~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-i18n-zhcn/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kio_media.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2005-11-26 00:59:02 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051126005902-pot3g7j53vz6tfml
Tags: upstream-3.5.0
Import upstream version 3.5.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kio_media\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 13:07+0800\n"
 
9
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 
10
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
 
 
15
#: _translatorinfo.cpp:1
 
16
msgid ""
 
17
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
18
"Your names"
 
19
msgstr "Funda Wang"
 
20
 
 
21
#: _translatorinfo.cpp:3
 
22
msgid ""
 
23
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
24
"Your emails"
 
25
msgstr "fundawang@linux.net.cn"
 
26
 
 
27
#: kio_media.cpp:35
 
28
msgid "Protocol name"
 
29
msgstr "协议名称"
 
30
 
 
31
#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
 
32
msgid "Socket name"
 
33
msgstr "套接字名称"
 
34
 
 
35
#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
 
36
#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
 
37
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:43
 
38
msgid "The KDE mediamanager is not running."
 
39
msgstr "KDE 介质管理器未运行。"
 
40
 
 
41
#: mediaimpl.cpp:183
 
42
msgid "This media name already exists."
 
43
msgstr "此介质名称已存在。"
 
44
 
 
45
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
 
46
msgid "Medium Information"
 
47
msgstr "介质信息"
 
48
 
 
49
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
 
50
msgid "Free"
 
51
msgstr "剩余"
 
52
 
 
53
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
 
54
msgid "Used"
 
55
msgstr "已用"
 
56
 
 
57
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:188
 
58
msgid "Total"
 
59
msgstr "总计"
 
60
 
 
61
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
 
62
msgid "Base URL"
 
63
msgstr "基 URL"
 
64
 
 
65
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:192
 
66
msgid "Mount Point"
 
67
msgstr "挂载点"
 
68
 
 
69
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
 
70
msgid "Device Node"
 
71
msgstr "设备节点"
 
72
 
 
73
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:195
 
74
msgid "Medium Summary"
 
75
msgstr "介质概览"
 
76
 
 
77
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:197
 
78
msgid "Usage"
 
79
msgstr "用量"
 
80
 
 
81
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:199
 
82
msgid "Bar Graph"
 
83
msgstr "条形图"
 
84
 
 
85
#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
 
86
msgid "Auto Action"
 
87
msgstr "自动动作"
 
88
 
 
89
#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
 
90
msgid "Do Nothing"
 
91
msgstr "无反应"
 
92
 
 
93
#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
 
94
msgid "Open in New Window"
 
95
msgstr "在新窗口中打开"
 
96
 
 
97
#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
 
98
msgid "Unknown"
 
99
msgstr "未知"
 
100
 
 
101
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:358
 
102
msgid "CD Recorder"
 
103
msgstr "CD 刻录机"
 
104
 
 
105
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:364
 
106
msgid "DVD"
 
107
msgstr "DVD"
 
108
 
 
109
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:375
 
110
msgid "CD-ROM"
 
111
msgstr "CD-ROM"
 
112
 
 
113
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:388
 
114
msgid "Floppy"
 
115
msgstr "软盘"
 
116
 
 
117
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:396
 
118
msgid "Zip Disk"
 
119
msgstr "Zip 磁盘"
 
120
 
 
121
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:407
 
122
msgid "Removable Device"
 
123
msgstr "可移动设备"
 
124
 
 
125
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:412 mediamanager/fstabbackend.cpp:418
 
126
msgid "Remote Share"
 
127
msgstr "远程共享"
 
128
 
 
129
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:423
 
130
msgid "Hard Disk"
 
131
msgstr "硬盘"
 
132
 
 
133
#: mediamanager/halbackend.cpp:583
 
134
msgid "Camera"
 
135
msgstr "相机"
 
136
 
 
137
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:60
 
138
msgid "%1 cannot be found."
 
139
msgstr "找不到 %1。"
 
140
 
 
141
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:67
 
142
msgid "%1 is not a mountable media."
 
143
msgstr "%1 不是可挂载的介质。"
 
144
 
 
145
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:130
 
146
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:155
 
147
msgid ""
 
148
"\n"
 
149
"Please check that the disk is entered correctly."
 
150
msgstr ""
 
151
"\n"
 
152
"请检查磁盘是否已正确插入。"
 
153
 
 
154
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:135
 
155
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:160
 
156
msgid ""
 
157
"\n"
 
158
"Please check that the device is plugged correctly."
 
159
msgstr ""
 
160
"\n"
 
161
"请检查设备是否已正确插入。"
 
162
 
 
163
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
 
164
msgid "Unmount given URL"
 
165
msgstr "卸载给出的 URL"
 
166
 
 
167
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
 
168
msgid "Mount given URL (default)"
 
169
msgstr "挂载给定的 URL(默认)"
 
170
 
 
171
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:187
 
172
msgid "Eject given URL via kdeeject"
 
173
msgstr "通过 kdeeject 弹出给定 URL"
 
174
 
 
175
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:188
 
176
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
 
177
msgstr "卸载并弹出给定的 URL(某些 USB 设备需要)"
 
178
 
 
179
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:189
 
180
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
 
181
msgstr "要挂载/卸载/弹出/删除的 media:/ URL"
 
182
 
 
183
#~ msgid "No support for HAL on this system"
 
184
#~ msgstr "此系统不支持 HAL"
 
185
 
 
186
#~ msgid "No support for CD polling on this system"
 
187
#~ msgstr "此系统不支持 CD 查询"
 
188
 
 
189
#~ msgid "&Notifications"
 
190
#~ msgstr "通知(&N)"
 
191
 
 
192
#~ msgid "&Advanced"
 
193
#~ msgstr "高级(&A)"
 
194
 
 
195
#~ msgid "Storage Media"
 
196
#~ msgstr "存储介质"
 
197
 
 
198
#~ msgid "Storage Media Control Panel Module"
 
199
#~ msgstr "存储介质控制面板模块"
 
200
 
 
201
#~ msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
 
202
#~ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Maintainer"
 
205
#~ msgstr "维护者"
 
206
 
 
207
#~ msgid "Help for the application design"
 
208
#~ msgstr "应用程序设计帮助"
 
209
 
 
210
#~ msgid "FIXME : Write me..."
 
211
#~ msgstr ".."
 
212
 
 
213
#~ msgid "Edit Service"
 
214
#~ msgstr "编辑服务"
 
215
 
 
216
#~ msgid "All Mime Types"
 
217
#~ msgstr "所有 MIME 类型"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Medium Detected"
 
220
#~ msgstr "检测到的介质"
 
221
 
 
222
#~ msgid "<b>Medium type:</b>"
 
223
#~ msgstr "<b>介质类型:</b>"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Configure..."
 
226
#~ msgstr "配置..."
 
227
 
 
228
#~ msgid ""
 
229
#~ "An autorun file as been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
 
230
#~ "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
 
231
#~ msgstr ""
 
232
#~ "您的“%1”上找到了自动运行文件。您是否想要执行?\n"
 
233
#~ "请注意,执行介质上的文件可能会造成系统的不安全"
 
234
 
 
235
#~ msgid "Autorun - %1"
 
236
#~ msgstr "自动运行 - %1"
 
237
 
 
238
#~ msgid ""
 
239
#~ "An autoopen file as been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
 
240
#~ "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
 
241
#~ msgstr ""
 
242
#~ "您的“%1”上找到了自动打开文件。您是否想要打开“%2”?\n"
 
243
#~ "请注意,打开介质上的文件可能会造成系统的不安全"
 
244
 
 
245
#~ msgid "Autoopen - %1"
 
246
#~ msgstr "自动打开 - %1"