~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-i18n-zhcn/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kdepimresources.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2005-11-26 00:59:02 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051126005902-pot3g7j53vz6tfml
Tags: upstream-3.5.0
Import upstream version 3.5.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 16:02+0800\n"
 
9
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 
10
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
 
 
15
#: folderconfig.cpp:50
 
16
msgid "Folder Selection"
 
17
msgstr "文件夹选择"
 
18
 
 
19
#: folderconfig.cpp:54
 
20
msgid "Update Folder List"
 
21
msgstr "更新文件夹列表"
 
22
 
 
23
#: folderlistview.cpp:58
 
24
msgid "Folder"
 
25
msgstr "文件夹"
 
26
 
 
27
#: folderlistview.cpp:63
 
28
msgid ""
 
29
"_: Short column header meaning default for new events\n"
 
30
"Events"
 
31
msgstr "事件"
 
32
 
 
33
#: folderlistview.cpp:68
 
34
msgid ""
 
35
"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
 
36
"Todos"
 
37
msgstr "待办"
 
38
 
 
39
#: folderlistview.cpp:73
 
40
msgid ""
 
41
"_: Short column header meaning default for new journals\n"
 
42
"Journals"
 
43
msgstr "日记"
 
44
 
 
45
#: folderlistview.cpp:78
 
46
msgid ""
 
47
"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
 
48
"Contacts"
 
49
msgstr "联系人"
 
50
 
 
51
#: folderlistview.cpp:83
 
52
msgid ""
 
53
"_: Short column header meaning default for all items\n"
 
54
"All"
 
55
msgstr "全部"
 
56
 
 
57
#: folderlistview.cpp:88
 
58
msgid ""
 
59
"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
 
60
"Unknown"
 
61
msgstr "未知"
 
62
 
 
63
#: folderlistview.cpp:102
 
64
msgid "&Enabled"
 
65
msgstr "已启用(&E)"
 
66
 
 
67
#: folderlistview.cpp:107
 
68
msgid "Default for New &Events"
 
69
msgstr "新事件的默认值(&E)"
 
70
 
 
71
#: folderlistview.cpp:111
 
72
msgid "Default for New &Todos"
 
73
msgstr "新待办的默认值(&T)"
 
74
 
 
75
#: folderlistview.cpp:115
 
76
msgid "Default for New &Journals"
 
77
msgstr "新日记的默认值(&J)"
 
78
 
 
79
#: folderlistview.cpp:119
 
80
msgid "Default for New &Contacts"
 
81
msgstr "新联系人的默认值(&C)"
 
82
 
 
83
#: folderlistview.cpp:123
 
84
msgid "Default for All New &Items"
 
85
msgstr "全部新项目的默认值(&I)"
 
86
 
 
87
#: folderlistview.cpp:127
 
88
msgid "Default for &Unknown New Items"
 
89
msgstr "未知新项目的默认值(&U)"
 
90
 
 
91
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
 
92
msgid "Unable to initialize the download job."
 
93
msgstr "无法初始化下载任务。"
 
94
 
 
95
#: groupwareuploadjob.cpp:460
 
96
#, c-format
 
97
msgid ""
 
98
"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
 
99
"%n items could not be uploaded."
 
100
msgstr "无法更新 %n 项。"
 
101
 
 
102
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
 
103
msgid "Downloading addressbook"
 
104
msgstr "下载地址簿"
 
105
 
 
106
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
 
107
msgid "Uploading addressbook"
 
108
msgstr "上传地址簿"
 
109
 
 
110
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
 
111
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
 
112
msgid "URL:"
 
113
msgstr "URL:"
 
114
 
 
115
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
 
116
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
 
117
msgid "User:"
 
118
msgstr "用户:"
 
119
 
 
120
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
 
121
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
 
122
msgid "Password:"
 
123
msgstr "密码:"
 
124
 
 
125
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
 
126
msgid "Resource Cache Settings"
 
127
msgstr "资源缓存设置"
 
128
 
 
129
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
 
130
msgid "Added"
 
131
msgstr "已添加"
 
132
 
 
133
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
 
134
msgid "Changed"
 
135
msgstr "已更改"
 
136
 
 
137
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
 
138
msgid "Deleted"
 
139
msgstr "已删除"
 
140
 
 
141
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
 
142
msgid "Configure Cache Settings..."
 
143
msgstr "配置缓存设置..."
 
144
 
 
145
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
 
146
#: rc.cpp:3
 
147
#, no-c-format
 
148
msgid "Server URL"
 
149
msgstr "服务器 URL"
 
150
 
 
151
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
 
152
#: rc.cpp:6
 
153
#, no-c-format
 
154
msgid "User Name"
 
155
msgstr "用户名"
 
156
 
 
157
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
 
158
#: rc.cpp:9
 
159
#, no-c-format
 
160
msgid "Password"
 
161
msgstr "密码"
 
162
 
 
163
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
 
164
#: rc.cpp:12
 
165
#, no-c-format
 
166
msgid "All folder IDs on the server"
 
167
msgstr "服务器上的全部文件夹 ID"
 
168
 
 
169
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
 
170
#: rc.cpp:15
 
171
#, no-c-format
 
172
msgid "All folder names on the server"
 
173
msgstr "服务器上的全部文件夹名称"
 
174
 
 
175
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
 
176
#: rc.cpp:18
 
177
#, no-c-format
 
178
msgid "All active folders from the server"
 
179
msgstr "来自的服务器的全部激活文件夹"
 
180
 
 
181
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
 
182
#: rc.cpp:21
 
183
#, no-c-format
 
184
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
 
185
msgstr "服务器上和配置文件中的文件夹数"
 
186
 
 
187
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
 
188
#: rc.cpp:24
 
189
#, no-c-format
 
190
msgid "Default destinations for the various types"
 
191
msgstr "各种类型的默认目的位置"
 
192
 
 
193
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
 
194
#: rc.cpp:27
 
195
#, no-c-format
 
196
msgid ""
 
197
"These are the default destinations for the different data\n"
 
198
"types in the following order:\n"
 
199
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
 
200
msgstr ""
 
201
"这里按顺序列出了不同数据类型的默认目的位置:\n"
 
202
"事件、待办、日记、联系人、全部、未知"