3
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
4
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
5
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 13:09+0800\n"
6
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
7
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
#: autobookmarker.cpp:90
16
#: autobookmarker.cpp:101
17
msgid "Configure AutoBookmarks"
20
#: autobookmarker.cpp:280
24
#: autobookmarker.cpp:288
28
#: autobookmarker.cpp:294
29
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
30
msgstr "<p>正规表达式。匹配的行将会被加为书签。</p>"
32
#: autobookmarker.cpp:298
33
msgid "Case &sensitive"
36
#: autobookmarker.cpp:302
38
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
39
msgstr "<p>启用后,模式匹配将会区分大小写,否则不会。</p>"
41
#: autobookmarker.cpp:305
42
msgid "&Minimal matching"
45
#: autobookmarker.cpp:309
47
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
48
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
50
msgstr "<p>启用后,模式匹配将会使用最小匹配;如果您不知道最小匹配是什么的话,请阅读 kate 手册中关于正规表达式的俘虏。</p>"
52
#: autobookmarker.cpp:313
56
#: autobookmarker.cpp:319
58
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
59
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
60
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
61
"fill out both lists.</p>"
63
"<p>以分号分隔的文件名通配符列表。此列表可用于限制此项仅针对特定扩展名的文件。</p>"
64
"<p>使用 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松的填入这两个列表。</p>"
66
#: autobookmarker.cpp:324
70
#: autobookmarker.cpp:330
72
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
73
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
74
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
75
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
77
"<p>以分号分隔的 MIME 类型列表。此列表可用于限制此项仅针对特定 MIME 类型的文件。</p>"
78
"<p>使用右侧的向导按钮可获得现有的文件类型列表,您可从中加以选择,这样也可以同时填入文件通配符。</p>"
80
#: autobookmarker.cpp:340
82
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
83
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
84
"corresponding masks.</p>"
85
msgstr "<p>单击此按钮可显示您系统中可用的 MIME 类型列表。如果您选中了某项,就会在上面的文件通配符中填入相应的通配符。</p>"
87
#: autobookmarker.cpp:365
89
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
90
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
94
"请注意,这也将自动编辑关联的文件扩展名。"
96
#: autobookmarker.cpp:367
97
msgid "Select Mime Types"
100
#: autobookmarker.cpp:385
104
#: autobookmarker.cpp:388
108
#: autobookmarker.cpp:389
112
#: autobookmarker.cpp:390
116
#: autobookmarker.cpp:394
118
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
119
"opened, each entity is used in the following way: "
121
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
122
"neither matches the document.</li>"
123
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
124
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
125
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
127
"<p>此列表为您显示了已配置的自动书签项。打开文档后,会按下列方式使用每项:</p>"
129
"<li>如果定义了 MIME 和/或文件扩展名,而这两项标准都无法与文档匹配,则会跳过此项。</li>"
130
"<li>否则,将会对文档的每一行比对模式,并在匹配行上设置书签。</li></ul>"
131
"<p>使用下面的按钮可管理您的自动书签项。</p>"
133
#: autobookmarker.cpp:406
137
#: autobookmarker.cpp:409
138
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
139
msgstr "按此按钮可创建新的自动书签项。"
141
#: autobookmarker.cpp:414
142
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
143
msgstr "按此按钮可删除目前选中的项。"
145
#: autobookmarker.cpp:416
149
#: autobookmarker.cpp:419
150
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
151
msgstr "按此按钮可编辑目前选中的项。"