~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-is/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kcm_krfb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-4xz2ry2pzzydsyy2
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 06:05+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 11:27+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
12
12
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
17
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
 
19
 
#: kcm_krfb.cpp:60
 
19
#: kcm_krfb.cpp:61
20
20
msgid "Desktop Sharing Control Module"
21
21
msgstr "Skjáborðsmiðlunar stjórneining"
22
22
 
23
 
#: kcm_krfb.cpp:62
 
23
#: kcm_krfb.cpp:63
24
24
msgid "Configure desktop sharing"
25
25
msgstr "Stilla skjáborðsmiðlun"
26
26
 
27
 
#: kcm_krfb.cpp:63
 
27
#: kcm_krfb.cpp:64
28
28
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
29
29
msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n"
30
30
 
31
 
#: kcm_krfb.cpp:65
 
31
#: kcm_krfb.cpp:66
32
32
msgid "Tim Jansen"
33
33
msgstr "Tim Jansen"
34
34
 
35
 
#: kcm_krfb.cpp:91
 
35
#: kcm_krfb.cpp:94
36
36
msgid "You have no open invitation."
37
37
msgstr "Þú hefur engin opin boð."
38
38
 
39
 
#: kcm_krfb.cpp:93
 
39
#: kcm_krfb.cpp:96
40
40
#, kde-format
41
41
msgid "Open invitations: %1"
42
42
msgstr "Opin boð: %1"
43
43
 
44
 
#: kcm_krfb.cpp:162
 
44
#: kcm_krfb.cpp:176
45
45
msgid ""
46
46
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
47
47
"sharing."
49
49
"<h1>Skjáborðsmiðlun</h1>Þessi eining leyfir þér að stilla KDE "
50
50
"skjáborðsmiðlunina."
51
51
 
 
52
#: rc.cpp:1
 
53
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
54
msgid "Your names"
 
55
msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
 
56
 
 
57
#: rc.cpp:2
 
58
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
59
msgid "Your emails"
 
60
msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
 
61
 
52
62
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
53
63
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
54
 
#: rc.cpp:3
 
64
#: rc.cpp:5
55
65
msgid "Acc&ess"
56
66
msgstr "&Aðgangur"
57
67
 
58
68
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
59
69
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
60
 
#: rc.cpp:6
 
70
#: rc.cpp:8
61
71
msgid "Invitations"
62
72
msgstr "Boð"
63
73
 
64
74
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
65
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
66
 
#: rc.cpp:9
 
76
#: rc.cpp:11
67
77
msgid "You have no open invitations."
68
78
msgstr "Þú hefur engin opin boð."
69
79
 
70
80
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
71
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
72
 
#: rc.cpp:12
 
82
#: rc.cpp:14
73
83
msgid "Create && &Manage Invitations..."
74
84
msgstr "Búa til og &sýsla með boð..."
75
85
 
76
86
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
77
87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
78
 
#: rc.cpp:15
 
88
#: rc.cpp:17
79
89
msgid "Click to view or delete the open invitations."
80
90
msgstr "Smelltu til að sýna eða eyða opnu boði."
81
91
 
82
92
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
83
93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
84
 
#: rc.cpp:18
 
94
#: rc.cpp:20
85
95
msgid "Uninvited Connections"
86
96
msgstr "Óboðnar tengingar"
87
97
 
88
98
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
89
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
90
 
#: rc.cpp:21
 
100
#: rc.cpp:23
91
101
msgid "Allow &uninvited connections"
92
102
msgstr "Leyfa ó&boðnar tengingar"
93
103
 
94
104
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
95
105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
96
 
#: rc.cpp:24
 
106
#: rc.cpp:26
97
107
msgid ""
98
108
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
99
109
"you want to access your desktop remotely."
103
113
 
104
114
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
105
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
106
 
#: rc.cpp:27
 
116
#: rc.cpp:29
107
117
msgid "Announce service &on the network"
108
118
msgstr "Auglý&sa þjónustu á neti"
109
119
 
110
120
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
111
121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
112
 
#: rc.cpp:30
 
122
#: rc.cpp:32
113
123
msgid ""
114
124
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
115
125
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
121
131
 
122
132
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
123
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
124
 
#: rc.cpp:33
 
134
#: rc.cpp:35
125
135
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
126
136
msgstr "Stað&festa óboðnar tengingar áður en þær eru samþykktar"
127
137
 
128
138
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
129
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
130
 
#: rc.cpp:36
 
140
#: rc.cpp:38
131
141
msgid ""
132
142
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
133
143
"you whether you want to accept the connection."
137
147
 
138
148
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
139
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
140
 
#: rc.cpp:39
 
150
#: rc.cpp:41
141
151
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
142
152
msgstr "Leyfa óboðnum tengingum að &nota skjáborðið"
143
153
 
144
154
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
145
155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
146
 
#: rc.cpp:42
 
156
#: rc.cpp:44
147
157
msgid ""
148
158
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
149
159
"mouse and keyboard)."
153
163
 
154
164
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
155
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
156
 
#: rc.cpp:45
 
166
#: rc.cpp:47
157
167
msgid "Pass&word:"
158
168
msgstr "&Lykilorð:"
159
169
 
160
170
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
161
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
162
 
#: rc.cpp:48
 
172
#: rc.cpp:50
163
173
msgid ""
164
174
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
165
175
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
169
179
 
170
180
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
171
181
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
172
 
#: rc.cpp:51
 
182
#: rc.cpp:53
173
183
msgid "&Session"
174
184
msgstr "&Seta"
175
185
 
176
186
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
177
187
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
178
 
#: rc.cpp:54
 
188
#: rc.cpp:56
179
189
msgid "Session Preferences"
180
190
msgstr "Stillingar setu"
181
191
 
182
192
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
183
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
184
 
#: rc.cpp:57
 
194
#: rc.cpp:59
185
195
msgid "Always disable &background image"
186
196
msgstr "&Alltaf slökkva á bakgrunnsmyndinni"
187
197
 
188
198
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
189
199
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
190
 
#: rc.cpp:60
 
200
#: rc.cpp:62
191
201
msgid ""
192
202
"Check this option to always disable the background image during a remote "
193
203
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
199
209
 
200
210
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
201
211
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
202
 
#: rc.cpp:63
 
212
#: rc.cpp:65
203
213
msgid "&Network"
204
214
msgstr "&Net"
205
215
 
206
216
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
207
217
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
208
 
#: rc.cpp:66
 
218
#: rc.cpp:68
209
219
msgid "Network Port"
210
220
msgstr "Netgátt"
211
221
 
212
222
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
213
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
214
 
#: rc.cpp:69
 
224
#: rc.cpp:71
215
225
msgid "Assi&gn port automatically"
216
226
msgstr "Ú&thluta gáttum sjálfkrafa"
217
227
 
218
228
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
219
229
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
220
 
#: rc.cpp:72
 
230
#: rc.cpp:74
221
231
msgid ""
222
232
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
223
233
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
228
238
 
229
239
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
230
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
231
 
#: rc.cpp:75
 
241
#: rc.cpp:77
232
242
msgid "P&ort:"
233
243
msgstr "&Gátt:"
234
244
 
235
245
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
236
246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
237
 
#: rc.cpp:78
 
247
#: rc.cpp:80
238
248
msgid "Enter the TCP port number here"
239
249
msgstr "Gefðu upp TCP gáttarnúmer hér"
240
250
 
241
251
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
242
252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
243
 
#: rc.cpp:81
 
253
#: rc.cpp:83
244
254
msgid ""
245
255
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
246
256
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
256
266
"úthlutað sjálfkrafa, nema þú vitir hvað þú ert að gera.\n"
257
267
"Flestir VNC biðlarar nota skjánúmer í stað raunverulegrar gáttar. Þetta "
258
268
"skjánúmer er viðbót við gáttarnúmer 5900, svo að 5901 er skjár númer 1."
259
 
 
260
 
#: rc.cpp:83
261
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
262
 
msgid "Your names"
263
 
msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
264
 
 
265
 
#: rc.cpp:84
266
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
267
 
msgid "Your emails"
268
 
msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"