~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-is/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/krdc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-4xz2ry2pzzydsyy2
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of krdc.po to Icelandic
 
2
# translation of krdc.po to
2
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
4
#
4
5
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
10
11
msgstr ""
11
12
"Project-Id-Version: krdc\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:40+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 11:53+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-11-11 06:16+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:11+0000\n"
15
16
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
16
17
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
56
57
#, kde-format
57
58
msgid "Over a month ago"
58
59
msgid_plural "%1 months ago"
59
 
msgstr[0] "Fyrir meira en mánuði"
60
 
msgstr[1] "Fyrir %1 mánuðum"
 
60
msgstr[0] ""
 
61
msgstr[1] ""
61
62
 
62
63
#: connectiondelegate.cpp:60
63
64
#, kde-format
64
65
msgid "A year ago"
65
66
msgid_plural "%1 years ago"
66
 
msgstr[0] "Fyrir ári"
67
 
msgstr[1] "Fyrir %1 árum"
 
67
msgstr[0] ""
 
68
msgstr[1] ""
68
69
 
69
70
#: main.cpp:39 krdc_approver/main.cpp:38
70
71
msgid "KRDC"
71
72
msgstr "KRDC"
72
73
 
73
 
#: main.cpp:40
 
74
#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41
74
75
#, fuzzy
75
 
#| msgid "Remote desktop connection"
76
 
msgid "KDE remote desktop connection"
 
76
#| msgid "Remote Desktop Connection"
 
77
msgid "KDE Remote Desktop Client"
77
78
msgstr "Fjartengt skjáborð"
78
79
 
79
80
#: main.cpp:41
116
117
 
117
118
#: main.cpp:51
118
119
msgid "Tony Murray"
119
 
msgstr "Tony Murray"
 
120
msgstr ""
120
121
 
121
122
#: main.cpp:51
122
123
#, fuzzy
166
167
 
167
168
#: main.cpp:58
168
169
msgid "Abner Silva"
169
 
msgstr "Abner Silva"
 
170
msgstr ""
170
171
 
171
172
#: main.cpp:58
172
173
msgid "Telepathy Tubes Integration"
191
192
msgid "KDE Remote Desktop Client started"
192
193
msgstr "Fjartengt skjáborð"
193
194
 
194
 
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:1061
195
 
#: mainwindow.cpp:1173
 
195
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:1062
 
196
#: mainwindow.cpp:1161
196
197
#, fuzzy
197
198
#| msgid "Connection"
198
199
msgid "New Connection"
270
271
#: mainwindow.cpp:306
271
272
#, fuzzy
272
273
#| msgid "The entered host does not have the required form."
273
 
msgid "The entered address does not have the required form."
 
274
msgid ""
 
275
"The entered address does not have the required form.\n"
 
276
" Syntax: [username@]host[:port]"
274
277
msgstr "Uppgefin vél er ekki með nauðsynlegt form."
275
278
 
276
279
#: mainwindow.cpp:307
362
365
#: mainwindow.cpp:707
363
366
#, kde-format
364
367
msgid "Rename %1"
365
 
msgstr "Endurnefna %1"
 
368
msgstr ""
366
369
 
367
370
#: mainwindow.cpp:707
368
371
#, kde-format
369
372
msgid "Rename %1 to"
370
 
msgstr "Endurnefna %1 sem"
 
373
msgstr ""
371
374
 
372
375
#: mainwindow.cpp:715
373
376
#, fuzzy, kde-format
404
407
msgid "Minimize Full Screen Window"
405
408
msgstr "Minnka heilskjásglugga"
406
409
 
407
 
#: mainwindow.cpp:836
 
410
#: mainwindow.cpp:837
408
411
#, fuzzy
409
412
msgid "Stick Toolbar"
410
413
msgstr "Festa tækjaslá"
411
414
 
412
 
#: mainwindow.cpp:952
 
415
#: mainwindow.cpp:953
413
416
#, fuzzy
414
417
msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
415
418
msgstr ""
416
419
"Ertu viss um að þú viljir hætta í KDE forritinu fyrir fjarlæg skjáborð?"
417
420
 
418
 
#: mainwindow.cpp:953
 
421
#: mainwindow.cpp:954
419
422
#, fuzzy
420
423
msgid "Confirm Quit"
421
424
msgstr "Staðfesta að hætta"
422
425
 
423
 
#: mainwindow.cpp:1077
 
426
#: mainwindow.cpp:1078
424
427
msgid ""
425
428
"<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br />Enter or select the address of the "
426
429
"desktop you would like to connect to."
427
430
msgstr ""
428
431
 
429
 
#: mainwindow.cpp:1090
 
432
#: mainwindow.cpp:1091
430
433
#, fuzzy
431
434
#| msgid "Connect"
432
435
msgid "Connect to:"
433
436
msgstr "Tengjast"
434
437
 
435
 
#: mainwindow.cpp:1100
 
438
#: mainwindow.cpp:1095
 
439
msgid "Type here to connect to an address and filter the list."
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: mainwindow.cpp:1103
436
443
msgid ""
437
444
"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "
438
445
"methods."
439
446
msgstr ""
440
447
 
441
 
#: mainwindow.cpp:1103
 
448
#: mainwindow.cpp:1106
442
449
#, fuzzy
443
450
#| msgid "Address"
444
451
msgid "Goto Address"
445
452
msgstr "Vistfang"
446
453
 
447
 
#: mainwindow.cpp:1121
448
 
#, fuzzy
449
 
msgctxt "Verb, to remove items that don't match"
450
 
msgid "Filter"
451
 
msgstr "Sía"
452
 
 
453
 
#: mainwindow.cpp:1123
454
 
msgid "Type here to filter the connection list."
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: mainwindow.cpp:1206
 
454
#: mainwindow.cpp:1194
458
455
#, fuzzy
459
456
#| msgid "Remote &desktop:"
460
457
msgid "Remote Desktops"
461
458
msgstr "Fjarlægt &skjáborð:"
462
459
 
463
 
#: mainwindow.cpp:1236
 
460
#: mainwindow.cpp:1224
464
461
#, fuzzy
465
462
msgid "Filter"
466
463
msgstr "Sía"
467
464
 
468
 
#. i18n: file: krdcui.rc:8
469
 
#. i18n: ectx: Menu (session)
470
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:569
471
 
#, fuzzy
472
 
msgid "&Session"
473
 
msgstr "&Seta"
474
 
 
475
 
#. i18n: file: krdcui.rc:22
476
 
#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar)
477
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:572
478
 
#, fuzzy
479
 
msgid "Remote View Toolbar"
480
 
msgstr "Áhaldaslá fyrir fjarlæga sýn"
481
 
 
482
 
#: rc.cpp:7
 
465
#: rc.cpp:1
483
466
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
484
467
msgid "Your names"
485
468
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Richard Allen"
486
469
 
487
 
#: rc.cpp:8
 
470
#: rc.cpp:2
488
471
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
489
472
msgid "Your emails"
490
473
msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, ra@ra.is"
491
474
 
492
475
#. i18n: file: config/general.ui:17
493
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions)
494
 
#: rc.cpp:11
 
477
#: rc.cpp:5
495
478
#, fuzzy
496
479
msgid "Remember open sessions for next startup"
497
480
msgstr "Muna opnar setur fyrir næstu ræsingu"
498
481
 
499
482
#. i18n: file: config/general.ui:24
500
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory)
501
 
#: rc.cpp:14
 
484
#: rc.cpp:8
502
485
msgid "Remember connection history"
503
486
msgstr ""
504
487
 
505
488
#. i18n: file: config/general.ui:31
506
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport)
507
 
#: rc.cpp:17
 
490
#: rc.cpp:11
508
491
#, fuzzy
509
492
msgid "Remember passwords (KWallet)"
510
493
msgstr "Muna lykilorð (KWallet)"
511
494
 
512
495
#. i18n: file: config/general.ui:38
513
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon)
514
 
#: rc.cpp:20
 
497
#: rc.cpp:14
515
498
#, fuzzy
516
499
msgid "Enable system tray icon"
517
500
msgstr "Virkja táknmynd í kerfisbakkanum"
518
501
 
519
502
#. i18n: file: config/general.ui:45
520
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar)
521
 
#: rc.cpp:23
 
504
#: rc.cpp:17
522
505
#, fuzzy
523
506
msgid "Show status bar"
524
507
msgstr "Sýna stöðuslá"
525
508
 
526
509
#. i18n: file: config/general.ui:52
527
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio)
528
 
#: rc.cpp:26
 
511
#: rc.cpp:20
529
512
#, fuzzy
530
513
msgid "Keep aspect ratio when scaling"
531
514
msgstr "Halda hlutföllum við stærðarbreytingu"
532
515
 
533
516
#. i18n: file: config/general.ui:61
534
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
535
 
#: rc.cpp:29
 
518
#: rc.cpp:23
536
519
#, fuzzy
537
520
msgid "Background color of empty place:"
538
521
msgstr "Bakgrunnslitur í tómum stöðum:"
539
522
 
540
523
#. i18n: file: config/general.ui:93
541
524
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
542
 
#: rc.cpp:32
 
525
#: rc.cpp:26
543
526
#, fuzzy
544
527
#| msgid "Connection"
545
528
msgid "When Connecting"
547
530
 
548
531
#. i18n: file: config/general.ui:99
549
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections)
550
 
#: rc.cpp:35
 
533
#: rc.cpp:29
551
534
#, fuzzy
552
535
#| msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections"
553
536
msgid "Show the preferences dialog for new connections"
555
538
 
556
539
#. i18n: file: config/general.ui:106
557
540
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
558
 
#: rc.cpp:38
 
541
#: rc.cpp:32
559
542
msgid ""
560
543
"This option will resize the window to fit the connection size.  If it is too "
561
544
"big, it will maximize the window."
563
546
 
564
547
#. i18n: file: config/general.ui:109
565
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
566
 
#: rc.cpp:41
 
549
#: rc.cpp:35
567
550
msgid "Resize to fit"
568
551
msgstr ""
569
552
 
570
553
#. i18n: file: config/general.ui:116
571
554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect)
572
 
#: rc.cpp:44
 
555
#: rc.cpp:38
573
556
msgid ""
574
557
"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the "
575
558
"same as the current screen resolution"
577
560
 
578
561
#. i18n: file: config/general.ui:119
579
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect)
580
 
#: rc.cpp:47
 
563
#: rc.cpp:41
581
564
msgid "Switch to Fullscreen if appropriate"
582
565
msgstr ""
583
566
 
584
567
#. i18n: file: config/general.ui:129
585
568
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox)
586
 
#: rc.cpp:50
 
569
#: rc.cpp:44
587
570
#, fuzzy
588
571
#| msgid "Settings"
589
572
msgid "Tab Settings"
591
574
 
592
575
#. i18n: file: config/general.ui:135
593
576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
594
 
#: rc.cpp:53
595
 
#, fuzzy
 
577
#: rc.cpp:47
596
578
msgid "Always show tab bar"
597
 
msgstr "Alltaf sýna flipaslá"
 
579
msgstr ""
598
580
 
599
581
#. i18n: file: config/general.ui:142
600
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton)
601
 
#: rc.cpp:56
 
583
#: rc.cpp:50
602
584
#, fuzzy
603
585
msgid "Show close button on tabs"
604
586
msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum"
605
587
 
606
588
#. i18n: file: config/general.ui:149
607
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick)
608
 
#: rc.cpp:59
 
590
#: rc.cpp:53
609
591
#, fuzzy
610
592
msgid "Middle-click on a tab closes it"
611
593
msgstr "Miðjusmelling á flipa lokar honum"
612
594
 
613
595
#. i18n: file: config/general.ui:158
614
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel)
615
 
#: rc.cpp:62
 
597
#: rc.cpp:56
616
598
#, fuzzy
617
599
msgid "Tab position:"
618
600
msgstr "Staðsetning flipa:"
619
601
 
620
602
#. i18n: file: config/general.ui:166
621
603
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
622
 
#: rc.cpp:65
 
604
#: rc.cpp:59
623
605
#, fuzzy
624
606
msgid "Top"
625
607
msgstr "Efst"
626
608
 
627
609
#. i18n: file: config/general.ui:171
628
610
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
629
 
#: rc.cpp:68
 
611
#: rc.cpp:62
630
612
#, fuzzy
631
613
msgid "Bottom"
632
614
msgstr "Neðst"
633
615
 
634
616
#. i18n: file: config/general.ui:176
635
617
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
636
 
#: rc.cpp:71
 
618
#: rc.cpp:65
637
619
#, fuzzy
638
620
msgid "Left"
639
621
msgstr "Vinstri"
640
622
 
641
623
#. i18n: file: config/general.ui:181
642
624
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
643
 
#: rc.cpp:74
 
625
#: rc.cpp:68
644
626
#, fuzzy
645
627
#| msgid "High"
646
628
msgid "Right"
652
634
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
653
635
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:17
654
636
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox)
655
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:512
 
637
#: rc.cpp:71 rc.cpp:296 rc.cpp:506
656
638
msgid "Connection"
657
639
msgstr "Tenging"
658
640
 
660
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
661
643
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:25
662
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
663
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:305
 
645
#: rc.cpp:74 rc.cpp:299
664
646
msgid "Desktop &resolution:"
665
647
msgstr "Sk&jáupplausn:"
666
648
 
670
652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
671
653
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:86
672
654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
673
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533
 
655
#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:527
674
656
msgid ""
675
657
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
676
658
"determines the size of the desktop that will be presented to you."
684
666
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
685
667
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:93
686
668
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
687
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536
 
669
#: rc.cpp:80 rc.cpp:305 rc.cpp:530
688
670
#, fuzzy
689
671
msgid "Minimal (640x480)"
690
672
msgstr "Lítil (640x480)"
695
677
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
696
678
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:98
697
679
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
698
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539
 
680
#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533
699
681
#, fuzzy
700
682
msgid "Small (800x600)"
701
683
msgstr "Lítil (640x480)"
706
688
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
707
689
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:103
708
690
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
709
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542
 
691
#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536
710
692
#, fuzzy
711
693
msgid "Normal (1024x768)"
712
694
msgstr "Stór (1024x768)"
717
699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
718
700
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:108
719
701
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
720
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545
 
702
#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539
721
703
#, fuzzy
722
704
msgid "Large (1280x1024)"
723
705
msgstr "Stór (1280x1024)"
728
710
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
729
711
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:113
730
712
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
731
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548
 
713
#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542
732
714
#, fuzzy
733
715
msgid "Very Large (1600x1200)"
734
716
msgstr "Mjög stór (1600x1200)"
739
721
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
740
722
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:118
741
723
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
742
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551
 
724
#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545
743
725
#, fuzzy
744
726
msgid "Current Screen Resolution"
745
727
msgstr "Núverandi skjáupplausn"
750
732
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
751
733
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:123
752
734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
753
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554
 
735
#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548
754
736
#, fuzzy
755
737
#| msgid "Custom (...)"
756
738
msgid "Custom Resolution (...)"
762
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
763
745
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:136
764
746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
765
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 rc.cpp:557
 
747
#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551
766
748
msgid "&Width:"
767
749
msgstr "&Breidd:"
768
750
 
772
754
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
773
755
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:152
774
756
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth)
775
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560
 
757
#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554
776
758
msgid ""
777
759
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
778
760
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
786
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
787
769
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:168
788
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
789
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 rc.cpp:563
 
771
#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 rc.cpp:557
790
772
msgid "H&eight:"
791
773
msgstr "&Hæð:"
792
774
 
796
778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
797
779
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:184
798
780
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight)
799
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:341 rc.cpp:566
 
781
#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560
800
782
msgid ""
801
783
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
802
784
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
806
788
 
807
789
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:168
808
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel)
809
 
#: rc.cpp:119
 
791
#: rc.cpp:113
810
792
#, fuzzy
811
793
#| msgid "Desktop &resolution:"
812
794
msgid "Desktop &type:"
814
796
 
815
797
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184
816
798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
817
 
#: rc.cpp:122
 
799
#: rc.cpp:116
818
800
#, fuzzy
819
801
msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop."
820
802
msgstr "Hér geturðu tilgreint skjáborðsumhverfi fjarlæga skjáborðsins."
821
803
 
822
804
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188
823
805
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
824
 
#: rc.cpp:125
 
806
#: rc.cpp:119
825
807
#, fuzzy
826
808
msgid "KDE"
827
809
msgstr "KDE"
828
810
 
829
811
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193
830
812
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
831
 
#: rc.cpp:128
 
813
#: rc.cpp:122
832
814
#, fuzzy
833
815
msgid "Gnome"
834
816
msgstr "Gnome"
835
817
 
836
818
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198
837
819
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
838
 
#: rc.cpp:131
 
820
#: rc.cpp:125
839
821
#, fuzzy
840
822
msgid "CDE"
841
823
msgstr "CDE"
842
824
 
843
825
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203
844
826
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
845
 
#: rc.cpp:134
 
827
#: rc.cpp:128
846
828
#, fuzzy
847
829
msgid "XDM"
848
830
msgstr "XDM"
851
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
852
834
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:198
853
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
854
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:356
 
836
#: rc.cpp:131 rc.cpp:350
855
837
msgid "&Keyboard layout:"
856
838
msgstr "Ly&klaborðsuppsetning:"
857
839
 
859
841
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
860
842
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:214
861
843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
862
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:359
 
844
#: rc.cpp:134 rc.cpp:353
863
845
msgid ""
864
846
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
865
847
"send the correct keyboard codes to the server."
871
853
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
872
854
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:221
873
855
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
874
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:362
 
856
#: rc.cpp:137 rc.cpp:356
875
857
msgid "Arabic (ar)"
876
858
msgstr "Arabísk (ar)"
877
859
 
879
861
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
880
862
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:226
881
863
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
882
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:365
 
864
#: rc.cpp:140 rc.cpp:359
883
865
#, fuzzy
884
866
msgid "Czech (cs)"
885
867
msgstr "Tékknesk (cs)"
888
870
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
889
871
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:231
890
872
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
891
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:368
 
873
#: rc.cpp:143 rc.cpp:362
892
874
msgid "Danish (da)"
893
875
msgstr "Dönsk (da)"
894
876
 
896
878
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
897
879
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:236
898
880
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
899
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:371
 
881
#: rc.cpp:146 rc.cpp:365
900
882
msgid "German (de)"
901
883
msgstr "Þýsk (de)"
902
884
 
904
886
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
905
887
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:241
906
888
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
907
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:374
 
889
#: rc.cpp:149 rc.cpp:368
908
890
#, fuzzy
909
891
msgid "Swiss German (de-ch)"
910
892
msgstr "Þýsk (de)"
913
895
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
914
896
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246
915
897
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
916
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:377
 
898
#: rc.cpp:152 rc.cpp:371
917
899
#, fuzzy
918
900
msgid "American Dvorak (en-dv)"
919
901
msgstr "Amerískt Dvorak (en-dv)"
922
904
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
923
905
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:251
924
906
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
925
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:380
 
907
#: rc.cpp:155 rc.cpp:374
926
908
msgid "British English (en-gb)"
927
909
msgstr "Bresk ensk (en-gb)"
928
910
 
930
912
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
931
913
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:256
932
914
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
933
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:383
 
915
#: rc.cpp:158 rc.cpp:377
934
916
msgid "US English (en-us)"
935
917
msgstr "Bandarísk ensk (en-us)"
936
918
 
938
920
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
939
921
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:261
940
922
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
941
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:386
 
923
#: rc.cpp:161 rc.cpp:380
942
924
msgid "Spanish (es)"
943
925
msgstr "Spænsk (es)"
944
926
 
946
928
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
947
929
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:266
948
930
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
949
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:389
 
931
#: rc.cpp:164 rc.cpp:383
950
932
#, fuzzy
951
933
msgid "Estonian (et)"
952
934
msgstr "Litháísk (lt)"
955
937
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
956
938
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:271
957
939
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
958
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:392
 
940
#: rc.cpp:167 rc.cpp:386
959
941
msgid "Finnish (fi)"
960
942
msgstr "Finnsk (fi)"
961
943
 
963
945
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
964
946
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:276
965
947
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
966
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:395
 
948
#: rc.cpp:170 rc.cpp:389
967
949
#, fuzzy
968
950
#| msgid "French (fr)"
969
951
msgid "Faroese (fo)"
973
955
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
974
956
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:281
975
957
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
976
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:398
 
958
#: rc.cpp:173 rc.cpp:392
977
959
msgid "French (fr)"
978
960
msgstr "Frönsk (fr)"
979
961
 
981
963
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
982
964
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286
983
965
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
984
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:401
 
966
#: rc.cpp:176 rc.cpp:395
985
967
#, fuzzy
986
968
msgid "Belgian (fr-be)"
987
969
msgstr "Belgísk (fr-be)"
990
972
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
991
973
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:291
992
974
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
993
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:404
 
975
#: rc.cpp:179 rc.cpp:398
994
976
#, fuzzy
995
977
msgid "French Canadian (fr-ca)"
996
978
msgstr "Frönsk (fr)"
999
981
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1000
982
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:296
1001
983
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1002
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:407
 
984
#: rc.cpp:182 rc.cpp:401
1003
985
#, fuzzy
1004
986
msgid "Swiss French (fr-ch)"
1005
987
msgstr "Frönsk (fr)"
1008
990
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1009
991
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:301
1010
992
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1011
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:410
 
993
#: rc.cpp:185 rc.cpp:404
1012
994
#, fuzzy
1013
995
msgid "Hebrew (he)"
1014
996
msgstr "Hebreska (he)"
1017
999
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1018
1000
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:306
1019
1001
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1020
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:413
 
1002
#: rc.cpp:188 rc.cpp:407
1021
1003
#, fuzzy
1022
1004
msgid "Croatian (hr)"
1023
1005
msgstr "Króatísk (hr)"
1026
1008
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1027
1009
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:311
1028
1010
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1029
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:416
 
1011
#: rc.cpp:191 rc.cpp:410
1030
1012
msgid "Hungarian (hu)"
1031
1013
msgstr "Ungversk (hu)"
1032
1014
 
1034
1016
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1035
1017
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:316
1036
1018
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1037
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:419
 
1019
#: rc.cpp:194 rc.cpp:413
1038
1020
#, fuzzy
1039
1021
msgid "Icelandic (is)"
1040
1022
msgstr "Itölsk (it)"
1043
1025
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1044
1026
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:321
1045
1027
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1046
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:422
 
1028
#: rc.cpp:197 rc.cpp:416
1047
1029
msgid "Italian (it)"
1048
1030
msgstr "Itölsk (it)"
1049
1031
 
1051
1033
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1052
1034
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:326
1053
1035
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1054
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:425
 
1036
#: rc.cpp:200 rc.cpp:419
1055
1037
msgid "Japanese (ja)"
1056
1038
msgstr "Japönsk (ja)"
1057
1039
 
1059
1041
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1060
1042
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:331
1061
1043
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1062
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:428
 
1044
#: rc.cpp:203 rc.cpp:422
1063
1045
#, fuzzy
1064
1046
#| msgid "Norwegian (no)"
1065
1047
msgid "Korean (ko)"
1069
1051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1070
1052
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:336
1071
1053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1072
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:431
 
1054
#: rc.cpp:206 rc.cpp:425
1073
1055
msgid "Lithuanian (lt)"
1074
1056
msgstr "Litháísk (lt)"
1075
1057
 
1077
1059
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1078
1060
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:341
1079
1061
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1080
 
#: rc.cpp:215 rc.cpp:434
 
1062
#: rc.cpp:209 rc.cpp:428
1081
1063
msgid "Latvian (lv)"
1082
1064
msgstr "Lettlensk (lv)"
1083
1065
 
1085
1067
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1086
1068
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:346
1087
1069
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1088
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:437
 
1070
#: rc.cpp:212 rc.cpp:431
1089
1071
msgid "Macedonian (mk)"
1090
1072
msgstr "Makedónsk (mk)"
1091
1073
 
1093
1075
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1094
1076
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:351
1095
1077
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1096
 
#: rc.cpp:221 rc.cpp:440
 
1078
#: rc.cpp:215 rc.cpp:434
1097
1079
#, fuzzy
1098
1080
msgid "Dutch (nl)"
1099
1081
msgstr "Hollensk (nl)"
1102
1084
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1103
1085
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:356
1104
1086
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1105
 
#: rc.cpp:224 rc.cpp:443
 
1087
#: rc.cpp:218 rc.cpp:437
1106
1088
#, fuzzy
1107
1089
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
1108
1090
msgstr "Belgísk (fr-be)"
1111
1093
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1112
1094
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:361
1113
1095
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1114
 
#: rc.cpp:227 rc.cpp:446
 
1096
#: rc.cpp:221 rc.cpp:440
1115
1097
msgid "Norwegian (no)"
1116
1098
msgstr "Norsk (no)"
1117
1099
 
1119
1101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1120
1102
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:366
1121
1103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1122
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:449
 
1104
#: rc.cpp:224 rc.cpp:443
1123
1105
msgid "Polish (pl)"
1124
1106
msgstr "Pólsk (pl)"
1125
1107
 
1127
1109
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1128
1110
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:371
1129
1111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1130
 
#: rc.cpp:233 rc.cpp:452
 
1112
#: rc.cpp:227 rc.cpp:446
1131
1113
msgid "Portuguese (pt)"
1132
1114
msgstr "Portúgölsk (pt)"
1133
1115
 
1135
1117
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1136
1118
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:376
1137
1119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1138
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:455
 
1120
#: rc.cpp:230 rc.cpp:449
1139
1121
msgid "Brazilian (pt-br)"
1140
1122
msgstr "Brasilísk (pt-br)"
1141
1123
 
1143
1125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1144
1126
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:381
1145
1127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1146
 
#: rc.cpp:239 rc.cpp:458
 
1128
#: rc.cpp:233 rc.cpp:452
1147
1129
msgid "Russian (ru)"
1148
1130
msgstr "Rússnesk (ru)"
1149
1131
 
1151
1133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1152
1134
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:386
1153
1135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1154
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:461
 
1136
#: rc.cpp:236 rc.cpp:455
1155
1137
msgid "Slovenian (sl)"
1156
1138
msgstr "Slóvenísk (sl)"
1157
1139
 
1159
1141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1160
1142
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:391
1161
1143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1162
 
#: rc.cpp:245 rc.cpp:464
 
1144
#: rc.cpp:239 rc.cpp:458
1163
1145
msgid "Swedish (sv)"
1164
1146
msgstr "Sænsk (sv)"
1165
1147
 
1167
1149
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1168
1150
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:396
1169
1151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1170
 
#: rc.cpp:248 rc.cpp:467
 
1152
#: rc.cpp:242 rc.cpp:461
1171
1153
msgid "Thai (th)"
1172
1154
msgstr "Tælensk (th)"
1173
1155
 
1175
1157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1176
1158
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401
1177
1159
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1178
 
#: rc.cpp:251 rc.cpp:470
 
1160
#: rc.cpp:245 rc.cpp:464
1179
1161
msgid "Turkish (tr)"
1180
1162
msgstr "Tyrknesk (tr)"
1181
1163
 
1182
1164
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422
1183
1165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey)
1184
 
#: rc.cpp:254
 
1166
#: rc.cpp:248
1185
1167
#, fuzzy
1186
1168
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
1187
1169
msgid "Private key:"
1189
1171
 
1190
1172
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:431
1191
1173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey)
1192
 
#: rc.cpp:257
 
1174
#: rc.cpp:251
1193
1175
#, fuzzy
1194
1176
msgid ""
1195
1177
"The authentication on the NX server requires a private key. By default, it "
1203
1185
 
1204
1186
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434
1205
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey)
1206
 
#: rc.cpp:260
 
1188
#: rc.cpp:254
1207
1189
#, fuzzy
1208
1190
msgid "NoMachine Key"
1209
1191
msgstr "NoMachine lykill"
1210
1192
 
1211
1193
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449
1212
1194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey)
1213
 
#: rc.cpp:263
 
1195
#: rc.cpp:257
1214
1196
#, fuzzy
1215
1197
msgid "Private Key Management"
1216
1198
msgstr "Einkalyklastjórnun"
1217
1199
 
1218
1200
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461
1219
1201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey)
1220
 
#: rc.cpp:266
 
1202
#: rc.cpp:260
1221
1203
#, fuzzy
1222
1204
msgid ""
1223
1205
"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX "
1228
1210
 
1229
1211
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476
1230
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1231
 
#: rc.cpp:269
 
1213
#: rc.cpp:263
1232
1214
#, fuzzy
1233
1215
msgid "Private DSA Key :"
1234
1216
msgstr "DSA einkalykill :"
1235
1217
 
1236
1218
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486
1237
1219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
1238
 
#: rc.cpp:272
 
1220
#: rc.cpp:266
1239
1221
#, fuzzy
1240
1222
msgid "Use this button to import the private key from a file."
1241
1223
msgstr "Notaðu þennan hnapp til að flytja inn einkalykil úr skrá."
1242
1224
 
1243
1225
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489
1244
1226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
1245
 
#: rc.cpp:275
 
1227
#: rc.cpp:269
1246
1228
#, fuzzy
1247
1229
msgid "Import ..."
1248
1230
msgstr "Flytja inn ..."
1249
1231
 
1250
1232
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23
1251
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1252
 
#: rc.cpp:278
 
1234
#: rc.cpp:272
1253
1235
#, fuzzy
1254
1236
msgid "Display"
1255
1237
msgstr "Skjár"
1256
1238
 
1257
1239
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28
1258
1240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1259
 
#: rc.cpp:281
 
1241
#: rc.cpp:275
1260
1242
msgid "Type"
1261
1243
msgstr "Tegund"
1262
1244
 
1263
1245
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33
1264
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1265
 
#: rc.cpp:284
 
1247
#: rc.cpp:278
1266
1248
#, fuzzy
1267
1249
msgid "Session ID"
1268
1250
msgstr "Setu ID"
1269
1251
 
1270
1252
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38
1271
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1272
 
#: rc.cpp:287
 
1254
#: rc.cpp:281
1273
1255
#, fuzzy
1274
1256
#| msgid "Color &depth:"
1275
1257
msgid "Colour Depth"
1277
1259
 
1278
1260
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:43
1279
1261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1280
 
#: rc.cpp:290
 
1262
#: rc.cpp:284
1281
1263
#, fuzzy
1282
1264
#| msgid "Desktop &resolution:"
1283
1265
msgid "Resolution"
1285
1267
 
1286
1268
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48
1287
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1288
 
#: rc.cpp:293
 
1270
#: rc.cpp:287
1289
1271
#, fuzzy
1290
1272
msgid "Session Name"
1291
1273
msgstr "Nafn á setu"
1292
1274
 
1293
1275
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77
1294
1276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
1295
 
#: rc.cpp:296
 
1277
#: rc.cpp:290
1296
1278
#, fuzzy
1297
1279
msgid "&New"
1298
1280
msgstr "&Nýtt"
1299
1281
 
1300
1282
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84
1301
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume)
1302
 
#: rc.cpp:299
 
1284
#: rc.cpp:293
1303
1285
#, fuzzy
1304
1286
msgid "&Resume"
1305
1287
msgstr "Halda áf&ram"
1306
1288
 
1307
1289
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163
1308
1290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel)
1309
 
#: rc.cpp:344
 
1291
#: rc.cpp:338
1310
1292
msgid "Color &depth:"
1311
1293
msgstr "Lita&dýpt:"
1312
1294
 
1313
1295
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180
1314
1296
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1315
 
#: rc.cpp:347
 
1297
#: rc.cpp:341
1316
1298
msgid "Low Color (8 Bit)"
1317
1299
msgstr "Lágur litur (8 bita)"
1318
1300
 
1319
1301
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185
1320
1302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1321
 
#: rc.cpp:350
 
1303
#: rc.cpp:344
1322
1304
msgid "High Color (16 Bit)"
1323
1305
msgstr "Hár litur (16 bita)"
1324
1306
 
1325
1307
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190
1326
1308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1327
 
#: rc.cpp:353
 
1309
#: rc.cpp:347
1328
1310
msgid "True Color (24 Bit)"
1329
1311
msgstr "Raunlitur (24 bita)"
1330
1312
 
1331
1313
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409
1332
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
1333
 
#: rc.cpp:473
 
1315
#: rc.cpp:467
1334
1316
#, fuzzy
1335
1317
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
1336
1318
msgid "Sound:"
1338
1320
 
1339
1321
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420
1340
1322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1341
 
#: rc.cpp:476
 
1323
#: rc.cpp:470
1342
1324
#, fuzzy
1343
1325
msgid "On This Computer"
1344
1326
msgstr "Á þessari tölvu"
1345
1327
 
1346
1328
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425
1347
1329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1348
 
#: rc.cpp:479
 
1330
#: rc.cpp:473
1349
1331
#, fuzzy
1350
1332
msgid "On Remote Computer"
1351
1333
msgstr "Á fjarlægri tölvu"
1352
1334
 
1353
1335
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430
1354
1336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1355
 
#: rc.cpp:482
 
1337
#: rc.cpp:476
1356
1338
#, fuzzy
1357
1339
msgid "Disable Sound"
1358
1340
msgstr "Afvirkja hljóð"
1359
1341
 
1360
1342
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441
1361
1343
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
1362
 
#: rc.cpp:485
 
1344
#: rc.cpp:479
1363
1345
#, fuzzy
1364
1346
#| msgid "Advanced options"
1365
1347
msgid "Expert Options"
1367
1349
 
1368
1350
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447
1369
1351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel)
1370
 
#: rc.cpp:488
 
1352
#: rc.cpp:482
1371
1353
#, fuzzy
1372
1354
msgid "Console login:"
1373
1355
msgstr "Innskráning í skipanalínuham:"
1374
1356
 
1375
1357
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457
1376
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console)
1377
 
#: rc.cpp:491
 
1359
#: rc.cpp:485
1378
1360
#, fuzzy
1379
1361
msgid "Attach to Windows Server console"
1380
1362
msgstr "Tengja við Windows Server console"
1381
1363
 
1382
1364
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464
1383
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel)
1384
 
#: rc.cpp:494
 
1366
#: rc.cpp:488
1385
1367
#, fuzzy
1386
1368
#| msgid "Advanced options"
1387
1369
msgid "Extra options:"
1389
1371
 
1390
1372
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480
1391
1373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions)
1392
 
#: rc.cpp:497
 
1374
#: rc.cpp:491
1393
1375
#, fuzzy
1394
1376
msgid "Here you can enter additional rdesktop options."
1395
1377
msgstr "Hér geturðu sett inn aukalega rdesktop möguleika."
1396
1378
 
1397
1379
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493
1398
1380
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
1399
 
#: rc.cpp:500
 
1381
#: rc.cpp:494
1400
1382
#, fuzzy
1401
1383
msgid "Login"
1402
1384
msgstr "Notandi"
1403
1385
 
1404
1386
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501
1405
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel)
1406
 
#: rc.cpp:503
 
1388
#: rc.cpp:497
1407
1389
#, fuzzy
1408
1390
msgid "Default user name:"
1409
1391
msgstr "Sjálfgefið notandanafn:"
1410
1392
 
1411
1393
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508
1412
1394
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName)
1413
 
#: rc.cpp:506
 
1395
#: rc.cpp:500
1414
1396
#, fuzzy
1415
1397
msgid "No default user name"
1416
1398
msgstr "Ekkert notandanafn sjálfgefið"
1417
1399
 
1418
1400
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520
1419
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins)
1420
 
#: rc.cpp:509
 
1402
#: rc.cpp:503
1421
1403
#, fuzzy
1422
1404
msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords"
1423
1405
msgstr "Þekkja sjálfkrafa \"LDAP\"-innskráningar og lykilorð fyrir sameignir"
1424
1406
 
1425
1407
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:23
1426
1408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel)
1427
 
#: rc.cpp:515
 
1409
#: rc.cpp:509
1428
1410
#, fuzzy
1429
1411
#| msgid "Connection &type:"
1430
1412
msgid "Connection type:"
1432
1414
 
1433
1415
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:39
1434
1416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1435
 
#: rc.cpp:518
 
1417
#: rc.cpp:512
1436
1418
msgid ""
1437
1419
"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
1438
1420
"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
1451
1433
 
1452
1434
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:43
1453
1435
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1454
 
#: rc.cpp:521
 
1436
#: rc.cpp:515
1455
1437
msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
1456
1438
msgstr "Hágæði (staðarnet, beintenging)"
1457
1439
 
1458
1440
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:48
1459
1441
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1460
 
#: rc.cpp:524
 
1442
#: rc.cpp:518
1461
1443
msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
1462
1444
msgstr "Meðalgæði (DSL, breiðband, hratt Internet)"
1463
1445
 
1464
1446
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:53
1465
1447
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1466
 
#: rc.cpp:527
 
1448
#: rc.cpp:521
1467
1449
msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
1468
1450
msgstr "Lággæði (Mótald, ISDN, hægt Internet)"
1469
1451
 
1470
1452
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63
1471
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling)
1472
 
#: rc.cpp:530
 
1454
#: rc.cpp:524
1473
1455
msgid "Scale to Size:"
1474
1456
msgstr ""
1475
1457
 
 
1458
#. i18n: file: krdcui.rc:8
 
1459
#. i18n: ectx: Menu (session)
 
1460
#: rc.cpp:563
 
1461
#, fuzzy
 
1462
msgid "&Session"
 
1463
msgstr "&Seta"
 
1464
 
 
1465
#. i18n: file: krdcui.rc:22
 
1466
#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar)
 
1467
#: rc.cpp:566
 
1468
#, fuzzy
 
1469
msgid "Remote View Toolbar"
 
1470
msgstr "Áhaldaslá fyrir fjarlæga sýn"
 
1471
 
1476
1472
#. i18n: file: core/krdc.kcfg:13
1477
1473
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
1478
 
#: rc.cpp:575
 
1474
#: rc.cpp:569
1479
1475
#, fuzzy
1480
1476
msgid "Sessions"
1481
1477
msgstr "Setur"
1538
1534
msgid "Source"
1539
1535
msgstr "Uppruni"
1540
1536
 
1541
 
#: systemtrayicon.cpp:41
1542
 
#, fuzzy
1543
 
#| msgid "Remote Desktop Connection"
1544
 
msgid "KDE Remote Desktop Client"
1545
 
msgstr "Fjartengt skjáborð"
1546
 
 
1547
1537
#: config/hostpreferenceslist.cpp:49
1548
1538
#, fuzzy
1549
1539
msgid "Configure..."
1630
1620
"<html>Settu inn vistfangið hér. Auk þess er hægt að tilgreina gátt.<br /"
1631
1621
"><i>Dæmi: konsoleserver (vél)</i></html>"
1632
1622
 
1633
 
#: krdc_approver/approver.cpp:68
 
1623
#: krdc_approver/approver.cpp:86
1634
1624
msgid "Invitation to view remote desktop"
1635
1625
msgstr ""
1636
1626
 
1637
 
#: krdc_approver/approver.cpp:69
 
1627
#: krdc_approver/approver.cpp:87
1638
1628
#, kde-format
1639
1629
msgid "%1 wants to share his/her desktop with you"
1640
1630
msgstr ""
1641
1631
 
1642
 
#: krdc_approver/approver.cpp:70
 
1632
#: krdc_approver/approver.cpp:88
1643
1633
#, fuzzy
1644
1634
msgid "Accept"
1645
1635
msgstr "Samþykkja"
1646
1636
 
1647
 
#: krdc_approver/approver.cpp:70
 
1637
#: krdc_approver/approver.cpp:88
1648
1638
#, fuzzy
1649
1639
msgid "Reject"
1650
1640
msgstr "Hafna"
1872
1862
"i></html>"
1873
1863
 
1874
1864
#, fuzzy
 
1865
#~ msgctxt "Verb, to remove items that don't match"
 
1866
#~ msgid "Filter"
 
1867
#~ msgstr "Sía"
 
1868
 
 
1869
#, fuzzy
1875
1870
#~ msgid "Use normal inputline for address input"
1876
1871
#~ msgstr "Nota venjulega inntakslínu fyrir innsetningu vistfanga"
 
1872
 
 
1873
#, fuzzy
 
1874
#~| msgid "Remote desktop connection"
 
1875
#~ msgid "KDE remote desktop connection"
 
1876
#~ msgstr "Fjartengt skjáborð"