1431
1434
msgid "You must first enter a domain name."
1432
1435
msgstr "Þú verður að gefa upp heiti léns fyrst."
1434
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1436
#: rc.cpp:3 rc.cpp:362
1438
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
1439
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
1441
"Þetta þýðir að í stað nýs glugga verður opnaður flipi í sama glugga við ýmis "
1442
"tilvik, t.d. ef þú smellir á miðhnapp músarinnar."
1444
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
1445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1446
#: rc.cpp:6 rc.cpp:365
1447
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
1448
msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga"
1450
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
1451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1452
#: rc.cpp:9 rc.cpp:368
1454
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
1457
"Hvort JavaScript gluggar skuli opnast í nýjum glugga eða í nýjum flipa."
1459
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
1460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1461
#: rc.cpp:12 rc.cpp:371
1462
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
1463
msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga"
1465
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
1466
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1467
#: rc.cpp:15 rc.cpp:374
1469
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
1470
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
1471
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
1472
"window will be opened with the required URL."
1474
"Þegar þú smellir á slóð í öðru KDE forriti eða ef þú notar kfmclient til að "
1475
"opna slóð er leitað á skjáborðinu að tiltækum Konqueror glugga til að opna "
1476
"slóðina. Ef hann finnst ekki er slóðin opnuð í nýjum Konqueror glugga."
1478
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
1479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1480
#: rc.cpp:18 rc.cpp:377
1481
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
1483
"Opna sem flipa í tiltækum Konqueror glugga þótt kallað sé á slóðir utan frá"
1485
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
1486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1487
#: rc.cpp:21 rc.cpp:380
1489
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
1490
msgstr "Þetta mun opna nýja flipa í bakgrunni."
1492
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
1493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1494
#: rc.cpp:24 rc.cpp:383
1495
msgid "O&pen new tabs in the background"
1496
msgstr "O&pna nýja flipa í bakgrunni"
1498
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
1499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1500
#: rc.cpp:27 rc.cpp:386
1502
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
1503
"of after the last tab."
1505
"Þetta mun opna nýja flipa eftir núverandi flipa, í stað þess að opna hann "
1508
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
1509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1510
#: rc.cpp:30 rc.cpp:389
1511
msgid "Open &new tab after current tab"
1512
msgstr "Opna &nýjan flipa eftir núverandi flipa"
1514
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
1515
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1516
#: rc.cpp:33 rc.cpp:392
1518
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
1519
"it will always be displayed."
1521
"Ef þetta er valið sést fliparöndin aðeins ef fleiri en einn flipi er opinn. "
1522
"Annars er hún alltaf sýnileg."
1524
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
1525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1526
#: rc.cpp:36 rc.cpp:395
1527
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
1528
msgstr "Fela fliparönd þegar aðeins einn flipi er opinn"
1530
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
1531
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1532
#: rc.cpp:39 rc.cpp:398
1534
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
1536
"Þetta mun sýna 'Loka' hnapp í hverjum flipa í stað táknmyndar vefsíðunnar."
1538
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
1539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1540
#: rc.cpp:42 rc.cpp:401
1541
msgid "&Show close button on tabs"
1542
msgstr "&Sýna lokunarhnappa á flipum"
1544
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
1545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1546
#: rc.cpp:45 rc.cpp:404
1548
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
1549
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
1552
"Þegar þú smellir á flipa með miðjuhnapp músarinnar eða skrunhjólinu, lokast "
1553
"sá flipi. (Endurræsa þarf Konqueror til að þessar breytingar taki gildi)"
1555
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
1556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1557
#: rc.cpp:48 rc.cpp:407
1558
msgid "Middle-click on a tab to close it"
1559
msgstr "Miðjusmelltu á flipa til að loka honum"
1561
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
1562
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1563
#: rc.cpp:51 rc.cpp:410
1565
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
1566
"has multiple tabs opened in it."
1568
"Mun biðja þig um staðfestingu á hvort þú viljir loka glugga þegar margir "
1569
"flipar eru opnir á honum."
1571
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1573
#: rc.cpp:54 rc.cpp:413
1574
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
1575
msgstr "Staðfesta þegar &loka á glugga með marga flipa"
1577
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
1578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1579
#: rc.cpp:57 rc.cpp:416
1581
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
1582
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
1584
"Þegar þetta er virkt verður flipinn sem var síðast notaður eða opnaður "
1585
"virkur í stað þess sem er hægra megin við núverandi flipa."
1587
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
1588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1589
#: rc.cpp:60 rc.cpp:419
1590
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
1591
msgstr "Virkja fyrri flipa þegar núverandi flipa er lokað"
1593
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
1594
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1595
#: rc.cpp:66 rc.cpp:425
1599
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
1600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
1601
#: rc.cpp:69 rc.cpp:428
1605
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
1606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
1607
#: rc.cpp:72 rc.cpp:431
1611
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
1612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
1613
#: rc.cpp:75 rc.cpp:434
1617
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
1619
#: rc.cpp:78 rc.cpp:437
1623
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
1624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
1625
#: rc.cpp:81 rc.cpp:440
1626
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
1627
msgstr "Smelltu hér til að leita að nýjum Netscape íforritum núna."
1629
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
1630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
1631
#: rc.cpp:84 rc.cpp:443
1632
msgid "&Scan for Plugins"
1633
msgstr "&Leita að íforritum"
1635
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
1636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
1637
#: rc.cpp:90 rc.cpp:449
1638
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
1639
msgstr "Hér sérð þú lista af Netscape íforritum sem KDE hefur fundið."
1641
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
1642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
1643
#: rc.cpp:93 rc.cpp:452
1645
msgstr "Upplýsingar"
1647
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
1648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
1649
#: rc.cpp:96 rc.cpp:455
1654
1438
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1655
1439
msgid "Your names"
1657
1441
"Richard Allen, Kristinn Rúnar Kristinsson, Pjetur G. Hjaltason, Dofri Jónsson"
1660
1444
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1661
1445
msgid "Your emails"
1662
1446
msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is, pjetur@pjetur.net, imp@hell.is"
1716
1500
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1717
1501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1719
1503
msgid "Use same family for all text"
1720
1504
msgstr "Nota sömu fjölskyldu fyrir allan texta"
1722
1506
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1723
1507
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1725
1509
msgid "Font Size"
1726
1510
msgstr "Leturstærð"
1728
1512
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1729
1513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1731
1515
msgid "Base font si&ze:"
1732
1516
msgstr "Grunn letur&stærð:"
1734
1518
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1735
1519
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1740
1524
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1741
1525
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1746
1530
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1747
1531
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1752
1536
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1753
1537
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1758
1542
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1759
1543
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1764
1548
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1765
1549
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1770
1554
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1771
1555
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1776
1560
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1777
1561
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1782
1566
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1783
1567
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1788
1572
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1789
1573
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1794
1578
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1795
1579
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1800
1584
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1801
1585
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1806
1590
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1807
1591
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1812
1596
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1813
1597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1816
1600
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1817
1601
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
2048
1832
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
2049
1833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
2051
1835
msgid "U&se accessibility stylesheet"
2052
1836
msgstr "Nota aðgengi&stílblað"
2054
1838
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
2055
1839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
2057
1841
msgid "Custom&ize..."
2058
1842
msgstr "Sérs&níða..."
1844
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1845
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1848
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
1849
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
1851
"Þetta þýðir að í stað nýs glugga verður opnaður flipi í sama glugga við ýmis "
1852
"tilvik, t.d. ef þú smellir á miðhnapp músarinnar."
1854
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
1855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1857
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
1858
msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga"
1860
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
1861
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1864
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
1867
"Hvort JavaScript gluggar skuli opnast í nýjum glugga eða í nýjum flipa."
1869
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
1870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1872
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
1873
msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga"
1875
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
1876
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1879
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
1880
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
1881
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
1882
"window will be opened with the required URL."
1884
"Þegar þú smellir á slóð í öðru KDE forriti eða ef þú notar kfmclient til að "
1885
"opna slóð er leitað á skjáborðinu að tiltækum Konqueror glugga til að opna "
1886
"slóðina. Ef hann finnst ekki er slóðin opnuð í nýjum Konqueror glugga."
1888
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
1889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1891
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
1893
"Opna sem flipa í tiltækum Konqueror glugga þótt kallað sé á slóðir utan frá"
1895
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
1896
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1899
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
1900
msgstr "Þetta mun opna nýja flipa í bakgrunni."
1902
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
1903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1905
msgid "O&pen new tabs in the background"
1906
msgstr "O&pna nýja flipa í bakgrunni"
1908
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
1909
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1912
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
1913
"of after the last tab."
1915
"Þetta mun opna nýja flipa eftir núverandi flipa, í stað þess að opna hann "
1918
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
1919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1921
msgid "Open &new tab after current tab"
1922
msgstr "Opna &nýjan flipa eftir núverandi flipa"
1924
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
1925
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1928
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
1929
"it will always be displayed."
1931
"Ef þetta er valið sést fliparöndin aðeins ef fleiri en einn flipi er opinn. "
1932
"Annars er hún alltaf sýnileg."
1934
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
1935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1937
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
1938
msgstr "Fela fliparönd þegar aðeins einn flipi er opinn"
1940
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
1941
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1944
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
1946
"Þetta mun sýna 'Loka' hnapp í hverjum flipa í stað táknmyndar vefsíðunnar."
1948
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
1949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1951
msgid "&Show close button on tabs"
1952
msgstr "&Sýna lokunarhnappa á flipum"
1954
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
1955
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1958
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
1959
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
1962
"Þegar þú smellir á flipa með miðjuhnapp músarinnar eða skrunhjólinu, lokast "
1963
"sá flipi. (Endurræsa þarf Konqueror til að þessar breytingar taki gildi)"
1965
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
1966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1968
msgid "Middle-click on a tab to close it"
1969
msgstr "Miðjusmelltu á flipa til að loka honum"
1971
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
1972
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1975
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
1976
"has multiple tabs opened in it."
1978
"Mun biðja þig um staðfestingu á hvort þú viljir loka glugga þegar margir "
1979
"flipar eru opnir á honum."
1981
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
1982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1984
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
1985
msgstr "Staðfesta þegar &loka á glugga með marga flipa"
1987
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
1988
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1991
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
1992
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
1994
"Þegar þetta er virkt verður flipinn sem var síðast notaður eða opnaður "
1995
"virkur í stað þess sem er hægra megin við núverandi flipa."
1997
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
1998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
2000
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
2001
msgstr "Virkja fyrri flipa þegar núverandi flipa er lokað"
2003
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
2004
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
2009
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
2010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
2015
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
2016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
2021
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
2022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
2027
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
2028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
2033
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
2034
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
2036
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
2037
msgstr "Smelltu hér til að leita að nýjum Netscape íforritum núna."
2039
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
2040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
2042
msgid "&Scan for Plugins"
2043
msgstr "&Leita að íforritum"
2045
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
2046
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
2048
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
2049
msgstr "Hér sérð þú lista af Netscape íforritum sem KDE hefur fundið."
2051
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
2052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
2055
msgstr "Upplýsingar"
2057
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
2058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
2060
2063
#: css/kcmcss.cpp:56
2062
2065
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "