22
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
23
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
24
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:291
25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
26
#: rc.cpp:3 rc.cpp:100
28
msgstr "Bæta við lyklaborðsuppsetningu"
30
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20
31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
33
msgid "Limit selection by language:"
34
msgstr "Takmarka val eftir tungumáli:"
36
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
40
msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
42
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
48
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
54
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
55
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
60
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
63
msgid "Keyboard &model:"
64
msgstr "Te&gund Lyklaborðs:"
66
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
70
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
71
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
72
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
73
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
74
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
77
"Hér getur þú valið tegund lyklaborðsins. Þessi stilling er óháð "
78
"lyklaborðsuppsetningu og á einungis við \"vélbúnaðinn\" sjálfann, þ.e.a.s. "
79
"hvernig lyklaborðið er framleitt. Flest nýleg lykaborð eru með tvo auka "
80
"hnappa og eru kölluð \"104-hnappa\". Líklega ert þú með slíkt lyklaborð.\n"
82
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
83
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
86
msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
88
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
89
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
91
msgid "Layout Indicator"
92
msgstr "Gaumvísi fyrir lyklaborðsuppsetningar"
94
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
97
msgid "Show layout indicator"
98
msgstr "Sýna gaumvísi fyrir lyklaborðsuppsetningar"
100
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
103
msgid "Show for single layout"
104
msgstr "Birta fyrir eina lyklaborðsuppsetningu"
106
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
112
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
116
msgstr "Sýna merkingu"
118
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:136
119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
122
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
123
"keyboard layout will only affect the current application or window."
125
"Ef þú velur \"Forrit\" eða \"Gluggi\" sem skiptistefnu mun skipting "
126
"uppsetningar bara hafa áhrif á virkt forrit eða glugga."
128
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:139
129
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
131
msgid "Switching Policy"
132
msgstr "Skiptistefna"
134
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:145
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
140
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
146
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
152
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
158
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:179
159
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
161
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
162
msgstr "Flýtilyklar til að skipta um uppsetningu"
164
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:185
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
167
msgid "Main shortcuts:"
168
msgstr "Aðalflýtilyklar:"
170
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:198
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
174
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
175
"allows modifier-only shortcuts."
177
"Þetta er flýtilykill til að skipta um lyklaborðsútlit sem er meðhöndlaður af "
178
"X.org. Það leyfir flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-only)."
180
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
182
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:231
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
184
#: rc.cpp:73 rc.cpp:85
185
msgctxt "no shortcut defined"
189
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
191
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
193
#: rc.cpp:76 rc.cpp:88
197
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
200
msgid "3rd level shortcuts:"
201
msgstr "3ja stigs flýtihnappar:"
203
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:228
204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
207
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
208
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
210
"Þetta er flýtilykill til að skipta í þriðja stig virks lyklaborðsútlits (ef "
211
"slíkt er til staðar) sem er meðhöndlaður af X.org. Það leyfir flýtilykla með "
212
"breytilyklum eingöngu (modifier-only)."
214
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
217
msgid "Alternative shortcut:"
218
msgstr "Auka flýtilykill:"
220
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:258
221
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
224
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
225
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
226
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
228
"Þetta er flýtilykill til að skipta um lyklaborðsútlit sem er meðhöndlaður af "
229
"KDE. Það leyfir ekki flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-only) og "
230
"gæti ekki virkað í sumum tilvikum (t.d. þegar sprettgluggi er virkur eða "
231
"þegar skjáhvíla er í gangi)."
233
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:273
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureLayoutsChk)
236
msgid "Configure layouts"
237
msgstr "Stilla lyklaborðsuppsetningar"
239
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:301
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
242
msgid "Remove Layout"
243
msgstr "Fjarlægja lyklaborðsuppsetningu"
245
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:363
246
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
251
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:369
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
254
msgid "&Configure keyboard options"
255
msgstr "Stilla valmöguleika lyklaborðsuppsetningar"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Sveinn í Felli"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
msgstr "sveinki@nett.is"
257
32
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
258
33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroup)
259
#: rc.cpp:112 rc.cpp:169
261
36
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
262
37
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
397
164
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:188
398
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
399
#: rc.cpp:164 rc.cpp:221
400
167
msgid "Key click &volume:"
401
168
msgstr "Hljóðs&tyrkur hnappasmells:"
404
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
406
msgstr "Sveinn í Felli"
409
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
411
msgstr "sveinki@nett.is"
170
#~ msgid "Add Layout"
171
#~ msgstr "Bæta við lyklaborðsuppsetningu"
173
#~ msgid "Limit selection by language:"
174
#~ msgstr "Takmarka val eftir tungumáli:"
177
#~ msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
180
#~ msgstr "Tilbrigði"
183
#~ msgstr "Vélbúnaður"
185
#~ msgid "Keyboard &model:"
186
#~ msgstr "Te&gund Lyklaborðs:"
189
#~ "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
190
#~ "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
191
#~ "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
192
#~ "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, "
193
#~ "which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard "
196
#~ "Hér getur þú valið tegund lyklaborðsins. Þessi stilling er óháð "
197
#~ "lyklaborðsuppsetningu og á einungis við \"vélbúnaðinn\" sjálfann, þ.e.a."
198
#~ "s. hvernig lyklaborðið er framleitt. Flest nýleg lykaborð eru með tvo "
199
#~ "auka hnappa og eru kölluð \"104-hnappa\". Líklega ert þú með slíkt "
203
#~ msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
205
#~ msgid "Layout Indicator"
206
#~ msgstr "Gaumvísi fyrir lyklaborðsuppsetningar"
208
#~ msgid "Show layout indicator"
209
#~ msgstr "Sýna gaumvísi fyrir lyklaborðsuppsetningar"
211
#~ msgid "Show for single layout"
212
#~ msgstr "Birta fyrir eina lyklaborðsuppsetningu"
215
#~ msgstr "Sýna fána"
218
#~| msgid "Show flag"
219
#~ msgid "Show label"
220
#~ msgstr "Sýna fána"
223
#~ "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing "
224
#~ "the keyboard layout will only affect the current application or window."
226
#~ "Ef þú velur \"Forrit\" eða \"Gluggi\" sem skiptistefnu mun skipting "
227
#~ "uppsetningar bara hafa áhrif á virkt forrit eða glugga."
229
#~ msgid "Switching Policy"
230
#~ msgstr "Skiptistefna"
236
#~ msgstr "&Skjáborð"
238
#~ msgid "&Application"
244
#~ msgid "Shortcuts for Switching Layout"
245
#~ msgstr "Flýtilyklar til að skipta um uppsetningu"
247
#~ msgid "Main shortcuts:"
248
#~ msgstr "Aðalflýtilyklar:"
251
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
252
#~ "allows modifier-only shortcuts."
254
#~ "Þetta er flýtilykill til að skipta um lyklaborðsútlit sem er meðhöndlaður "
255
#~ "af X.org. Það leyfir flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-only)."
257
#~ msgctxt "no shortcut defined"
264
#~ msgid "3rd level shortcuts:"
265
#~ msgstr "3ja stigs flýtihnappar:"
268
#~ "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout "
269
#~ "(if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only "
272
#~ "Þetta er flýtilykill til að skipta í þriðja stig virks lyklaborðsútlits "
273
#~ "(ef slíkt er til staðar) sem er meðhöndlaður af X.org. Það leyfir "
274
#~ "flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-only)."
276
#~ msgid "Alternative shortcut:"
277
#~ msgstr "Auka flýtilykill:"
280
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
281
#~ "not support modifier-only shortcuts and also may not work in some "
282
#~ "situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
284
#~ "Þetta er flýtilykill til að skipta um lyklaborðsútlit sem er meðhöndlaður "
285
#~ "af KDE. Það leyfir ekki flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-"
286
#~ "only) og gæti ekki virkað í sumum tilvikum (t.d. þegar sprettgluggi er "
287
#~ "virkur eða þegar skjáhvíla er í gangi)."
289
#~ msgid "Configure layouts"
290
#~ msgstr "Stilla lyklaborðsuppsetningar"
292
#~ msgid "Remove Layout"
293
#~ msgstr "Fjarlægja lyklaborðsuppsetningu"
298
#~ msgid "&Configure keyboard options"
299
#~ msgstr "Stilla valmöguleika lyklaborðsuppsetningar"