1
# translation of okteta.po to Icelandic
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
8
"Project-Id-Version: okteta\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-07 02:36+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:12+0000\n"
12
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
13
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60
22
msgid "Split Vertically"
25
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:67
27
msgid "Split Horizontal"
30
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:74
32
msgid "Close View Area"
35
#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:99
36
msgctxt "@item There are no windows."
40
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:42
42
msgctxt "@title:window"
46
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:44
48
msgctxt "@action:button create the new document"
52
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:46
53
msgctxt "@info:tooltip"
54
msgid "Create a new document with the generated data."
57
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:48
58
msgctxt "@info:whatsthis"
60
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
61
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
64
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:64
65
msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources"
69
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:69
70
msgctxt "@title:menu create a new empty document"
74
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:79
75
msgctxt "@title:menu create a new document from data in the clipboard"
76
msgid "From Clipboard"
79
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:53
85
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:58
87
msgid "Close All Other"
90
#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:48
92
msgctxt "@title:window"
96
#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:126
98
msgctxt "@title:column description of the change"
102
#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:134
103
msgctxt "@info:tooltip"
104
msgid "Title of the document"
107
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:94
108
msgctxt "@action:intoolbar"
109
msgid "Folder of Current Document"
112
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:46
114
msgctxt "@title:window"
118
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47
119
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:118
121
msgctxt "@title:window"
125
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:49
126
msgctxt "@action:button"
127
msgid "&Export to File..."
130
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:50
131
msgctxt "@info:tooltip"
132
msgid "Export the selected data to a file."
135
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:51
136
msgctxt "@info:whatsthis"
138
"If you press the <interface>Export to file</interface> button, the selected "
139
"data will be copied to a file with the settings you entered above."
142
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:78
143
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:79
144
msgctxt "@title:group"
148
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:57
150
msgctxt "@title:menu"
154
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:106
156
msgctxt "@item There are no exporters."
157
msgid "Not available."
158
msgstr "Ekki tiltækt."
160
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:42
162
msgctxt "@title:window"
166
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44
168
msgctxt "@action:button"
172
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46
173
msgctxt "@info:tooltip"
174
msgid "Insert the generated data into the document."
177
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48
178
msgctxt "@info:whatsthis"
180
"If you press the <interface>Insert</interface> button, the data will be "
181
"generated with the settings you entered above and inserted into the document "
182
"at the cursor position."
185
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:60
187
msgctxt "@title:menu"
191
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:109
193
msgctxt "@item There are no generators."
194
msgid "Not available."
195
msgstr "Ekki tiltækt."
197
#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:50
198
msgctxt "@title:menu"
202
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:48
204
msgctxt "@title:window"
208
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:50
209
msgctxt "@action:button"
210
msgid "&Copy to clipboard"
213
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:51
214
msgctxt "@info:tooltip"
215
msgid "Copy the selected data to the clipboard."
218
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:52
219
msgctxt "@info:whatsthis"
221
"If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
222
"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered "
226
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:62
228
msgctxt "@title:menu"
232
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:111
234
msgctxt "@item There are no encoders."
235
msgid "Not available."
236
msgstr "Ekki tiltækt."
238
#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:120
240
msgctxt "@info:tooltip"
244
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:49
249
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58
251
msgctxt "zoom-factor (percentage)"
255
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:68
257
msgid "&Fit to Width"
258
msgstr "&Passa á breidd"
260
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:70
262
msgid "&Fit to Height"
263
msgstr "&Passa á breidd"
265
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:72
268
msgstr "&Passa á breidd"
270
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:49
272
msgctxt "@action:inmenu"
276
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:60
278
msgctxt "@action:inmenu"
282
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:146
284
msgctxt "@action Undo: [change]"
286
msgstr "Hætta við: %1"
288
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:167
290
msgctxt "@action Redo: [change]"
292
msgstr "Endurtaka: %1"
294
#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:89
296
msgctxt "@tooltip the document is modified"
298
msgstr "Síðast breytt:"
300
#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:90
302
msgctxt "@tooltip the document is not modified"
303
msgid "Not modified."
304
msgstr "Síðast breytt:"
306
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:124
308
msgctxt "@title:column Id of the version"
312
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:125
314
msgctxt "@title:column description of the change"
318
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:132
319
msgctxt "@info:tooltip"
320
msgid "Id of the version"
323
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:133
324
msgctxt "@info:tooltip"
325
msgid "Description of what changed"
328
#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:42
330
msgctxt "@title:window"
334
#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:46
335
msgctxt "@title:window"
339
#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:43
341
msgctxt "@option:check set the document to read-only"
342
msgid "Set Read-only"
345
#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:46
347
msgctxt "@option:check set the document to read-write"
348
msgid "Set Read-write"
351
#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:41
353
msgctxt "@option:check the document is read-write"
357
#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:42
359
msgctxt "@option:check the document is read-only"
363
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:129
365
msgctxt "@title:window"
369
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:217
371
msgctxt "@title:window"
375
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:257
377
msgctxt "@title:window"
381
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:129
383
msgctxt "@action:button"
387
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:132
388
msgctxt "@info:tooltip"
389
msgid "Export the data into the file with the entered name."
392
#: core/system/dialoghandler.cpp:40
395
msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
398
#: core/system/dialoghandler.cpp:55
400
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
402
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
403
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
406
#: core/system/dialoghandler.cpp:68
408
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
410
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
411
"changes or discard them?"
414
#: core/system/dialoghandler.cpp:82
416
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
418
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
427
#~ msgid "Main Toolbar"
428
#~ msgstr "Aðaltækjaslá"
431
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
432
#~ msgid "Your names"
433
#~ msgstr "Sveinn í Felli"
436
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
437
#~ msgid "Your emails"
438
#~ msgstr "sveinki@nett.is"
445
#~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
446
#~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
454
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
455
#~ msgid "Hexadecimal"
456
#~ msgstr "Sextándakerfi"
459
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
461
#~ msgstr "Tugakerfi"
464
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
466
#~ msgstr "Áttundakerfi"
469
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
471
#~ msgstr "Tvíundakerfi"
474
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
479
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
484
#~ msgctxt "name of the encoding target"
485
#~ msgid "Plain Text"
486
#~ msgstr "Hreinn texti"
489
#~ msgctxt "@title:window"
490
#~ msgid "Statistics"
494
#~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
499
#~ msgctxt "@label size of selected bytes"
504
#~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
509
#~ msgctxt "@title:column short for Decimal"
514
#~ msgctxt "@title:column short for Octal"
519
#~ msgctxt "@title:column short for Binary"
524
#~ msgctxt "@title:column count of characters"
529
#~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
534
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
535
#~ msgid "Hexadecimal"
536
#~ msgstr "Sextándakerfi"
539
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
541
#~ msgstr "Tugakerfi"
544
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
546
#~ msgstr "Áttundakerfi"
549
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
551
#~ msgstr "Tvíundakerfi"
554
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
559
#~ msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
564
#~ msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
569
#~ msgid "Offset: %1"
570
#~ msgstr "Staða: %1"
573
#~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
575
#~ msgstr "Skipta út"
578
#~ msgctxt "@action:button"
579
#~ msgid "Replace &All"
580
#~ msgstr "Skipta út ö&llu"
583
#~ msgctxt "@action:button"
588
#~ msgctxt "@action:button"
590
#~ msgstr "Skipta út"
593
#~ msgctxt "@action;button"
595
#~ msgstr "&Skipta út"
598
#~ msgctxt "@info:tooltip"
599
#~ msgid "Start replace"
600
#~ msgstr "Hefja útskiptingu"
603
#~ msgctxt "@option:check"
604
#~ msgid "&Prompt on replace"
605
#~ msgstr "Stað&festa útskiptingu"
608
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
609
#~ msgid "Ask before replacing each match found."
610
#~ msgstr "Spyrja áður en orðum er skipt út."
615
#~ msgstr "Skipta út"
618
#~ msgctxt "@title:group"
620
#~ msgstr "Setja inn"
623
#~ msgctxt "@label:textbox"
628
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
630
#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
631
#~ msgstr "Sláðu inn mynstur til að leita eftir, eða veldu eitt út listanum."
634
#~ msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
639
#~ msgctxt "@action:inmenu"
640
#~ msgid "&Insert Pattern..."
641
#~ msgstr "Setja &inn mynstur..."
644
#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
649
#~ msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
650
#~ msgid "Algorithm:"
651
#~ msgstr "Reiknirit:"
654
#~ msgctxt "@title:group"
655
#~ msgid "Parameters"
659
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
660
#~ msgid "Hexadecimal"
661
#~ msgstr "Sextándakerfi"
664
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
666
#~ msgstr "Tugakerfi"
669
#~ msgctxt "@label:listbox"
674
#~ msgctxt "@label:listbox"
675
#~ msgid "End offset:"
679
#~ msgctxt "@option:check"
680
#~ msgid "&Backwards"
681
#~ msgstr "&Afturábak"
684
#~ msgctxt "@label:textbox"
689
#~ msgctxt "@title:column name of the datatype"
694
#~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
699
#~ msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
704
#~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
709
#~ msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
714
#~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
719
#~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
724
#~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
729
#~ msgctxt "@label:listbox"
734
#~ msgctxt "@label:listbox"
739
#~ msgctxt "@option:check"
740
#~ msgid "From c&ursor"
741
#~ msgstr "&Frá bendli"
744
#~ msgctxt "@action:button"
749
#~ msgctxt "@action:button"
754
#~ msgctxt "@action:button"
759
#~ msgctxt "@info:tooltip"
760
#~ msgid "Start searching"
761
#~ msgstr "Hefja leit"
769
#~ msgctxt "@title:window"
774
#~ msgctxt "@title:group"
776
#~ msgstr "Valmöguleikar"
779
#~ msgctxt "@option:check"
780
#~ msgid "C&ase sensitive"
781
#~ msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
784
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
786
#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
787
#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
789
#~ "Hefja leit sem er háð há-/lágstöfum: leitarstrengurinn 'Jói' passar þá "
790
#~ "ekki við 'jói' eða 'JÓI', hann passar þá einungis við 'Jói'."
793
#~ msgctxt "@option:check"
794
#~ msgid "&Whole words only"
795
#~ msgstr "Aðeins stök &orð"
798
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
799
#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
800
#~ msgstr "Krefjast orðamarka í báðum endum samsvörunar til að heppnast."
803
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
805
#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
806
#~ msgstr "Hefja leit frá staðsetningu bendils."
809
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
810
#~ msgid "Only search within the current selection."
811
#~ msgstr "Einungis leita í núverandi vali."
814
#~ msgctxt "@title:menu"
815
#~ msgid "&Value Coding"
816
#~ msgstr "&Kóðun gildis"
820
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
821
#~ msgid "&Hexadecimal"
822
#~ msgstr "Se&xtándakerfi"
825
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
827
#~ msgstr "&Tugakerfi"
830
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
832
#~ msgstr "Á&ttundakerfi"
835
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
837
#~ msgstr "T&víundakerfi"
840
#~ msgctxt "@option:check"
841
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
842
#~ msgstr "&Sýna óprentanlega stafi"
845
#~ msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
850
#~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
855
#~ msgctxt "@title:column title of the bookmark"
860
#~ msgctxt "@title:window"
862
#~ msgstr "Bókamerki"
865
#~ msgctxt "default name of a bookmark"
867
#~ msgstr "Bókamerki"
870
#~ msgctxt "@action:inmenu"
871
#~ msgid "Remove Bookmark"
872
#~ msgstr "Fjarlægja bókamerki"
875
#~ msgctxt "@item description of bookmark"
881
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
882
#~ msgid "Hexadecimal"
883
#~ msgstr "Sextándakerfi"
887
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
889
#~ msgstr "Tugakerfi"
892
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
894
#~ msgstr "Áttundakerfi"
897
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
899
#~ msgstr "Tvíundakerfi"
902
#~ msgctxt "@title:menu"
903
#~ msgid "&View Mode"
904
#~ msgstr "&Skoðunarhamur"
907
#~ msgctxt "@item:inmenu"
912
#~ msgctxt "@item:inmenu"
918
#~ "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
920
#~ msgid "ROTATE data"
921
#~ msgstr "SNÚA gögnum"
924
#~ msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
925
#~ msgid "SHIFT data"
926
#~ msgstr "HLIÐRA gögnum"
934
#~ msgstr "Staðsetning:"
941
#~ msgctxt "@title:window"
943
#~ msgstr "Upplýsingar"
946
#~ msgctxt "@title:menu"
948
#~ msgstr "Flytja inn"
951
#~ msgid "Conversion &Field"
952
#~ msgstr "&Breyti-svæði"
955
#~ msgctxt "@title:group"