~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-is/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/kruler.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-4xz2ry2pzzydsyy2
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kruler.po to icelandic
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
1
# translation of kruler.po to Icelandic
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
#
4
4
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
5
5
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
6
 
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
 
6
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kruler\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:32+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 11:12+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:45+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 11:42+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
14
 
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
14
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
 
21
 
#: klineal.cpp:99
 
20
"\n"
 
21
 
 
22
#: klineal.cpp:96 klineal.cpp:158
 
23
msgid "KRuler"
 
24
msgstr "K-Ruler"
 
25
 
 
26
#: klineal.cpp:100
22
27
msgid ""
23
28
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
24
29
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
26
31
"Þetta er tól til að mæla fjarlægð milli punkta og lit þeirra. Tólið er "
27
32
"þægilegt til útlitshönnunar forrita, vefsíða og fleira."
28
33
 
29
 
#: klineal.cpp:128
 
34
#: klineal.cpp:129
30
35
msgid "This is the current distance measured in pixels."
31
36
msgstr "Þetta er núverandi fjarlægð, mæld í punktum"
32
37
 
33
 
#: klineal.cpp:135
 
38
#: klineal.cpp:136
34
39
msgid ""
35
40
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
36
41
"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of "
40
45
"þú notar í HTML eða sem Q-litanafn. Bakgrunnur rétthyrninganna sýnir lit  "
41
46
"punktsins inni í litla ferningnum við enda bendilsins."
42
47
 
43
 
#: klineal.cpp:142
 
48
#: klineal.cpp:143
44
49
msgid "Turn Left"
45
50
msgstr "Beygja til vinstri"
46
51
 
47
 
#: klineal.cpp:147
 
52
#: klineal.cpp:148
48
53
msgid "Turn Right"
49
54
msgstr "Beygja til hægri"
50
55
 
51
 
#: klineal.cpp:157
52
 
msgid "KRuler"
53
 
msgstr "K-Ruler"
54
 
 
55
 
#: klineal.cpp:158
 
56
#: klineal.cpp:159
56
57
msgid "&Orientation"
57
58
msgstr "&Stefna"
58
59
 
59
 
#: klineal.cpp:159
 
60
#: klineal.cpp:160
60
61
msgctxt "Turn Kruler North"
61
62
msgid "&North"
62
63
msgstr "&Norður"
63
64
 
64
 
#: klineal.cpp:161
 
65
#: klineal.cpp:162
65
66
msgctxt "Turn Kruler East"
66
67
msgid "&East"
67
68
msgstr "&Austur"
68
69
 
69
 
#: klineal.cpp:163
 
70
#: klineal.cpp:164
70
71
msgctxt "Turn Kruler South"
71
72
msgid "&South"
72
73
msgstr "&Suður"
73
74
 
74
 
#: klineal.cpp:165
 
75
#: klineal.cpp:166
75
76
msgctxt "Turn Kruler West"
76
77
msgid "&West"
77
78
msgstr "&Vestur"
78
79
 
79
 
#: klineal.cpp:167
 
80
#: klineal.cpp:168
80
81
msgid "&Turn Right"
81
82
msgstr "Beygja til &hægri"
82
83
 
83
 
#: klineal.cpp:169
 
84
#: klineal.cpp:170
84
85
msgid "Turn &Left"
85
86
msgstr "Beygja til &vinstri"
86
87
 
87
 
#: klineal.cpp:173
 
88
#: klineal.cpp:174
88
89
msgid "&Length"
89
90
msgstr "&Lengd"
90
91
 
91
 
#: klineal.cpp:174
 
92
#: klineal.cpp:175
92
93
msgctxt "Make Kruler Height Short"
93
94
msgid "&Short"
94
95
msgstr "S&tuttur"
95
96
 
96
 
#: klineal.cpp:176
 
97
#: klineal.cpp:177
97
98
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
98
99
msgid "&Medium"
99
100
msgstr "&Miðlungs"
100
101
 
101
 
#: klineal.cpp:178
 
102
#: klineal.cpp:179
102
103
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
103
104
msgid "&Tall"
104
105
msgstr "&Hár"
105
106
 
106
 
#: klineal.cpp:180 klineal.cpp:438
 
107
#: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439
107
108
msgid "&Full Screen Width"
108
109
msgstr "&Heildarbreidd skjás"
109
110
 
110
 
#: klineal.cpp:183
 
111
#: klineal.cpp:184
111
112
msgid "Length..."
112
113
msgstr "Lengd..."
113
114
 
114
 
#: klineal.cpp:187
 
115
#: klineal.cpp:188
115
116
msgid "&Scale"
116
117
msgstr "&Kvarði"
117
118
 
118
 
#: klineal.cpp:188 klineal.cpp:538
 
119
#: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539
119
120
msgid "Right to Left"
120
121
msgstr "Hægri til vinstri"
121
122
 
122
 
#: klineal.cpp:190
 
123
#: klineal.cpp:191
123
124
msgid "Center Origin"
124
125
msgstr "Miðja upphafspunkt"
125
126
 
126
 
#: klineal.cpp:193
 
127
#: klineal.cpp:194
127
128
msgid "Offset..."
128
129
msgstr "Hliðrun..."
129
130
 
130
 
#: klineal.cpp:197
 
131
#: klineal.cpp:198
131
132
msgid "Percentage"
132
133
msgstr "Prósenta"
133
134
 
134
 
#: klineal.cpp:205
 
135
#: klineal.cpp:206
135
136
msgid "O&pacity"
136
137
msgstr "Ó&gagnsæi"
137
138
 
138
 
#: klineal.cpp:226
 
139
#: klineal.cpp:227
139
140
msgid "Copy Color"
140
141
msgstr "Afrita lit"
141
142
 
142
 
#: klineal.cpp:438
 
143
#: klineal.cpp:439
143
144
msgid "&Full Screen Height"
144
145
msgstr "&Heildarhæð skjás"
145
146
 
146
 
#: klineal.cpp:538
 
147
#: klineal.cpp:539
147
148
msgid "Left to Right"
148
149
msgstr "Vinstri til hægri"
149
150
 
150
 
#: klineal.cpp:540
 
151
#: klineal.cpp:541
151
152
msgid "Bottom to Top"
152
153
msgstr "Neðan og upp"
153
154
 
154
 
#: klineal.cpp:540
 
155
#: klineal.cpp:541
155
156
msgid "Top to Bottom"
156
157
msgstr "Ofan og niður"
157
158
 
158
 
#: klineal.cpp:586
 
159
#: klineal.cpp:587
159
160
msgid "Scale Offset"
160
161
msgstr "Hliðrun kvarða"
161
162
 
162
 
#: klineal.cpp:587
 
163
#: klineal.cpp:588
163
164
msgid "Offset:"
164
165
msgstr "Hliðrun:"
165
166
 
166
 
#: klineal.cpp:603
 
167
#: klineal.cpp:604
167
168
msgid "Ruler Length"
168
169
msgstr "Lengd reglustiku"
169
170
 
170
 
#: klineal.cpp:604
 
171
#: klineal.cpp:605
171
172
msgid "Length:"
172
173
msgstr "Lengd:"
173
174
 
174
 
#: klineal.cpp:633
 
175
#: klineal.cpp:634
175
176
msgid "Appearance"
176
177
msgstr "Útlit"
177
178
 
178
 
#: klineal.cpp:638
 
179
#: klineal.cpp:639
179
180
msgid "Advanced"
180
181
msgstr "Nánar"
181
182
 
182
 
#: klineal.cpp:994
 
183
#: klineal.cpp:995
183
184
#, kde-format
184
185
msgid "Offset: %1"
185
186
msgstr "Hliðrun: %1"
186
187
 
187
 
#: klineal.cpp:1001
 
188
#: klineal.cpp:1002
188
189
#, kde-format
189
190
msgid "Length: %1 px"
190
191
msgstr "Lengd: %1 dílar"
194
195
msgstr "KDE skjástika"
195
196
 
196
197
#: main.cpp:29
197
 
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
 
198
msgid "A screen ruler for KDE"
198
199
msgstr "Skjástika fyrir KDE-skjáborðið"
199
200
 
200
201
#: main.cpp:31
229
230
msgid "Initial port to KDE 2"
230
231
msgstr "Fyrsta útgáfa fyrir KDE 2"
231
232
 
 
233
#: rc.cpp:1
 
234
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
235
msgid "Your names"
 
236
msgstr "Guðjón I. Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason, Sveinn í Felli"
 
237
 
 
238
#: rc.cpp:2
 
239
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
240
msgid "Your emails"
 
241
msgstr "gudjonh@hi.is, pjetur@pjetur.net, sveinki@nett.is"
 
242
 
232
243
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23
233
244
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
234
 
#: rc.cpp:3
 
245
#: rc.cpp:5
235
246
msgid ""
236
247
"If this option is enabled, the window is being moved using the operations "
237
248
"from the window manager."
241
252
 
242
253
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26
243
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
244
 
#: rc.cpp:6
 
255
#: rc.cpp:8
245
256
msgid "Native moving"
246
257
msgstr "Innbyggð hreyfing"
247
258
 
248
259
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20
249
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
250
 
#: rc.cpp:9
 
261
#: rc.cpp:11
251
262
msgid "Background color:"
252
263
msgstr "Bakgrunnslitur:"
253
264
 
254
265
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30
255
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
256
 
#: rc.cpp:12
 
267
#: rc.cpp:14
257
268
msgid "Font:"
258
269
msgstr "Letur:"
259
270
 
260
271
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40
261
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
262
 
#: rc.cpp:15
 
273
#: rc.cpp:17
263
274
msgid "Show tray icon"
264
275
msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
265
276
 
266
277
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47
267
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible)
268
 
#: rc.cpp:18
 
279
#: rc.cpp:20
269
280
msgid "Show rotation buttons"
270
281
msgstr "Sýna snúningshnappa"
271
282
 
272
283
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54
273
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible)
274
 
#: rc.cpp:21
 
285
#: rc.cpp:23
275
286
msgid "Show close button"
276
287
msgstr "Sýna lokunarhnapp"
277
288
 
278
289
#. i18n: file: kruler.kcfg:8
279
290
#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings)
280
 
#: rc.cpp:24
 
291
#: rc.cpp:26
281
292
msgid "Background color of the ruler."
282
293
msgstr "Bakgrunnslitur stikunnar."
283
294
 
284
295
#. i18n: file: kruler.kcfg:12
285
296
#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings)
286
 
#: rc.cpp:27
 
297
#: rc.cpp:29
287
298
msgid "Length of the ruler."
288
299
msgstr "Lengd stikunnar."
289
300
 
290
301
#. i18n: file: kruler.kcfg:16
291
302
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings)
292
 
#: rc.cpp:30
 
303
#: rc.cpp:32
293
304
msgid "Font of the text on the ruler scale."
294
305
msgstr "Leturgerðin sem notuð er í texta stikunnar."
295
306
 
296
307
#. i18n: file: kruler.kcfg:20
297
308
#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings)
298
 
#: rc.cpp:33
 
309
#: rc.cpp:35
299
310
msgid "Orientation of the ruler"
300
311
msgstr "Stefna stikunnar"
301
312
 
302
313
#. i18n: file: kruler.kcfg:24
303
314
#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings)
304
 
#: rc.cpp:36
 
315
#: rc.cpp:38
305
316
msgid "Direction of the ruler"
306
317
msgstr "Stefna stikunnar"
307
318
 
308
319
#. i18n: file: kruler.kcfg:28
309
320
#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings)
310
 
#: rc.cpp:39
 
321
#: rc.cpp:41
311
322
msgid "Offset of the origin"
312
323
msgstr "Hliðrun upphafspunkts"
313
324
 
314
325
#. i18n: file: kruler.kcfg:32
315
326
#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings)
316
 
#: rc.cpp:42
 
327
#: rc.cpp:44
317
328
msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)"
318
329
msgstr "Er kvarði stikunnar hlutfallslegur (í prósentum)"
319
330
 
320
331
#. i18n: file: kruler.kcfg:36
321
332
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings)
322
 
#: rc.cpp:45
 
333
#: rc.cpp:47
323
334
msgid "Is a tray icon used"
324
335
msgstr "Er notuð táknmynd í kerfisbakka"
325
336
 
326
337
#. i18n: file: kruler.kcfg:40
327
338
#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings)
328
 
#: rc.cpp:48
 
339
#: rc.cpp:50
329
340
msgid "Opacity of the window"
330
341
msgstr "Ógegnsæi gluggans"
331
342
 
332
343
#. i18n: file: kruler.kcfg:44
333
344
#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings)
334
 
#: rc.cpp:51
 
345
#: rc.cpp:53
335
346
msgid "Are the rotate buttons visible"
336
347
msgstr "Sjást snúningshnapparnir"
337
348
 
338
349
#. i18n: file: kruler.kcfg:48
339
350
#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings)
340
 
#: rc.cpp:54
 
351
#: rc.cpp:56
341
352
msgid "Is the close button visible"
342
353
msgstr "Sést lokunarhnappurinn"
343
354
 
344
355
#. i18n: file: kruler.kcfg:52
345
356
#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings)
346
 
#: rc.cpp:57
 
357
#: rc.cpp:59
347
358
msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active"
348
359
msgstr "Er innbyggð hreyfing virk (hugsanlega bylgjuhreyfing glugga)"
349
 
 
350
 
#: rc.cpp:60
351
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
352
 
msgid "Your names"
353
 
msgstr "Guðjón I. Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason, Sveinn í Felli"
354
 
 
355
 
#: rc.cpp:61
356
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
357
 
msgid "Your emails"
358
 
msgstr "gudjonh@hi.is, pjetur@pjetur.net, sveinki@nett.is"