~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-is/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/ksnapshot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-4xz2ry2pzzydsyy2
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 01:23+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:29+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 06:35+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 11:44+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
16
16
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
21
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"\n"
 
23
"\n"
23
24
 
24
25
#: ksnapshot_options.h:30
25
26
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
35
36
msgstr "Mynda svæði"
36
37
 
37
38
#: ksnapshot_options.h:33
 
39
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ksnapshot_options.h:34
38
43
msgid "Captures a part of windows"
39
44
msgstr "Mynda hluta glugga"
40
45
 
41
 
#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:165
 
46
#: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117
 
47
msgid ""
 
48
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
 
49
"or double click. Press Esc to quit."
 
50
msgstr ""
 
51
"Veldu svæði með músinni. Sláðu á Enter hnappinn eða tvísmelltu til að taka "
 
52
"mynd. Ýttu á ESC til að hætta."
 
53
 
 
54
#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:239
42
55
msgid "snapshot"
43
56
msgstr "myndataka"
44
57
 
54
67
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
55
68
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
56
69
 
57
 
#: ksnapshot.cpp:110
 
70
#: kipiimagecollectionselector.cpp:52
 
71
#, kde-format
 
72
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
73
msgid "%1 (%2 image)"
 
74
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
75
msgstr[0] ""
 
76
msgstr[1] ""
 
77
 
 
78
#: ksnapshot.cpp:99
 
79
#, fuzzy
 
80
#| msgid "Title"
 
81
msgid "untitled"
 
82
msgstr "Titill"
 
83
 
 
84
#: ksnapshot.cpp:105
 
85
msgid "Copy"
 
86
msgstr "Afrita"
 
87
 
 
88
#: ksnapshot.cpp:106
 
89
msgid "Send To..."
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: ksnapshot.cpp:135
58
93
msgid " second"
59
94
msgid_plural " seconds"
60
95
msgstr[0] " sekúnda"
61
96
msgstr[1] " sekúndur"
62
97
 
63
 
#: ksnapshot.cpp:174
 
98
#: ksnapshot.cpp:248
64
99
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
65
100
msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..."
66
101
 
67
 
#: ksnapshot.cpp:175
 
102
#: ksnapshot.cpp:249
68
103
msgid ""
69
104
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
70
105
"dialog."
72
107
"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta "
73
108
"skráasamtalsgluggan."
74
109
 
75
 
#: ksnapshot.cpp:177
 
110
#: ksnapshot.cpp:251
76
111
msgid "Save Snapshot &As..."
77
112
msgstr "&Vista myndatöku sem..."
78
113
 
79
 
#: ksnapshot.cpp:178
 
114
#: ksnapshot.cpp:252
80
115
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
81
116
msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur."
82
117
 
83
 
#: ksnapshot.cpp:237
 
118
#: ksnapshot.cpp:313
84
119
msgid "Save As"
85
120
msgstr "Vista sem"
86
121
 
87
 
#: ksnapshot.cpp:399
 
122
#: ksnapshot.cpp:529
88
123
msgid "Other Application..."
89
124
msgstr "Annað forrit..."
90
125
 
91
 
#: ksnapshot.cpp:479
 
126
#: ksnapshot.cpp:637
92
127
msgid "The screen has been successfully grabbed."
93
128
msgstr "Myndataka af skjánum tókst."
94
129
 
95
 
#: ksnapshot.cpp:585
 
130
#: ksnapshot.cpp:810
96
131
#, kde-format
97
132
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
98
133
msgstr "Forsýn af skjámyndinni (%1 x %2)"
99
134
 
100
 
#: ksnapshotobject.cpp:111
 
135
#: ksnapshotobject.cpp:112
101
136
msgid "File Exists"
102
137
msgstr "Skrá er til"
103
138
 
104
 
#: ksnapshotobject.cpp:112
 
139
#: ksnapshotobject.cpp:113
105
140
#, kde-format
106
141
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
107
142
msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>"
108
143
 
109
 
#: ksnapshotobject.cpp:113
 
144
#: ksnapshotobject.cpp:114
110
145
msgid "Overwrite"
111
146
msgstr "Skrifa yfir"
112
147
 
113
 
#: ksnapshotobject.cpp:149
 
148
#: ksnapshotobject.cpp:150
114
149
msgid "Unable to Save Image"
115
150
msgstr " Get ekki vistað mynd"
116
151
 
117
 
#: ksnapshotobject.cpp:150
 
152
#: ksnapshotobject.cpp:151
118
153
#, kde-format
119
154
msgid ""
120
155
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
123
158
"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n"
124
159
"%1."
125
160
 
126
 
#: ksnapshotobject.cpp:172
 
161
#: ksnapshotobject.cpp:173
127
162
msgid "Title"
128
163
msgstr "Titill"
129
164
 
130
 
#: ksnapshotobject.cpp:174
 
165
#: ksnapshotobject.cpp:175
131
166
msgid "Window Class"
132
167
msgstr "Gluggaflokkur"
133
168
 
181
216
msgid "\"Open With\" function"
182
217
msgstr "\"Opna með\" aðgerð"
183
218
 
184
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:32
 
219
#: main.cpp:48
 
220
msgid "Pau Garcia i Quiles"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: main.cpp:48
 
224
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: rc.cpp:1
 
228
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
229
msgid "Your names"
 
230
msgstr ""
 
231
"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Sveinn "
 
232
"í Felli"
 
233
 
 
234
#: rc.cpp:2
 
235
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
236
msgid "Your emails"
 
237
msgstr ""
 
238
"logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, sveinki@nett."
 
239
"is"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
185
242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
186
 
#: rc.cpp:3
 
243
#: rc.cpp:5
187
244
msgid ""
188
245
"This is a preview of the current snapshot.\n"
189
246
"\n"
199
256
"\n"
200
257
"Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C."
201
258
 
202
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:52
203
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
204
 
#: rc.cpp:10
205
 
msgid "Snapshot delay in seconds"
206
 
msgstr "Töf þar til mynd er tekin"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:62
209
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
210
 
#: rc.cpp:13
211
 
msgid ""
212
 
"<qt><p>\n"
213
 
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
214
 
"button before taking the snapshot.\n"
215
 
"</p><p>\n"
216
 
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
217
 
"set up just the way you want.\n"
218
 
"</p><p>\n"
219
 
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
220
 
"taking a snapshot.\n"
221
 
"</p>\n"
222
 
"</qt>"
223
 
msgstr ""
224
 
"<qt><p>\n"
225
 
"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>Ný "
226
 
"myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n"
227
 
"</p><p>\n"
228
 
"Þetta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum "
229
 
"hlutum á skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n"
230
 
"</p><p>\n"
231
 
"EF <i>engin töf</i> er stillt, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir "
232
 
"að smellt er með músinni.\n"
233
 
"</p>\n"
234
 
"</qt>"
235
 
 
236
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:65
237
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
238
 
#: rc.cpp:23
239
 
msgid "No delay"
240
 
msgstr "Engin bið"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:72
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
244
 
#: rc.cpp:26
245
 
msgid "Snapshot &delay:"
246
 
msgstr "&Töf á töku:"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:85
 
259
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
 
260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
 
261
#: rc.cpp:12
 
262
msgid "Click this button to take a new snapshot."
 
263
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd."
 
264
 
 
265
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
 
267
#: rc.cpp:15
 
268
msgid "Take a &New Snapshot"
 
269
msgstr "&Ný myndataka"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
249
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
250
 
#: rc.cpp:29
 
273
#: rc.cpp:18
251
274
msgid "Cap&ture mode:"
252
275
msgstr "&Tökuhamur:"
253
276
 
254
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:114
255
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
256
 
#: rc.cpp:32
257
 
msgid ""
258
 
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
259
 
msgstr "Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar"
260
 
 
261
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:117
262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
263
 
#: rc.cpp:35
264
 
msgid "Include &window decorations"
265
 
msgstr "Hafa &gluggaskreytingu með"
266
 
 
267
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
 
277
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:115
268
278
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
269
 
#: rc.cpp:38
 
279
#: rc.cpp:21
270
280
msgid ""
271
281
"<qt>Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n"
272
282
"<p>\n"
298
308
"þeim skjá þar sem músin er við myndatökuna.\n"
299
309
"</p></qt>"
300
310
 
301
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:138
 
311
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:119
302
312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
303
 
#: rc.cpp:48
 
313
#: rc.cpp:31
304
314
msgid "Full Screen"
305
315
msgstr "Skjáfylli"
306
316
 
307
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:143
 
317
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:124
308
318
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
309
 
#: rc.cpp:51
 
319
#: rc.cpp:34
310
320
msgid "Window Under Cursor"
311
321
msgstr "Gluggi undir bendli"
312
322
 
313
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:148
314
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
315
 
#: rc.cpp:54
316
 
msgid "Region"
 
323
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129
 
324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
325
#: rc.cpp:37
 
326
msgid "Rectangular Region"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
 
330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
331
#: rc.cpp:40
 
332
#, fuzzy
 
333
#| msgid "Region"
 
334
msgid "Freehand Region"
317
335
msgstr "Svæði"
318
336
 
319
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
 
337
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:139
320
338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
321
 
#: rc.cpp:57
 
339
#: rc.cpp:43
322
340
msgid "Section of Window"
323
341
msgstr "Hluti glugga"
324
342
 
325
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:158
 
343
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:144
326
344
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
327
 
#: rc.cpp:60
 
345
#: rc.cpp:46
328
346
msgid "Current Screen"
329
347
msgstr "Núverandi skjár"
330
348
 
331
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:174
332
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
333
 
#: rc.cpp:63
334
 
msgid "Click this button to take a new snapshot."
335
 
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd."
336
 
 
337
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:177
338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
339
 
#: rc.cpp:66
340
 
msgid "&New Snapshot"
341
 
msgstr "&Ný myndataka"
342
 
 
343
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:200
344
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnSave)
345
 
#: rc.cpp:69
 
349
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:152
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
 
351
#: rc.cpp:49
 
352
msgid "Snapshot &delay:"
 
353
msgstr "&Töf á töku:"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:171
 
356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
357
#: rc.cpp:52
 
358
msgid "Snapshot delay in seconds"
 
359
msgstr "Töf þar til mynd er tekin"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:181
 
362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
363
#: rc.cpp:55
346
364
msgid ""
347
 
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
348
 
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
349
 
"automatically incremented after each save."
 
365
"<qt><p>\n"
 
366
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
 
367
"button before taking the snapshot.\n"
 
368
"</p><p>\n"
 
369
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
 
370
"set up just the way you want.\n"
 
371
"</p><p>\n"
 
372
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
 
373
"taking a snapshot.\n"
 
374
"</p>\n"
 
375
"</qt>"
350
376
msgstr ""
351
 
"Smelltu á þennan hnapp til að vista myndatökuna. Til að vista í snatri án "
352
 
"þess að birta skráagluggann, ýttu á Ctrl Shift S. Skráarnafnið er aukið "
353
 
"sjálfvirkt eftir hverja vistun."
354
 
 
355
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:203
356
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSave)
357
 
#: rc.cpp:72
358
 
msgid "&Save As..."
359
 
msgstr "&Vista sem..."
360
 
 
361
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:210
362
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnOpen)
363
 
#: rc.cpp:75
364
 
msgid "Click this button to open the snapshot with another application."
365
 
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að opna skjámyndina í öðru forriti."
366
 
 
367
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:213
368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
369
 
#: rc.cpp:78
370
 
msgid "&Open With"
371
 
msgstr "&Opna með"
 
377
"<qt><p>\n"
 
378
"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>Ný "
 
379
"myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n"
 
380
"</p><p>\n"
 
381
"Þetta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum "
 
382
"hlutum á skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n"
 
383
"</p><p>\n"
 
384
"EF <i>engin töf</i> er stillt, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir "
 
385
"að smellt er með músinni.\n"
 
386
"</p>\n"
 
387
"</qt>"
 
388
 
 
389
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:184
 
390
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
391
#: rc.cpp:65
 
392
msgid "No delay"
 
393
msgstr "Engin bið"
 
394
 
 
395
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194
 
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
 
397
#: rc.cpp:68
 
398
msgid "Include &window decorations:"
 
399
msgstr "Hafa &gluggaskreytingar með"
 
400
 
 
401
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:207
 
402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
 
403
#: rc.cpp:71
 
404
msgid ""
 
405
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
 
406
msgstr "Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar"
372
407
 
373
408
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220
374
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnCopy)
375
 
#: rc.cpp:81
376
 
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
377
 
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að afrita skjámyndina á klemmuspjaldið."
378
 
 
379
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:223
380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy)
381
 
#: rc.cpp:84
382
 
msgid "&Copy to Clipboard"
383
 
msgstr "&Afrita á klemmuspjaldið"
384
 
 
385
 
#: rc.cpp:85
386
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
387
 
msgid "Your names"
388
 
msgstr ""
389
 
"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Sveinn "
390
 
"í Felli"
391
 
 
392
 
#: rc.cpp:86
393
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
394
 
msgid "Your emails"
395
 
msgstr ""
396
 
"logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, sveinki@nett."
397
 
"is"
398
 
 
399
 
#: regiongrabber.cpp:116
400
 
msgid ""
401
 
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
402
 
"or double click. Press Esc to quit."
403
 
msgstr ""
404
 
"Veldu svæði með músinni. Sláðu á Enter hnappinn eða tvísmelltu til að taka "
405
 
"mynd. Ýttu á ESC til að hætta."
406
 
 
407
 
#: snapshottimer.cpp:35 snapshottimer.cpp:89
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
 
410
#: rc.cpp:74
 
411
msgid "Include mouse &pointer:"
 
412
msgstr "Taka með músar&bendil"
 
413
 
 
414
#: snapshottimer.cpp:32 snapshottimer.cpp:86
408
415
#, kde-format
409
416
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
410
417
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
411
418
msgstr[0] "Mynd verður tekin eftir 1 sekúndu"
412
419
msgstr[1] "Mynd verður tekin eftir %1 sekúndur"
 
420
 
 
421
#, fuzzy
 
422
#~| msgid " "
 
423
#~ msgctxt "Used to join urls"
 
424
#~ msgid ", "
 
425
#~ msgstr " "
 
426
 
 
427
#~ msgid "Open With..."
 
428
#~ msgstr "Opna með..."
 
429
 
 
430
#~ msgid "Region"
 
431
#~ msgstr "Svæði"