~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-i18n-zhcn/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kasteroids.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2005-11-26 00:59:02 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051126005902-pot3g7j53vz6tfml
Tags: upstream-3.5.0
Import upstream version 3.5.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kasteroids.po to zh_CN
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
 
4
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
 
5
# Zhang Yue <zhangyue911@hotmail.com>, 2004
 
6
#
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 14:31+0800\n"
 
13
"Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
20
 
 
21
#: _translatorinfo.cpp:1
 
22
msgid ""
 
23
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
24
"Your names"
 
25
msgstr "KDE 简体中文翻译组"
 
26
 
 
27
#: _translatorinfo.cpp:3
 
28
msgid ""
 
29
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
30
"Your emails"
 
31
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
 
32
 
 
33
#: main.cpp:22
 
34
msgid "KDE Space Game"
 
35
msgstr "KDE 空间游戏"
 
36
 
 
37
#: main.cpp:26
 
38
msgid "KAsteroids"
 
39
msgstr "KAsteroids"
 
40
 
 
41
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
 
42
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
 
43
#, no-c-format
 
44
msgid "Whether power upgrades can be shot."
 
45
msgstr "是否允许射击火力补给。"
 
46
 
 
47
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
 
48
#: rc.cpp:9
 
49
#, no-c-format
 
50
msgid "The number of ships per game."
 
51
msgstr "每局游戏的船只数量。"
 
52
 
 
53
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
 
54
#: rc.cpp:12
 
55
#, no-c-format
 
56
msgid "Whether to play sounds."
 
57
msgstr "是否播放声音。"
 
58
 
 
59
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
 
60
#: rc.cpp:15
 
61
#, no-c-format
 
62
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
 
63
msgstr "摧毁船只播放的声音。"
 
64
 
 
65
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
 
66
#: rc.cpp:18
 
67
#, no-c-format
 
68
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
 
69
msgstr "摧毁陨石播放的声音。"
 
70
 
 
71
#: toplevel.cpp:102
 
72
msgid "Score"
 
73
msgstr "分数"
 
74
 
 
75
#: toplevel.cpp:116
 
76
msgid "Level"
 
77
msgstr "等级"
 
78
 
 
79
#: toplevel.cpp:130
 
80
msgid "Ships"
 
81
msgstr "船只数"
 
82
 
 
83
#: toplevel.cpp:232
 
84
msgid "Fuel"
 
85
msgstr "燃料"
 
86
 
 
87
#: toplevel.cpp:293
 
88
msgid "Thrust"
 
89
msgstr "加速"
 
90
 
 
91
#: toplevel.cpp:294
 
92
msgid "Rotate Left"
 
93
msgstr "左转"
 
94
 
 
95
#: toplevel.cpp:295
 
96
msgid "Rotate Right"
 
97
msgstr "右转"
 
98
 
 
99
#: toplevel.cpp:296
 
100
msgid "Shoot"
 
101
msgstr "射击"
 
102
 
 
103
#: toplevel.cpp:298
 
104
msgid "Brake"
 
105
msgstr "刹车"
 
106
 
 
107
#: toplevel.cpp:299
 
108
msgid "Shield"
 
109
msgstr "防护罩"
 
110
 
 
111
#: toplevel.cpp:300
 
112
msgid "Launch"
 
113
msgstr "发射"
 
114
 
 
115
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
 
116
msgid "Press %1 to launch."
 
117
msgstr "按下 %1 弹射。"
 
118
 
 
119
#: toplevel.cpp:511
 
120
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
 
121
msgstr "飞船被摧毁。按下 %1 弹射。"
 
122
 
 
123
#: toplevel.cpp:517
 
124
msgid "Game Over!"
 
125
msgstr "游戏结束!"
 
126
 
 
127
#: toplevel.cpp:596
 
128
msgid "Start new game with"
 
129
msgstr "开始新游戏,使用"
 
130
 
 
131
#: toplevel.cpp:599
 
132
msgid " ships."
 
133
msgstr " 艘飞船。"
 
134
 
 
135
#: toplevel.cpp:606
 
136
msgid "Show highscores on Game Over"
 
137
msgstr "游戏结束后显示排行榜"
 
138
 
 
139
#: toplevel.cpp:607
 
140
msgid "Player can destroy Powerups"
 
141
msgstr "游戏者可摧毁火力补给"
 
142
 
 
143
#: toplevel.cpp:615
 
144
msgid "General"
 
145
msgstr "常规"
 
146
 
 
147
#: toplevel.cpp:635
 
148
msgid ""
 
149
"Game Over\n"
 
150
"\n"
 
151
"Shots fired:\t%1\n"
 
152
"  Hit:\t%2\n"
 
153
"  Missed:\t%3\n"
 
154
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
 
155
msgstr ""
 
156
"游戏结束\n"
 
157
"\n"
 
158
"射击次数:\t%1\n"
 
159
"命中:\t%2\n"
 
160
"失误:\t%3\n"
 
161
"命中率:\t%4 %\t\t"
 
162
 
 
163
#: toplevel.cpp:659
 
164
msgid "KAsteroids is paused."
 
165
msgstr "KAsteroids 已暂停。"
 
166
 
 
167
#: toplevel.cpp:660
 
168
msgid "Paused"
 
169
msgstr "暂停"
 
170
 
 
171
#~ msgid "Teleport"
 
172
#~ msgstr "超距传送"
 
173
 
 
174
#~ msgid "KAsteroids Preferences"
 
175
#~ msgstr "KAsteroids 首选项"
 
176
 
 
177
#~ msgid "Pause"
 
178
#~ msgstr "暂停"
 
179
 
 
180
#~ msgid "Highscores"
 
181
#~ msgstr "排行榜"
 
182
 
 
183
#~ msgid "Well done!"
 
184
#~ msgstr "干得好!"
 
185
 
 
186
#~ msgid "No Name"
 
187
#~ msgstr "无名氏"
 
188
 
 
189
#~ msgid "Name"
 
190
#~ msgstr "名字"
 
191
 
 
192
#~ msgid "Show &Highscores..."
 
193
#~ msgstr "显示排行榜(&H)..."
 
194
 
 
195
#~ msgid "Game stats"
 
196
#~ msgstr "游戏统计"
 
197
 
 
198
#~ msgid "Show stats on Game Over"
 
199
#~ msgstr "游戏结束后显示统计"