~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-is/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/katefiletemplates.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-4xz2ry2pzzydsyy2
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:13+0100\n"
20
20
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 20:22+0000\n"
21
21
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
22
22
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
77
77
"<qt>Villa við opnun skrárinnar<br><strong>%1</strong><br>fyrir lestur. "
78
78
"Skjalið verður ekki búið til.</qt>"
79
79
 
80
 
#: filetemplates.cpp:361 filetemplates.cpp:969
 
80
#: filetemplates.cpp:361 filetemplates.cpp:970
81
81
msgid "Template Plugin"
82
82
msgstr "Sniðmátaíforrit:"
83
83
 
194
194
"p><p>Formið sem mælt er með er svipað og netfang: 'Anders Lund &lt;"
195
195
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
196
196
 
197
 
#: filetemplates.cpp:660
 
197
#: filetemplates.cpp:661
198
198
msgid "Start with an &empty document"
199
199
msgstr "Byrja með &tómt skjal"
200
200
 
201
 
#: filetemplates.cpp:665
 
201
#: filetemplates.cpp:666
202
202
msgid "Use an existing file:"
203
203
msgstr "Nota skrá sem til er fyrir:"
204
204
 
205
 
#: filetemplates.cpp:675
 
205
#: filetemplates.cpp:676
206
206
msgid "Use an existing template:"
207
207
msgstr "Nota sniðmát sem til er fyrir:"
208
208
 
209
 
#: filetemplates.cpp:707
 
209
#: filetemplates.cpp:708
210
210
msgid "Edit Template Properties"
211
211
msgstr "Breyta stillingum sniðmáts"
212
212
 
213
 
#: filetemplates.cpp:708
 
213
#: filetemplates.cpp:709
214
214
msgid ""
215
215
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
216
216
"which you have no meaningful value."
217
217
msgstr ""
218
218
 
219
 
#: filetemplates.cpp:730
 
219
#: filetemplates.cpp:731
220
220
msgid "Choose Location"
221
221
msgstr "Velja staðsetningu"
222
222
 
223
 
#: filetemplates.cpp:731
 
223
#: filetemplates.cpp:732
224
224
#, fuzzy
225
225
msgid ""
226
226
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
229
229
"<p>Veldu staðsetningu fyrir sniðmátið. Ef þú geymdir það í sniðmátamöppunni "
230
230
"verður því sjálfkrafa bætt við sniðmátavalmyndina.</p>"
231
231
 
232
 
#: filetemplates.cpp:741
 
232
#: filetemplates.cpp:742
233
233
msgid "Template directory"
234
234
msgstr "Sniðmátamappa"
235
235
 
236
 
#: filetemplates.cpp:748
 
236
#: filetemplates.cpp:749
237
237
msgid "Template &file name:"
238
238
msgstr "Skráar&nafn sniðmáts:"
239
239
 
240
 
#: filetemplates.cpp:753
 
240
#: filetemplates.cpp:754
241
241
msgid "Custom location:"
242
242
msgstr "Sérsniðin staðsetning:"
243
243
 
244
 
#: filetemplates.cpp:771
 
244
#: filetemplates.cpp:772
245
245
msgid "Autoreplace Macros"
246
246
msgstr "Skipta út fjölvum sjálfkrafa"
247
247
 
248
 
#: filetemplates.cpp:772
 
248
#: filetemplates.cpp:773
249
249
#, fuzzy
250
250
#| msgid ""
251
251
#| "<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
260
260
"gögnin hér fyrir neðan eru röng eða vantar í þau skaltu breyta KDE "
261
261
"netfangsupplýsingunum."
262
262
 
263
 
#: filetemplates.cpp:778
 
263
#: filetemplates.cpp:779
264
264
#, kde-format
265
265
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
266
266
msgstr "Skipta út fullu nafni '%1' með %{fullname}' fjölvanum"
267
267
 
268
 
#: filetemplates.cpp:783
 
268
#: filetemplates.cpp:784
269
269
#, kde-format
270
270
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
271
271
msgstr "Skipta út netfangi '%1' með '%email' fjölvanum"
272
272
 
273
 
#: filetemplates.cpp:794
 
273
#: filetemplates.cpp:795
274
274
msgid "Create Template"
275
275
msgstr "Búa til sniðmát"
276
276
 
277
 
#: filetemplates.cpp:795
 
277
#: filetemplates.cpp:796
278
278
#, fuzzy
279
279
#| msgid ""
280
280
#| "<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
289
289
"staðsetja bendilinn skaltu setja hatt ('^') þar sem þú vilt í skrána sem "
290
290
"búin var til úr sniðmátinu.</p>"
291
291
 
292
 
#: filetemplates.cpp:801
 
292
#: filetemplates.cpp:802
293
293
#, fuzzy
294
294
#| msgid "Open the template for editing"
295
295
msgid "Open the template for editing in Kate"
296
296
msgstr "Opna sniðmátið til breytinga"
297
297
 
298
 
#: filetemplates.cpp:912
 
298
#: filetemplates.cpp:913
299
299
#, fuzzy, kde-format
300
300
#| msgid ""
301
301
#| "<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not "
307
307
"<p>Skráin <br><strong>'%1'</strong><br> var til fyrir. Ef þú vilt ekki "
308
308
"yfirskrifa hana skaltu breyta skráarnafni sniðmátsins."
309
309
 
310
 
#: filetemplates.cpp:915
 
310
#: filetemplates.cpp:916
311
311
msgid "File Exists"
312
312
msgstr "Skráin er þegar til"
313
313
 
314
 
#: filetemplates.cpp:915
 
314
#: filetemplates.cpp:916
315
315
msgid "Overwrite"
316
316
msgstr "Rita yfir"
317
317
 
318
 
#: filetemplates.cpp:967
 
318
#: filetemplates.cpp:968
319
319
#, fuzzy, kde-format
320
320
#| msgid ""
321
321
#| "<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
327
327
"<qt>Gat ekki opnað skrána <br><strong>%1</strong><br> til lesturs. Skalið "
328
328
"verður ekki búið til.</qt>"
329
329
 
330
 
#: filetemplates.cpp:1046
 
330
#: filetemplates.cpp:1047
331
331
#, kde-format
332
332
msgid ""
333
333
"Unable to save the template to '%1'.\n"
338
338
"\n"
339
339
"Sniðmátið verður opnað svo þú getur vistað það úr ritlinum."
340
340
 
341
 
#: filetemplates.cpp:1048
 
341
#: filetemplates.cpp:1049
342
342
msgid "Save Failed"
343
343
msgstr "Vistun brást"
344
344
 
345
 
#: filetemplates.cpp:1068
 
345
#: filetemplates.cpp:1069
346
346
msgid "Template"
347
347
msgstr "Forsnið"
348
348
 
349
 
#: filetemplates.cpp:1073
 
349
#: filetemplates.cpp:1074
350
350
#, fuzzy
351
351
#| msgid "New..."
352
352
msgctxt "@action:button Template"
353
353
msgid "New..."
354
354
msgstr "Nýtt..."
355
355
 
356
 
#: filetemplates.cpp:1077
 
356
#: filetemplates.cpp:1078
357
357
msgctxt "@action:button Template"
358
358
msgid "Edit..."
359
359
msgstr "Breyta..."
360
360
 
361
 
#: filetemplates.cpp:1081
 
361
#: filetemplates.cpp:1082
362
362
msgctxt "@action:button Template"
363
363
msgid "Remove"
364
364
msgstr ""
365
365
 
366
 
#: filetemplates.cpp:1085
 
366
#: filetemplates.cpp:1086
367
367
#, fuzzy
368
368
#| msgid "Upload..."
369
369
msgctxt "@action:button Template"
370
370
msgid "Upload..."
371
371
msgstr "Senda..."
372
372
 
373
 
#: filetemplates.cpp:1089
 
373
#: filetemplates.cpp:1090
374
374
#, fuzzy
375
375
#| msgid "Download..."
376
376
msgctxt "@action:button Template"
377
377
msgid "Download..."
378
378
msgstr "Sækja..."
379
379
 
 
380
#: rc.cpp:1
 
381
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
382
msgid "Your names"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: rc.cpp:2
 
386
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
387
msgid "Your emails"
 
388
msgstr ""
 
389
 
380
390
#. i18n: file: ui.rc:4
381
391
#. i18n: ectx: Menu (file)
382
 
#: rc.cpp:3
 
392
#: rc.cpp:5
383
393
msgid "&File"
384
394
msgstr ""
385
395
 
386
396
#. i18n: file: ui.rc:7
387
397
#. i18n: ectx: Menu (settings)
388
 
#: rc.cpp:6
 
398
#: rc.cpp:8
389
399
msgid "&Settings"
390
400
msgstr ""
391
401
 
392
402
#. i18n: file: ui.rc:12
393
403
#. i18n: ectx: Menu (settings)
394
 
#: rc.cpp:9
 
404
#: rc.cpp:11
395
405
msgid "Main Toolbar"
396
406
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: rc.cpp:10
399
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
400
 
msgid "Your names"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: rc.cpp:11
404
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
405
 
msgid "Your emails"
406
 
msgstr ""