57
58
msgid "Over a month ago"
58
59
msgid_plural "%1 months ago"
59
msgstr[0] "Fyrir meira en mánuði"
60
msgstr[1] "Fyrir %1 mánuðum"
62
63
#: connectiondelegate.cpp:60
65
66
msgid_plural "%1 years ago"
67
msgstr[1] "Fyrir %1 árum"
69
70
#: main.cpp:39 krdc_approver/main.cpp:38
74
#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41
75
#| msgid "Remote desktop connection"
76
msgid "KDE remote desktop connection"
76
#| msgid "Remote Desktop Connection"
77
msgid "KDE Remote Desktop Client"
77
78
msgstr "Fjartengt skjáborð"
404
407
msgid "Minimize Full Screen Window"
405
408
msgstr "Minnka heilskjásglugga"
407
#: mainwindow.cpp:836
410
#: mainwindow.cpp:837
409
412
msgid "Stick Toolbar"
410
413
msgstr "Festa tækjaslá"
412
#: mainwindow.cpp:952
415
#: mainwindow.cpp:953
414
417
msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
416
419
"Ertu viss um að þú viljir hætta í KDE forritinu fyrir fjarlæg skjáborð?"
418
#: mainwindow.cpp:953
421
#: mainwindow.cpp:954
420
423
msgid "Confirm Quit"
421
424
msgstr "Staðfesta að hætta"
423
#: mainwindow.cpp:1077
426
#: mainwindow.cpp:1078
425
428
"<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br />Enter or select the address of the "
426
429
"desktop you would like to connect to."
429
#: mainwindow.cpp:1090
432
#: mainwindow.cpp:1091
431
434
#| msgid "Connect"
432
435
msgid "Connect to:"
433
436
msgstr "Tengjast"
435
#: mainwindow.cpp:1100
438
#: mainwindow.cpp:1095
439
msgid "Type here to connect to an address and filter the list."
442
#: mainwindow.cpp:1103
437
444
"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "
441
#: mainwindow.cpp:1103
448
#: mainwindow.cpp:1106
443
450
#| msgid "Address"
444
451
msgid "Goto Address"
445
452
msgstr "Vistfang"
447
#: mainwindow.cpp:1121
449
msgctxt "Verb, to remove items that don't match"
453
#: mainwindow.cpp:1123
454
msgid "Type here to filter the connection list."
457
#: mainwindow.cpp:1206
454
#: mainwindow.cpp:1194
459
456
#| msgid "Remote &desktop:"
460
457
msgid "Remote Desktops"
461
458
msgstr "Fjarlægt &skjáborð:"
463
#: mainwindow.cpp:1236
460
#: mainwindow.cpp:1224
468
#. i18n: file: krdcui.rc:8
469
#. i18n: ectx: Menu (session)
470
#: rc.cpp:3 rc.cpp:569
475
#. i18n: file: krdcui.rc:22
476
#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar)
477
#: rc.cpp:6 rc.cpp:572
479
msgid "Remote View Toolbar"
480
msgstr "Áhaldaslá fyrir fjarlæga sýn"
483
466
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
484
467
msgid "Your names"
485
468
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Richard Allen"
488
471
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
489
472
msgid "Your emails"
490
473
msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, ra@ra.is"
492
475
#. i18n: file: config/general.ui:17
493
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions)
496
479
msgid "Remember open sessions for next startup"
497
480
msgstr "Muna opnar setur fyrir næstu ræsingu"
499
482
#. i18n: file: config/general.ui:24
500
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory)
502
485
msgid "Remember connection history"
505
488
#. i18n: file: config/general.ui:31
506
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport)
509
492
msgid "Remember passwords (KWallet)"
510
493
msgstr "Muna lykilorð (KWallet)"
512
495
#. i18n: file: config/general.ui:38
513
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon)
516
499
msgid "Enable system tray icon"
517
500
msgstr "Virkja táknmynd í kerfisbakkanum"
519
502
#. i18n: file: config/general.ui:45
520
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar)
523
506
msgid "Show status bar"
524
507
msgstr "Sýna stöðuslá"
526
509
#. i18n: file: config/general.ui:52
527
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio)
530
513
msgid "Keep aspect ratio when scaling"
531
514
msgstr "Halda hlutföllum við stærðarbreytingu"
533
516
#. i18n: file: config/general.ui:61
534
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
537
520
msgid "Background color of empty place:"
538
521
msgstr "Bakgrunnslitur í tómum stöðum:"
540
523
#. i18n: file: config/general.ui:93
541
524
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
544
527
#| msgid "Connection"
545
528
msgid "When Connecting"
592
575
#. i18n: file: config/general.ui:135
593
576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
596
578
msgid "Always show tab bar"
597
msgstr "Alltaf sýna flipaslá"
599
581
#. i18n: file: config/general.ui:142
600
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton)
603
585
msgid "Show close button on tabs"
604
586
msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum"
606
588
#. i18n: file: config/general.ui:149
607
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick)
610
592
msgid "Middle-click on a tab closes it"
611
593
msgstr "Miðjusmelling á flipa lokar honum"
613
595
#. i18n: file: config/general.ui:158
614
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel)
617
599
msgid "Tab position:"
618
600
msgstr "Staðsetning flipa:"
620
602
#. i18n: file: config/general.ui:166
621
603
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
627
609
#. i18n: file: config/general.ui:171
628
610
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
634
616
#. i18n: file: config/general.ui:176
635
617
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
641
623
#. i18n: file: config/general.ui:181
642
624
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
670
652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
671
653
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:86
672
654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
673
#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533
655
#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:527
675
657
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
676
658
"determines the size of the desktop that will be presented to you."
684
666
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
685
667
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:93
686
668
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
687
#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536
669
#: rc.cpp:80 rc.cpp:305 rc.cpp:530
689
671
msgid "Minimal (640x480)"
690
672
msgstr "Lítil (640x480)"
706
688
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
707
689
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:103
708
690
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
709
#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542
691
#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536
711
693
msgid "Normal (1024x768)"
712
694
msgstr "Stór (1024x768)"
717
699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
718
700
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:108
719
701
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
720
#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545
702
#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539
722
704
msgid "Large (1280x1024)"
723
705
msgstr "Stór (1280x1024)"
728
710
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
729
711
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:113
730
712
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
731
#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548
713
#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542
733
715
msgid "Very Large (1600x1200)"
734
716
msgstr "Mjög stór (1600x1200)"
739
721
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
740
722
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:118
741
723
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
742
#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551
724
#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545
744
726
msgid "Current Screen Resolution"
745
727
msgstr "Núverandi skjáupplausn"
750
732
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
751
733
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:123
752
734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
753
#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554
735
#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548
755
737
#| msgid "Custom (...)"
756
738
msgid "Custom Resolution (...)"
772
754
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
773
755
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:152
774
756
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth)
775
#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560
757
#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554
777
759
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
778
760
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
796
778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
797
779
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:184
798
780
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight)
799
#: rc.cpp:116 rc.cpp:341 rc.cpp:566
781
#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560
801
783
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
802
784
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
815
797
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184
816
798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
819
801
msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop."
820
802
msgstr "Hér geturðu tilgreint skjáborðsumhverfi fjarlæga skjáborðsins."
822
804
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188
823
805
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
829
811
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193
830
812
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
836
818
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198
837
819
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
843
825
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203
844
826
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
1175
1157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1176
1158
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401
1177
1159
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1178
#: rc.cpp:251 rc.cpp:470
1160
#: rc.cpp:245 rc.cpp:464
1179
1161
msgid "Turkish (tr)"
1180
1162
msgstr "Tyrknesk (tr)"
1182
1164
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422
1183
1165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey)
1186
1168
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
1187
1169
msgid "Private key:"
1204
1186
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434
1205
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey)
1208
1190
msgid "NoMachine Key"
1209
1191
msgstr "NoMachine lykill"
1211
1193
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449
1212
1194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey)
1215
1197
msgid "Private Key Management"
1216
1198
msgstr "Einkalyklastjórnun"
1218
1200
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461
1219
1201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey)
1223
1205
"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX "
1229
1211
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476
1230
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1233
1215
msgid "Private DSA Key :"
1234
1216
msgstr "DSA einkalykill :"
1236
1218
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486
1237
1219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
1240
1222
msgid "Use this button to import the private key from a file."
1241
1223
msgstr "Notaðu þennan hnapp til að flytja inn einkalykil úr skrá."
1243
1225
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489
1244
1226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
1247
1229
msgid "Import ..."
1248
1230
msgstr "Flytja inn ..."
1250
1232
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23
1251
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1254
1236
msgid "Display"
1257
1239
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28
1258
1240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1261
1243
msgstr "Tegund"
1263
1245
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33
1264
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1267
1249
msgid "Session ID"
1268
1250
msgstr "Setu ID"
1270
1252
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38
1271
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1274
1256
#| msgid "Color &depth:"
1275
1257
msgid "Colour Depth"
1286
1268
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48
1287
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1290
1272
msgid "Session Name"
1291
1273
msgstr "Nafn á setu"
1293
1275
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77
1294
1276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
1300
1282
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84
1301
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume)
1304
1286
msgid "&Resume"
1305
1287
msgstr "Halda áf&ram"
1307
1289
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163
1308
1290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel)
1310
1292
msgid "Color &depth:"
1311
1293
msgstr "Lita&dýpt:"
1313
1295
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180
1314
1296
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1316
1298
msgid "Low Color (8 Bit)"
1317
1299
msgstr "Lágur litur (8 bita)"
1319
1301
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185
1320
1302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1322
1304
msgid "High Color (16 Bit)"
1323
1305
msgstr "Hár litur (16 bita)"
1325
1307
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190
1326
1308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1328
1310
msgid "True Color (24 Bit)"
1329
1311
msgstr "Raunlitur (24 bita)"
1331
1313
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409
1332
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
1335
1317
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
1339
1321
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420
1340
1322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1343
1325
msgid "On This Computer"
1344
1326
msgstr "Á þessari tölvu"
1346
1328
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425
1347
1329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1350
1332
msgid "On Remote Computer"
1351
1333
msgstr "Á fjarlægri tölvu"
1353
1335
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430
1354
1336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1357
1339
msgid "Disable Sound"
1358
1340
msgstr "Afvirkja hljóð"
1360
1342
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441
1361
1343
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
1364
1346
#| msgid "Advanced options"
1365
1347
msgid "Expert Options"
1368
1350
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447
1369
1351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel)
1372
1354
msgid "Console login:"
1373
1355
msgstr "Innskráning í skipanalínuham:"
1375
1357
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457
1376
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console)
1379
1361
msgid "Attach to Windows Server console"
1380
1362
msgstr "Tengja við Windows Server console"
1382
1364
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464
1383
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel)
1386
1368
#| msgid "Advanced options"
1387
1369
msgid "Extra options:"
1390
1372
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480
1391
1373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions)
1394
1376
msgid "Here you can enter additional rdesktop options."
1395
1377
msgstr "Hér geturðu sett inn aukalega rdesktop möguleika."
1397
1379
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493
1398
1380
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
1402
1384
msgstr "Notandi"
1404
1386
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501
1405
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel)
1408
1390
msgid "Default user name:"
1409
1391
msgstr "Sjálfgefið notandanafn:"
1411
1393
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508
1412
1394
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName)
1415
1397
msgid "No default user name"
1416
1398
msgstr "Ekkert notandanafn sjálfgefið"
1418
1400
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520
1419
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins)
1422
1404
msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords"
1423
1405
msgstr "Þekkja sjálfkrafa \"LDAP\"-innskráningar og lykilorð fyrir sameignir"
1425
1407
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:23
1426
1408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel)
1429
1411
#| msgid "Connection &type:"
1430
1412
msgid "Connection type:"
1452
1434
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:43
1453
1435
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1455
1437
msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
1456
1438
msgstr "Hágæði (staðarnet, beintenging)"
1458
1440
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:48
1459
1441
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1461
1443
msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
1462
1444
msgstr "Meðalgæði (DSL, breiðband, hratt Internet)"
1464
1446
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:53
1465
1447
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1467
1449
msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
1468
1450
msgstr "Lággæði (Mótald, ISDN, hægt Internet)"
1470
1452
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63
1471
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling)
1473
1455
msgid "Scale to Size:"
1458
#. i18n: file: krdcui.rc:8
1459
#. i18n: ectx: Menu (session)
1465
#. i18n: file: krdcui.rc:22
1466
#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar)
1469
msgid "Remote View Toolbar"
1470
msgstr "Áhaldaslá fyrir fjarlæga sýn"
1476
1472
#. i18n: file: core/krdc.kcfg:13
1477
1473
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
1480
1476
msgid "Sessions"
1630
1620
"<html>Settu inn vistfangið hér. Auk þess er hægt að tilgreina gátt.<br /"
1631
1621
"><i>Dæmi: konsoleserver (vél)</i></html>"
1633
#: krdc_approver/approver.cpp:68
1623
#: krdc_approver/approver.cpp:86
1634
1624
msgid "Invitation to view remote desktop"
1637
#: krdc_approver/approver.cpp:69
1627
#: krdc_approver/approver.cpp:87
1639
1629
msgid "%1 wants to share his/her desktop with you"
1642
#: krdc_approver/approver.cpp:70
1632
#: krdc_approver/approver.cpp:88
1645
1635
msgstr "Samþykkja"
1647
#: krdc_approver/approver.cpp:70
1637
#: krdc_approver/approver.cpp:88