1
Removed extraneous doubled quote signs, and merged 2009-12-18 revisions from http://translationproject.org/PO-files/de/wget-1.12-pre6.de.po
3
Index: wget-1.12-3.1ubuntu1/po/de.po
4
===================================================================
5
--- wget-1.12-3.1ubuntu1.orig/po/de.po
6
+++ wget-1.12-3.1ubuntu1/po/de.po
8
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n"
11
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:59+0200\n"
12
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 06:03+0800\n"
13
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
14
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
18
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
20
-"%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
21
+"%s: kann die bind-Adresse %s nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
26
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
28
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
29
-msgstr "%s: kann die Host-Adresse »%s« nicht auflösen\n"
30
+msgstr "%s: kann die Host-Adresse %s nicht auflösen\n"
37
msgid "Converting %s... "
38
-msgstr "Umwandlung von »%s«... "
39
+msgstr "Umwandlung von %s... "
42
msgid "nothing to do.\n"
44
#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
46
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
47
-msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
48
+msgstr "Verweise nicht umwandelbar in %s: %s\n"
52
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
53
-msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n"
54
+msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu löschen: %s\n"
58
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
59
-msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
60
+msgstr "Anlegen eines Backups von %s als %s nicht möglich: %s\n"
64
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
65
-msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n"
66
+msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, %s an der Stelle %d.\n"
71
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
72
-msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n"
73
+msgstr "Cookie von %s versuchte die Domain auf %s zu ändern\n"
75
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
77
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
78
-msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
79
+msgstr "Cookie-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
83
msgid "Error writing to %s: %s\n"
84
-msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s\n"
85
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach %s: %s\n"
89
msgid "Error closing %s: %s\n"
90
-msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s\n"
91
+msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
94
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
96
"No such directory %s.\n"
99
-"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
100
+"Das Verzeichnis %s gibt es nicht.\n"
107
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
108
-msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
109
+msgstr "Konnte keine Verbindung zu %s, Port »%d« herstellen: %s\n"
113
@@ -371,13 +371,13 @@
116
msgid "File %s exists.\n"
117
-msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n"
118
+msgstr "Die Datei %s existiert.\n"
122
msgid "No such file %s.\n"
124
-"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
125
+"Die Datei %s gibt es nicht.\n"
133
-"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
134
+"Die Datei %s gibt es nicht.\n"
138
@@ -395,14 +395,14 @@
139
"No such file or directory %s.\n"
142
-"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
143
+"Die Datei oder das Verzeichnis %s gibt es nicht.\n"
147
#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
149
msgid "%s has sprung into existence.\n"
150
-msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
151
+msgstr "%s ist plötzlich entstanden.\n"
158
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
159
-msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
160
+msgstr "Die Datei %s ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
162
#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
164
@@ -448,23 +448,23 @@
165
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
168
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
169
+"%s (%s) - %s gespeichert [%s]\n"
172
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
174
msgid "Removing %s.\n"
175
-msgstr "Entferne »%s«.\n"
176
+msgstr "Entferne %s.\n"
180
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
181
-msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
182
+msgstr "%s als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
186
msgid "Removed %s.\n"
187
-msgstr "»%s« gelöscht.\n"
188
+msgstr "%s gelöscht.\n"
194
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
196
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
197
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei %s -- kein Download.\n"
202
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
205
-"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download erfolgt.\n"
206
+"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei %s, -- Download erfolgt.\n"
210
@@ -514,13 +514,13 @@
212
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
214
-"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« "
215
+"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis %s "
220
msgid "Skipping directory %s.\n"
221
-msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
222
+msgstr "Verzeichnis %s übersprungen.\n"
226
@@ -543,33 +543,33 @@
228
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
230
-"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
231
+"Nicht zu %s hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
234
#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
236
msgid "Rejecting %s.\n"
237
-msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
238
+msgstr "%s zurückgewiesen.\n"
242
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
243
-msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit »%s«: %s.\n"
244
+msgstr "Fehler beim Vergleichen von %s mit %s: %s.\n"
248
msgid "No matches on pattern %s.\n"
249
-msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
250
+msgstr "Keine Treffer bei dem Muster %s.\n"
254
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
255
-msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
256
+msgstr "HTML-artigen Index nach %s [%s] geschrieben.\n"
260
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
261
-msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
262
+msgstr "HTML-artiger Index nach %s geschrieben.\n"
264
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
268
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
270
-"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde von einem unbekannten Austeller "
271
+"%s: Das Zertifikat von %s wurde von einem unbekannten Austeller "
278
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
279
-msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer paßt nicht zum Hostname »%s«.\n"
280
+msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer paßt nicht zum Hostname %s.\n"
287
msgid "Resolving %s... "
288
-msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... "
289
+msgstr "Auflösen des Hostnamen %s... "
292
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
293
@@ -656,12 +656,12 @@
294
#: src/html-url.c:286
296
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
297
-msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
298
+msgstr "%s: Der unvollständige Link %s kann nicht aufgelöst werden.\n"
300
#: src/html-url.c:772
302
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
303
-msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n"
304
+msgstr "%s: %s: Ungültige URL %s.\n"
311
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
312
-msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
313
+msgstr "POST Datendatei %s fehlt: %s\n"
320
msgid "%s request sent, awaiting response... "
321
-msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
322
+msgstr "%s-Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
325
msgid "No data received.\n"
327
"File %s already there; not retrieving.\n"
330
-"Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
331
+"Die Datei %s ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
338
msgid "Saving to: %s\n"
339
-msgstr "In »%s« speichern.\n"
340
+msgstr "In %s speichern.\n"
343
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
347
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
348
-msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
349
+msgstr "Kann nicht nach %s schreiben (%s).\n"
352
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
354
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
357
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
358
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei %s -- kein Download.\n"
363
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
366
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
367
+"%s (%s) - %s gespeichert [%s/%s]\n"
371
@@ -903,73 +903,73 @@
374
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
375
-msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
376
+msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei %s, die nicht existiert.\n"
378
#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
380
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
381
-msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
382
+msgstr "%s: %s nicht lesbar (%s).\n"
386
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
387
-msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
388
+msgstr "%s: Fehler in %s bei Zeile %d.\n"
392
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
393
-msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
394
+msgstr "%s: Fehler in %s in Zeile %d.\n"
398
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
399
-msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
400
+msgstr "%s: Unbekanntes Kommando %s in %s in Zeile %d.\n"
404
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
406
-"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n"
407
+"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf %s.\n"
411
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
412
-msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando »%s«\n"
413
+msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando %s\n"
417
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
418
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
419
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter %s, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
423
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
424
-msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
425
+msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer %s\n"
427
#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
429
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
430
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
431
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert %s.\n"
435
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
436
-msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
437
+msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode %s\n"
439
#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
441
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
442
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
443
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert %s.\n"
447
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
448
-msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
449
+msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile %s\n"
453
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
454
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
455
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp %s.\n"
459
@@ -977,13 +977,13 @@
460
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
461
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
463
-"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«,\n"
464
+"%s: %s: Ungültige Einschränkung %s,\n"
465
" verwenden Sie [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
469
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
470
-msgstr "Die Kodierung »%s« ist nicht korrekt\n"
471
+msgstr "Die Kodierung %s ist nicht korrekt\n"
474
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
478
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
479
-msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« ist nicht unterstützt\n"
480
+msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht unterstützt\n"
483
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
484
@@ -1020,7 +1020,7 @@
485
"%s received, redirecting output to %s.\n"
488
-"%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
489
+"%s erhalten, Ausgabe wird nach %s umgeleitet.\n"
493
@@ -1665,7 +1665,7 @@
495
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
497
-" -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-"
498
+" -m, --mirror Kurzform, die »-N -r -l inf --no-remove-"
499
"listing« entspricht.\n"
502
@@ -1791,7 +1791,7 @@
505
msgid "Password for user %s: "
506
-msgstr "Passwort für Benutzer »%s«: "
507
+msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
511
@@ -2007,7 +2007,7 @@
512
#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472
514
msgid "Output will be written to %s.\n"
515
-msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
516
+msgstr "Ausgabe wird nach %s geschrieben.\n"
518
#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
520
@@ -2018,7 +2018,7 @@
522
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
524
-"%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n"
525
+"%s: %s:%d: Warnung: %s-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n"
529
@@ -2052,7 +2052,7 @@
532
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
533
-msgstr "%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n"
534
+msgstr "%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von %s:.\n"
537
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
538
@@ -2076,8 +2076,8 @@
540
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
542
-"%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
544
+"%s: Der Common Name %s des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
549
@@ -2090,7 +2090,7 @@
551
"Das könnte ein Zeichen dafür sein, dass der Host nicht derjenige ist, der "
553
-"zu sein vorgibt (also nicht der echte »%s«).\n"
554
+"zu sein vorgibt (also nicht der echte %s).\n"
558
@@ -2112,7 +2112,7 @@
560
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
562
-"Ungültiger Stil für den »dot«-Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n"
563
+"Ungültiger Stil für den »dot«-Fortschrittsindikator %s; keine Änderung.\n"
565
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
566
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
567
@@ -2211,7 +2211,7 @@
570
msgid "Unsupported scheme %s"
571
-msgstr "Nicht unterstütztes Schema »%s«"
572
+msgstr "Nicht unterstütztes Schema %s"
575
msgid "Scheme missing"