
1569
msgstr "输出文件:"
 
1570
 
 
1571
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
 
1572
#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
 
1573
#, no-c-format
 
1574
msgid "..."
 
1575
msgstr "..."
 
1576
 
 
1577
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
 
1578
#: rc.cpp:126
 
1579
#, no-c-format
 
1580
msgid "XML data:"
 
1581
msgstr "XML 数据:"
 
1582
 
 
1583
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
 
1584
#: rc.cpp:132
 
1585
#, no-c-format
 
1586
msgid "XSL source:"
 
1587
msgstr "XSL源文件:"
 
1588
 
 
1589
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
 
1590
#: rc.cpp:141
 
1591
#, no-c-format
 
1592
msgid "catalogs"
 
1593
msgstr "目录"
 
1594
 
 
1595
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
 
1596
#: rc.cpp:144
 
1597
#, no-c-format
 
1598
msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
 
1599
msgstr "使用来自 $SGML_CATALOGS_FILES 的目录"
 
1600
 
 
1601
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
 
1602
#: rc.cpp:147
 
1603
#, no-c-format
 
1604
msgid "novalid"
 
1605
msgstr "无效"
 
1606
 
 
1607
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
 
1608
#: rc.cpp:150
 
1609
#, no-c-format
 
1610
msgid "skip the DTD loading phase"
 
1611
msgstr "跳过DTD载入阶段"
 
1612
 
 
1613
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
 
1614
#: rc.cpp:153
 
1615
#, no-c-format
 
1616
msgid "html"
 
1617
msgstr "html"
 
1618
 
 
1619
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
 
1620
#: rc.cpp:156
 
1621
#, no-c-format
 
1622
msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
 
1623
msgstr "输入文件是 HTML 文件"
 
1624
 
 
1625
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
 
1626
#: rc.cpp:159
 
1627
#, no-c-format
 
1628
msgid "docbook"
 
1629
msgstr "docbook"
 
1630
 
 
1631
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
 
1632
#: rc.cpp:162
 
1633
#, no-c-format
 
1634
msgid "the input document is SGML docbook"
 
1635
msgstr "输入文件是SGML docbook"
 
1636
 
 
1637
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
 
1638
#: rc.cpp:165
 
1639
#, no-c-format
 
1640
msgid "debug"
 
1641
msgstr "调试"
 
1642
 
 
1643
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
 
1644
#: rc.cpp:168
 
1645
#, no-c-format
 
1646
msgid "dump the tree of the result instead"
 
1647
msgstr "以转储结果树代替"
 
1648
 
 
1649
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
 
1650
#: rc.cpp:171
 
1651
#, no-c-format
 
1652
msgid "noout"
 
1653
msgstr "无输出"
 
1654
 
 
1655
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
 
1656
#: rc.cpp:174
 
1657
#, no-c-format
 
1658
msgid "do not dump the result"
 
1659
msgstr "不转储结果"
 
1660
 
 
1661
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
 
1662
#: rc.cpp:177
 
1663
#, no-c-format
 
1664
msgid "profile"
 
1665
msgstr "配置文件"
 
1666
 
 
1667
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
 
1668
#: rc.cpp:180
 
1669
#, no-c-format
 
1670
msgid "print profiling information"
 
1671
msgstr "输出配置文件信息"
 
1672
 
 
1673
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
 
1674
#: rc.cpp:183
 
1675
#, no-c-format
 
1676
msgid "timing"
 
1677
msgstr "时间"
 
1678
 
 
1679
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
 
1680
#: rc.cpp:186
 
1681
#, no-c-format
 
1682
msgid "display the time used"
 
1683
msgstr "显示已用的时间"
 
1684
 
 
1685
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
 
1686
#: rc.cpp:189
 
1687
#, no-c-format
 
1688
msgid "nonet"
 
1689
msgstr "无网络"
 
1690
 
 
1691
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
 
1692
#: rc.cpp:192
 
1693
#, no-c-format
 
1694
msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
 
1695
msgstr "拒绝从网络中获取 DTD 或实体定义"
 
1696
 
 
1697
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
 
1698
#: rc.cpp:195
 
1699
#, no-c-format
 
1700
msgid "Xsldbg Breakpoints"
 
1701
msgstr "Xsldbg 断点"
 
1702
 
 
1703
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
 
1704
#: rc.cpp:198
 
1705
#, no-c-format
 
1706
msgid "ID"
 
1707
msgstr "ID"
 
1708
 
 
1709
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
 
1710
#: rc.cpp:207
 
1711
#, no-c-format
 
1712
msgid "File Name"
 
1713
msgstr "文件名"
 
1714
 
 
1715
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
 
1716
#: rc.cpp:216
 
1717
#, no-c-format
 
1718
msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
 
1719
msgstr "点击列表中的断点来修改或删除它"
 
1720
 
 
1721
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
 
1722
#: rc.cpp:219
 
1723
#, no-c-format
 
1724
msgid "ID:"
 
1725
msgstr "ID:"
 
1726
 
 
1727
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
 
1728
#: rc.cpp:222
 
1729
#, no-c-format
 
1730
msgid "Line number:"
 
1731
msgstr "行号:"
 
1732
 
 
1733
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
 
1734
#: rc.cpp:225
 
1735
#, no-c-format
 
1736
msgid "You don't need to specify directory for file name"
 
1737
msgstr "您不需要指定文件名称的目录"
 
1738
 
 
1739
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
 
1740
#: rc.cpp:228
 
1741
#, no-c-format
 
1742
msgid "Template name or match name to look for"
 
1743
msgstr "模板名称或要查找的匹配名称"
 
1744
 
 
1745
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
 
1746
#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
 
1747
#, no-c-format
 
1748
msgid "Must be positive"
 
1749
msgstr "必须是正数"
 
1750
 
 
1751
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
 
1752
#: rc.cpp:237
 
1753
#, no-c-format
 
1754
msgid "Mode:"
 
1755
msgstr "模式:"
 
1756
 
 
1757
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
 
1758
#: rc.cpp:240
 
1759
#, no-c-format
 
1760
msgid "Name:"
 
1761
msgstr "名称:"
 
1762
 
 
1763
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
 
1764
#: rc.cpp:243
 
1765
#, no-c-format
 
1766
msgid "File name:"
 
1767
msgstr "文件名:"
 
1768
 
 
1769
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
 
1770
#: rc.cpp:249
 
1771
#, no-c-format
 
1772
msgid "Delete breakpoint using ID"
 
1773
msgstr "用ID删除断点"
 
1774
 
 
1775
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
 
1776
#: rc.cpp:255
 
1777
#, no-c-format
 
1778
msgid "Clear entered text"
 
1779
msgstr "清除已输入的文字"
 
1780
 
 
1781
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
 
1782
#: rc.cpp:258
 
1783
#, no-c-format
 
1784
msgid "Add All"
 
1785
msgstr "全部添加"
 
1786
 
 
1787
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
 
1788
#: rc.cpp:261
 
1789
#, no-c-format
 
1790
msgid "Add breakpoint on all templates found"
 
1791
msgstr "在所有找到的模板中添加断点"
 
1792
 
 
1793
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
 
1794
#: rc.cpp:267
 
1795
#, no-c-format
 
1796
msgid "Delete all breakpoints"
 
1797
msgstr "删除所有断点"
 
1798
 
 
1799
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
 
1800
#: rc.cpp:270
 
1801
#, no-c-format
 
1802
msgid "Enable"
 
1803
msgstr "启用"
 
1804
 
 
1805
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
 
1806
#: rc.cpp:273
 
1807
#, no-c-format
 
1808
msgid "Enable breakpoint using ID"
 
1809
msgstr "用ID启用断点"
 
1810
 
 
1811
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
 
1812
#: rc.cpp:279
 
1813
#, no-c-format
 
1814
msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
 
1815
msgstr "用带行号的文件名或模板名称添加断点"
 
1816
 
 
1817
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 16
 
1818
#: rc.cpp:285
 
1819
#, no-c-format
 
1820
msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
 
1821
msgstr "配置 xsldbg 的遍历速度"
 
1822
 
 
1823
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 50
 
1824
#: rc.cpp:289
 
1825
#, no-c-format
 
1826
msgid ""
 
1827
"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
 
1828
msgstr "更改 xsldbg 遍历样式表时的速度。"
 
1829
 
 
1830
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 94
 
1831
#: rc.cpp:292
 
1832
#, no-c-format
 
1833
msgid "Slow"
 
1834
msgstr "慢"
 
1835
 
 
1836
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 116
 
1837
#: rc.cpp:295
 
1838
#, no-c-format
 
1839
msgid "Fast"
 
1840
msgstr "快"
 
1841
 
 
1842
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
 
1843
#: rc.cpp:304
 
1844
#, no-c-format
 
1845
msgid "qxsldbg Message"
 
1846
msgstr "qxsldbg 消息"
 
1847
 
 
1848
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
 
1849
#: rc.cpp:307
 
1850
#, no-c-format
 
1851
msgid "TextLabel1"
 
1852
msgstr "TextLabel1"
 
1853
 
 
1854
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
 
1855
#: rc.cpp:319
 
1856
#, no-c-format
 
1857
msgid "Xsldbg Entities"
 
1858
msgstr "Xsldbg 实体"
 
1859
 
 
1860
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
 
1861
#: rc.cpp:322
 
1862
#, no-c-format
 
1863
msgid "PublicID"
 
1864
msgstr "PublicID"
 
1865
 
 
1866
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
 
1867
#: rc.cpp:325
 
1868
#, no-c-format
 
1869
msgid "SystemID"
 
1870
msgstr "SystemID"
 
1871
 
 
1872
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
 
1873
#: rc.cpp:331
 
1874
#, no-c-format
 
1875
msgid "Xsldbg Local Variables"
 
1876
msgstr "Xsldbg 本地变量"
 
1877
 
 
1878
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
 
1879
#: rc.cpp:349
 
1880
#, no-c-format
 
1881
msgid "Template Context"
 
1882
msgstr "模板内容"
 
1883
 
 
1884
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
 
1885
#: rc.cpp:352
 
1886
#, no-c-format
 
1887
msgid "Type"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
 
1891
#: rc.cpp:361
 
1892
#, fuzzy, no-c-format
 
1893
msgid "Variable expression:"
 
1894
msgstr "计算表达式"
 
1895
 
 
1896
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
 
1897
#: rc.cpp:365
 
1898
#, fuzzy, no-c-format
 
1899
msgid "Variable type:"
 
1900
msgstr "文件名:"
 
1901
 
 
1902
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
 
1903
#: rc.cpp:368
 
1904
#, fuzzy, no-c-format
 
1905
msgid "Set Expression"
 
1906
msgstr "表达式:"
 
1907
 
 
1908
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
 
1909
#: rc.cpp:371
 
1910
#, no-c-format
 
1911
msgid "Set the selection for variable "
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
 
1915
#: rc.cpp:374
 
1916
#, fuzzy, no-c-format
 
1917
msgid "Variable name:"
 
1918
msgstr "文件名:"
 
1919
 
 
1920
#: xsldbgmain.cpp:51
 
1921
#, fuzzy
 
1922
msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
 
1923
msgstr "xsldbg 是一个 XSLT 调试器,是一个 KDE KPart 程序"
 
1924
 
 
1925
#: xsldbgmain.cpp:57
 
1926
msgid "Start a shell"
 
1927
msgstr ""
 
1928
 
 
1929
#: xsldbgmain.cpp:58
 
1930
msgid "Path to change into before loading files"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: xsldbgmain.cpp:59
 
1934
msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#: xsldbgmain.cpp:60
 
1938
msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: xsldbgmain.cpp:60
 
1942
msgid "Save to a given file. See output command documentation"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: xsldbgmain.cpp:61
 
1946
msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: xsldbgmain.cpp:62
 
1950
msgid "Show logs of what is happening"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: xsldbgmain.cpp:63
 
1954
msgid "Display the time used"
 
1955
msgstr "显示已用的时间"
 
1956
 
 
1957
#: xsldbgmain.cpp:64
 
1958
msgid "Run the transformation 20 times"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: xsldbgmain.cpp:66
 
1962
msgid "Dump the tree of the result instead"
 
1963
msgstr "以转储结果树代替"
 
1964
 
 
1965
#: xsldbgmain.cpp:68
 
1966
msgid "Disable the DTD loading phase"
 
1967
msgstr "禁用DTD载入阶段"
 
1968
 
 
1969
#: xsldbgmain.cpp:69
 
1970
msgid "Disable the output of the result"
 
1971
msgstr "禁用输出结果"
 
1972
 
 
1973
#: xsldbgmain.cpp:70
 
1974
msgid "Increase the maximum depth"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: xsldbgmain.cpp:73
 
1978
msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
 
1979
msgstr "输入文档是 HTML 文件"
 
1980
 
 
1981
#: xsldbgmain.cpp:77
 
1982
msgid "The input document is SGML docbook"
 
1983
msgstr "输入文档是 SGML docbook"
 
1984
 
 
1985
#: xsldbgmain.cpp:80
 
1986
msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
 
1987
msgstr "禁止从网络中获取 DTD 或实体定义"
 
1988
 
 
1989
#: xsldbgmain.cpp:83
 
1990
msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
 
1991
msgstr "使用来自 $SGML_CATALOGS_FILES 的目录"
 
1992
 
 
1993
#: xsldbgmain.cpp:87
 
1994
msgid "Disable XInclude processing on document input"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: xsldbgmain.cpp:90
 
1998
msgid "Print profiling informations"
 
1999
msgstr "打印配置文件信息"
 
2000
 
 
2001
#: xsldbgmain.cpp:91
 
2002
msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: xsldbgmain.cpp:92
 
2006
msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: xsldbgmain.cpp:93
 
2010
msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: xsldbgmain.cpp:94
 
2014
msgid "Use HTML output when generating search reports"
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: xsldbgmain.cpp:95
 
2018
msgid ""
 
2019
"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: xsldbgmain.cpp:96
 
2023
msgid ""
 
2024
"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
 
2025
"complete"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: xsldbgmain.cpp:124
 
2029
msgid ""
 
2030
"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: xsldbgmain.cpp:125
 
2034
msgid ""
 
2035
"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: xsldbgmain.cpp:126
 
2039
msgid ""
 
2040
"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: xsldbgmain.cpp:127
 
2044
msgid ""
 
2045
"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: xsldbgmain.cpp:130
 
2049
msgid "Xsldbg"
 
2050
msgstr "Xsldbg"
 
2051
 
 
2052
#~ msgid "KXsldbg"
 
2053
#~ msgstr "KXsldbg"
 
2054
 
 
2055
#~ msgid "Out of memory\n"
 
2056
#~ msgstr "内存溢出\n"