~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-i18n-zhcn/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kwin4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2005-11-26 00:59:02 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051126005902-pot3g7j53vz6tfml
Tags: upstream-3.5.0
Import upstream version 3.5.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kwin4.po to zh_CN
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Liang Meng <mengliang99@sohu.com>, 2002.
 
4
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kwin4\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 10:31+0800\n"
 
11
"Last-Translator: Liang Meng <mengliang99@sohu.com>\n"
 
12
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
17
 
 
18
#: _translatorinfo.cpp:1
 
19
msgid ""
 
20
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
21
"Your names"
 
22
msgstr "Liang Meng"
 
23
 
 
24
#: _translatorinfo.cpp:3
 
25
msgid ""
 
26
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
27
"Your emails"
 
28
msgstr "mengliang99@sohu.com"
 
29
 
 
30
#: kwin4.cpp:67
 
31
msgid "Chat Dlg"
 
32
msgstr "聊天对话框"
 
33
 
 
34
#: kwin4.cpp:73
 
35
msgid "Chat"
 
36
msgstr "聊天"
 
37
 
 
38
#: kwin4.cpp:79
 
39
msgid "Configure..."
 
40
msgstr "配置..."
 
41
 
 
42
#: kwin4.cpp:192
 
43
msgid "Start a new game"
 
44
msgstr "开始一个新游戏"
 
45
 
 
46
#: kwin4.cpp:195
 
47
msgid "Open a saved game..."
 
48
msgstr "打开保存的游戏..."
 
49
 
 
50
#: kwin4.cpp:198
 
51
msgid "Save a game..."
 
52
msgstr "保存游戏..."
 
53
 
 
54
#: kwin4.cpp:201
 
55
msgid "Ending the current game..."
 
56
msgstr "结束当前游戏..."
 
57
 
 
58
#: kwin4.cpp:202
 
59
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
 
60
msgstr "中止当前进行游戏。没有胜利者。"
 
61
 
 
62
#: kwin4.cpp:204
 
63
msgid "&Network Configuration..."
 
64
msgstr "网络配置(&N)..."
 
65
 
 
66
#: kwin4.cpp:207
 
67
msgid "Network Chat..."
 
68
msgstr "网络聊天..."
 
69
 
 
70
#: kwin4.cpp:211
 
71
msgid "Debug KGame"
 
72
msgstr "调试 KGame"
 
73
 
 
74
#: kwin4.cpp:214
 
75
msgid "&Show Statistics"
 
76
msgstr "显示统计(&S)"
 
77
 
 
78
#: kwin4.cpp:216
 
79
msgid "Show statistics."
 
80
msgstr "显示统计。"
 
81
 
 
82
#: kwin4.cpp:219
 
83
msgid "Shows a hint on how to move."
 
84
msgstr "显示提示如何移动。"
 
85
 
 
86
#: kwin4.cpp:222
 
87
msgid "Quits the program."
 
88
msgstr "退出游戏。"
 
89
 
 
90
#: kwin4.cpp:225
 
91
msgid "Undo last move."
 
92
msgstr "撤消上步移动。"
 
93
 
 
94
#: kwin4.cpp:228
 
95
msgid "Redo last move."
 
96
msgstr "重复上步移动。"
 
97
 
 
98
#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
 
99
msgid "Ready"
 
100
msgstr "预备"
 
101
 
 
102
#: kwin4.cpp:251
 
103
msgid "This leaves space for the mover"
 
104
msgstr "为移动者留下空间"
 
105
 
 
106
#: kwin4.cpp:254
 
107
msgid "(c) Martin Heni   "
 
108
msgstr "(c) Martin Heni   "
 
109
 
 
110
#: kwin4.cpp:255
 
111
msgid "Welcome to KWin4"
 
112
msgstr "欢迎来到 KWin4"
 
113
 
 
114
#: kwin4.cpp:457
 
115
msgid "No game  "
 
116
msgstr "没有游戏"
 
117
 
 
118
#: kwin4.cpp:459
 
119
msgid " - Yellow "
 
120
msgstr " - 黄色"
 
121
 
 
122
#: kwin4.cpp:461
 
123
msgid " - Red "
 
124
msgstr " - 红色"
 
125
 
 
126
#: kwin4.cpp:463
 
127
msgid "Nobody  "
 
128
msgstr "没有人"
 
129
 
 
130
#: kwin4.cpp:482
 
131
msgid ""
 
132
"The network game ended!\n"
 
133
msgstr ""
 
134
"网络游戏结束!\n"
 
135
 
 
136
#: kwin4.cpp:493
 
137
msgid "Game running..."
 
138
msgstr "游戏进行中..."
 
139
 
 
140
#: kwin4.cpp:504
 
141
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
 
142
msgstr "平局。请开始下一个回合。"
 
143
 
 
144
#: kwin4.cpp:512
 
145
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
 
146
msgstr "%1赢得游戏。请开始下一个回合。"
 
147
 
 
148
#: kwin4.cpp:518
 
149
msgid " Game aborted. Please restart next round."
 
150
msgstr "游戏中止。请开始下一个回合。"
 
151
 
 
152
#: kwin4.cpp:536
 
153
msgid "Network Configuration"
 
154
msgstr "网络配置"
 
155
 
 
156
#: kwin4.cpp:548
 
157
msgid "Yellow should be played by remote"
 
158
msgstr "黄色应该由远端控制"
 
159
 
 
160
#: kwin4.cpp:549
 
161
msgid "Red should be played by remote"
 
162
msgstr "红色应该由远端控制"
 
163
 
 
164
#: kwin4.cpp:621
 
165
msgid "General"
 
166
msgstr "常规"
 
167
 
 
168
#: kwin4view.cpp:350
 
169
msgid ""
 
170
"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
 
171
"Welcome"
 
172
msgstr "欢迎"
 
173
 
 
174
#: kwin4view.cpp:356
 
175
msgid ""
 
176
"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
 
177
"to"
 
178
msgstr "来到"
 
179
 
 
180
#: kwin4view.cpp:362
 
181
msgid ""
 
182
"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
 
183
"KWin4"
 
184
msgstr "KWin4"
 
185
 
 
186
#: kwin4view.cpp:606
 
187
msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
 
188
msgstr "等一下...另一个玩家还没有移动..."
 
189
 
 
190
#: kwin4view.cpp:607
 
191
msgid "Hold your horses..."
 
192
msgstr "勒住你的马..."
 
193
 
 
194
#: kwin4view.cpp:608
 
195
msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
 
196
msgstr "啊...一次只能一个人移动..."
 
197
 
 
198
#: kwin4view.cpp:609
 
199
msgid "Please wait... it is not your turn."
 
200
msgstr "请等待...还没轮到你。"
 
201
 
 
202
#: main.cpp:30
 
203
msgid "Enter debug level"
 
204
msgstr "输入调试级别"
 
205
 
 
206
#: main.cpp:39
 
207
msgid "KWin4"
 
208
msgstr "KWin4"
 
209
 
 
210
#: main.cpp:41
 
211
msgid "KWin4: Two player network game"
 
212
msgstr "KWin4:双人网络游戏"
 
213
 
 
214
#: main.cpp:45
 
215
msgid "Beta testing"
 
216
msgstr "Beta 测试"
 
217
 
 
218
#: main.cpp:46
 
219
msgid "Code Improvements"
 
220
msgstr "代码改进"
 
221
 
 
222
#. i18n: file settings.ui line 24
 
223
#: rc.cpp:9
 
224
#, no-c-format
 
225
msgid "Player Names"
 
226
msgstr "玩家名字"
 
227
 
 
228
#. i18n: file settings.ui line 35
 
229
#: rc.cpp:12
 
230
#, no-c-format
 
231
msgid "Player 1:"
 
232
msgstr "玩家甲:"
 
233
 
 
234
#. i18n: file settings.ui line 43
 
235
#: rc.cpp:15
 
236
#, no-c-format
 
237
msgid "Player 2:"
 
238
msgstr "玩家乙:"
 
239
 
 
240
#. i18n: file settings.ui line 63
 
241
#: rc.cpp:18
 
242
#, no-c-format
 
243
msgid "Computer Difficulty"
 
244
msgstr "电脑难度"
 
245
 
 
246
#. i18n: file settings.ui line 74
 
247
#: rc.cpp:21
 
248
#, no-c-format
 
249
msgid "Easy"
 
250
msgstr "易"
 
251
 
 
252
#. i18n: file settings.ui line 82
 
253
#: rc.cpp:24
 
254
#, no-c-format
 
255
msgid "Hard"
 
256
msgstr "难"
 
257
 
 
258
#. i18n: file settings.ui line 111
 
259
#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
 
260
#, no-c-format
 
261
msgid "Change the strength of the computer player."
 
262
msgstr "更改电脑玩家的强度。"
 
263
 
 
264
#. i18n: file settings.ui line 121
 
265
#: rc.cpp:30
 
266
#, no-c-format
 
267
msgid "Starting Player Color"
 
268
msgstr "开始玩家颜色"
 
269
 
 
270
#. i18n: file settings.ui line 132
 
271
#: rc.cpp:33
 
272
#, no-c-format
 
273
msgid "Red"
 
274
msgstr "红"
 
275
 
 
276
#. i18n: file settings.ui line 143
 
277
#: rc.cpp:36
 
278
#, no-c-format
 
279
msgid "Yellow"
 
280
msgstr "黄"
 
281
 
 
282
#. i18n: file settings.ui line 153
 
283
#: rc.cpp:39
 
284
#, no-c-format
 
285
msgid "Red Plays With"
 
286
msgstr "红色玩家为"
 
287
 
 
288
#. i18n: file settings.ui line 164
 
289
#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
 
290
#, no-c-format
 
291
msgid "Mouse"
 
292
msgstr "鼠标"
 
293
 
 
294
#. i18n: file settings.ui line 175
 
295
#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
 
296
#, no-c-format
 
297
msgid "Computer"
 
298
msgstr "电脑"
 
299
 
 
300
#. i18n: file settings.ui line 183
 
301
#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
 
302
#, no-c-format
 
303
msgid "Keyboard"
 
304
msgstr "键盘"
 
305
 
 
306
#. i18n: file settings.ui line 193
 
307
#: rc.cpp:51
 
308
#, no-c-format
 
309
msgid "Yellow Plays With"
 
310
msgstr "黄色玩家为"
 
311
 
 
312
#. i18n: file statistics.ui line 16
 
313
#: rc.cpp:63
 
314
#, no-c-format
 
315
msgid "Statistics"
 
316
msgstr "统计"
 
317
 
 
318
#. i18n: file statistics.ui line 63
 
319
#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
 
320
#, no-c-format
 
321
msgid "Player 1"
 
322
msgstr "玩家甲"
 
323
 
 
324
#. i18n: file statistics.ui line 71
 
325
#: rc.cpp:69
 
326
#, no-c-format
 
327
msgid "Name"
 
328
msgstr "名字"
 
329
 
 
330
#. i18n: file statistics.ui line 82
 
331
#: rc.cpp:72
 
332
#, no-c-format
 
333
msgid "Won"
 
334
msgstr "胜利"
 
335
 
 
336
#. i18n: file statistics.ui line 98
 
337
#: rc.cpp:75
 
338
#, no-c-format
 
339
msgid "Lost"
 
340
msgstr "失败"
 
341
 
 
342
#. i18n: file statistics.ui line 119
 
343
#: rc.cpp:78
 
344
#, no-c-format
 
345
msgid "Sum"
 
346
msgstr "总计"
 
347
 
 
348
#. i18n: file statistics.ui line 130
 
349
#: rc.cpp:81
 
350
#, no-c-format
 
351
msgid "Aborted"
 
352
msgstr "中止"
 
353
 
 
354
#. i18n: file statistics.ui line 149
 
355
#: rc.cpp:84
 
356
#, no-c-format
 
357
msgid "Clear All Statistics"
 
358
msgstr "清除所有统计"
 
359
 
 
360
#. i18n: file statistics.ui line 189
 
361
#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
 
362
#, no-c-format
 
363
msgid "Player 2"
 
364
msgstr "玩家乙"
 
365
 
 
366
#. i18n: file statistics.ui line 202
 
367
#: rc.cpp:93
 
368
#, no-c-format
 
369
msgid "Drawn"
 
370
msgstr "平局"
 
371
 
 
372
#. i18n: file statuswidget.ui line 70
 
373
#: rc.cpp:96
 
374
#, no-c-format
 
375
msgid "W"
 
376
msgstr "W"
 
377
 
 
378
#. i18n: file statuswidget.ui line 81
 
379
#: rc.cpp:99
 
380
#, no-c-format
 
381
msgid "D"
 
382
msgstr "D"
 
383
 
 
384
#. i18n: file statuswidget.ui line 92
 
385
#: rc.cpp:102
 
386
#, no-c-format
 
387
msgid "L"
 
388
msgstr "L"
 
389
 
 
390
#. i18n: file statuswidget.ui line 114
 
391
#: rc.cpp:108
 
392
#, no-c-format
 
393
msgid "Bk"
 
394
msgstr "Bk"
 
395
 
 
396
#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
 
397
#: rc.cpp:117
 
398
#, no-c-format
 
399
msgid "Network connection port"
 
400
msgstr "网络连接端口"
 
401
 
 
402
#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
 
403
#: rc.cpp:120
 
404
#, no-c-format
 
405
msgid "Game name"
 
406
msgstr "游戏名称"
 
407
 
 
408
#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
 
409
#: rc.cpp:123
 
410
#, no-c-format
 
411
msgid "Network connection host"
 
412
msgstr "网络连接主机"
 
413
 
 
414
#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
 
415
#: rc.cpp:129
 
416
#, no-c-format
 
417
msgid "Player 1 name"
 
418
msgstr "玩家甲姓名"
 
419
 
 
420
#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
 
421
#: rc.cpp:132
 
422
#, no-c-format
 
423
msgid "Player 2 name"
 
424
msgstr "玩家乙姓名"
 
425
 
 
426
#: scorewidget.cpp:46
 
427
msgid "Form1"
 
428
msgstr "Form1"
 
429
 
 
430
#: scorewidget.cpp:60
 
431
msgid "vs"
 
432
msgstr "对"
 
433
 
 
434
#: scorewidget.cpp:83
 
435
msgid "Level"
 
436
msgstr "级别"
 
437
 
 
438
#: scorewidget.cpp:97
 
439
msgid ""
 
440
"_: number of MOVE in game\n"
 
441
"Move"
 
442
msgstr "步数"
 
443
 
 
444
#: scorewidget.cpp:111
 
445
msgid "Chance"
 
446
msgstr "机会"
 
447
 
 
448
#: scorewidget.cpp:164
 
449
msgid "Winner"
 
450
msgstr "胜利者"
 
451
 
 
452
#: scorewidget.cpp:166
 
453
msgid "Loser"
 
454
msgstr "失败者"