~ubuntu-branches/ubuntu/precise/wget/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/wget-de.po-remove-double-quote-signs

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2011-10-19 00:00:09 UTC
  • mfrom: (2.1.13 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111019000009-8p33w3wz4b1rdri0
Tags: 1.13-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - Add wget-udeb to ship wget.gnu as alternative to busybox wget
    implementation.
  - Depend on libssl-dev 0.9.8k-7ubuntu4 (LP: #503339)
* Dropped changes, superseded in Debian:
  - Keep build dependencies in main:
    + debian/control: remove info2man build-dep
    + debian/patches/series: disable wget-infopod_generated_manpage
  - Mark wget Multi-Arch: foreign, so packages that aren't of the same arch
    can depend on it.
* Pass --with-ssl=openssl; we don't want to use gnutls, there's no udeb for
  it.
* Add a second build pass for the udeb, so we can build without libidn.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
Removed extraneous doubled quote signs, and merged 2009-12-18 revisions from http://translationproject.org/PO-files/de/wget-1.12-pre6.de.po
2
 
 
3
 
Index: wget-1.12-3.1ubuntu1/po/de.po
4
 
===================================================================
5
 
--- wget-1.12-3.1ubuntu1.orig/po/de.po
6
 
+++ wget-1.12-3.1ubuntu1/po/de.po
7
 
@@ -10,7 +10,7 @@
8
 
 "Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
9
 
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
10
 
 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n"
11
 
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:59+0200\n"
12
 
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 06:03+0800\n"
13
 
 "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
14
 
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
16
 
@@ -114,7 +114,7 @@
17
 
 #, c-format
18
 
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
19
 
 msgstr ""
20
 
-"%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
21
 
+"%s: kann die bind-Adresse %s nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
22
 
 
23
 
 #: src/connect.c:291
24
 
 #, c-format
25
 
@@ -139,7 +139,7 @@
26
 
 #: src/connect.c:394 src/http.c:1674
27
 
 #, c-format
28
 
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
29
 
-msgstr "%s: kann die Host-Adresse »%s« nicht auflösen\n"
30
 
+msgstr "%s: kann die Host-Adresse %s nicht auflösen\n"
31
 
 
32
 
 #: src/convert.c:185
33
 
 #, c-format
34
 
@@ -149,7 +149,7 @@
35
 
 #: src/convert.c:213
36
 
 #, c-format
37
 
 msgid "Converting %s... "
38
 
-msgstr "Umwandlung von »%s«... "
39
 
+msgstr "Umwandlung von %s... "
40
 
 
41
 
 #: src/convert.c:226
42
 
 msgid "nothing to do.\n"
43
 
@@ -158,43 +158,43 @@
44
 
 #: src/convert.c:234 src/convert.c:258
45
 
 #, c-format
46
 
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
47
 
-msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
48
 
+msgstr "Verweise nicht umwandelbar in %s: %s\n"
49
 
 
50
 
 #: src/convert.c:249
51
 
 #, c-format
52
 
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
53
 
-msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n"
54
 
+msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu löschen: %s\n"
55
 
 
56
 
 #: src/convert.c:464
57
 
 #, c-format
58
 
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
59
 
-msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
60
 
+msgstr "Anlegen eines Backups von %s als %s nicht möglich: %s\n"
61
 
 
62
 
 #: src/cookies.c:443
63
 
 #, c-format
64
 
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
65
 
-msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n"
66
 
+msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, %s an der Stelle %d.\n"
67
 
 
68
 
 # XXX
69
 
 #: src/cookies.c:686
70
 
 #, c-format
71
 
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
72
 
-msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n"
73
 
+msgstr "Cookie von %s versuchte die Domain auf %s zu ändern\n"
74
 
 
75
 
 #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
76
 
 #, c-format
77
 
 msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
78
 
-msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
79
 
+msgstr "Cookie-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
80
 
 
81
 
 #: src/cookies.c:1289
82
 
 #, c-format
83
 
 msgid "Error writing to %s: %s\n"
84
 
-msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s\n"
85
 
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach %s: %s\n"
86
 
 
87
 
 #: src/cookies.c:1292
88
 
 #, c-format
89
 
 msgid "Error closing %s: %s\n"
90
 
-msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s\n"
91
 
+msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
92
 
 
93
 
 #: src/ftp-ls.c:1065
94
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
95
 
@@ -330,7 +330,7 @@
96
 
 "No such directory %s.\n"
97
 
 "\n"
98
 
 msgstr ""
99
 
-"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
100
 
+"Das Verzeichnis %s gibt es nicht.\n"
101
 
 "\n"
102
 
 
103
 
 #: src/ftp.c:734
104
 
@@ -348,7 +348,7 @@
105
 
 #: src/ftp.c:816
106
 
 #, c-format
107
 
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
108
 
-msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
109
 
+msgstr "Konnte keine Verbindung zu %s, Port »%d« herstellen: %s\n"
110
 
 
111
 
 #: src/ftp.c:864
112
 
 #, c-format
113
 
@@ -371,13 +371,13 @@
114
 
 #: src/ftp.c:957
115
 
 #, c-format
116
 
 msgid "File %s exists.\n"
117
 
-msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n"
118
 
+msgstr "Die Datei %s existiert.\n"
119
 
 
120
 
 #: src/ftp.c:963
121
 
 #, c-format
122
 
 msgid "No such file %s.\n"
123
 
 msgstr ""
124
 
-"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
125
 
+"Die Datei %s gibt es nicht.\n"
126
 
 "\n"
127
 
 
128
 
 #: src/ftp.c:1009
129
 
@@ -386,7 +386,7 @@
130
 
 "No such file %s.\n"
131
 
 "\n"
132
 
 msgstr ""
133
 
-"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
134
 
+"Die Datei %s gibt es nicht.\n"
135
 
 "\n"
136
 
 
137
 
 #: src/ftp.c:1056
138
 
@@ -395,14 +395,14 @@
139
 
 "No such file or directory %s.\n"
140
 
 "\n"
141
 
 msgstr ""
142
 
-"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
143
 
+"Die Datei oder das Verzeichnis %s gibt es nicht.\n"
144
 
 "\n"
145
 
 
146
 
 # XXX
147
 
 #: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
148
 
 #, c-format
149
 
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
150
 
-msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
151
 
+msgstr "%s ist plötzlich entstanden.\n"
152
 
 
153
 
 #: src/ftp.c:1239
154
 
 #, c-format
155
 
@@ -425,7 +425,7 @@
156
 
 #: src/ftp.c:1381
157
 
 #, c-format
158
 
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
159
 
-msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
160
 
+msgstr "Die Datei %s ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
161
 
 
162
 
 #: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
163
 
 #, c-format
164
 
@@ -448,23 +448,23 @@
165
 
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
166
 
 "\n"
167
 
 msgstr ""
168
 
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
169
 
+"%s (%s) - %s gespeichert [%s]\n"
170
 
 "\n"
171
 
 
172
 
 #: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
173
 
 #, c-format
174
 
 msgid "Removing %s.\n"
175
 
-msgstr "Entferne »%s«.\n"
176
 
+msgstr "Entferne %s.\n"
177
 
 
178
 
 #: src/ftp.c:1610
179
 
 #, c-format
180
 
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
181
 
-msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
182
 
+msgstr "%s als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
183
 
 
184
 
 #: src/ftp.c:1627
185
 
 #, c-format
186
 
 msgid "Removed %s.\n"
187
 
-msgstr "»%s« gelöscht.\n"
188
 
+msgstr "%s gelöscht.\n"
189
 
 
190
 
 #: src/ftp.c:1664
191
 
 #, c-format
192
 
@@ -475,7 +475,7 @@
193
 
 #, c-format
194
 
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
195
 
 msgstr ""
196
 
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
197
 
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei %s -- kein Download.\n"
198
 
 
199
 
 #: src/ftp.c:1741
200
 
 #, c-format
201
 
@@ -483,7 +483,7 @@
202
 
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
203
 
 "\n"
204
 
 msgstr ""
205
 
-"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download erfolgt.\n"
206
 
+"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei %s, -- Download erfolgt.\n"
207
 
 
208
 
 #: src/ftp.c:1748
209
 
 #, c-format
210
 
@@ -514,13 +514,13 @@
211
 
 #, c-format
212
 
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
213
 
 msgstr ""
214
 
-"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« "
215
 
+"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis %s "
216
 
 "übersprungen.\n"
217
 
 
218
 
 #: src/ftp.c:1814
219
 
 #, c-format
220
 
 msgid "Skipping directory %s.\n"
221
 
-msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
222
 
+msgstr "Verzeichnis %s übersprungen.\n"
223
 
 
224
 
 #: src/ftp.c:1823
225
 
 #, c-format
226
 
@@ -543,33 +543,33 @@
227
 
 #, c-format
228
 
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
229
 
 msgstr ""
230
 
-"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
231
 
+"Nicht zu %s hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
232
 
 "ist.\n"
233
 
 
234
 
 #: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
235
 
 #, c-format
236
 
 msgid "Rejecting %s.\n"
237
 
-msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
238
 
+msgstr "%s zurückgewiesen.\n"
239
 
 
240
 
 #: src/ftp.c:2035
241
 
 #, c-format
242
 
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
243
 
-msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit »%s«: %s.\n"
244
 
+msgstr "Fehler beim Vergleichen von %s mit %s: %s.\n"
245
 
 
246
 
 #: src/ftp.c:2091
247
 
 #, c-format
248
 
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
249
 
-msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
250
 
+msgstr "Keine Treffer bei dem Muster %s.\n"
251
 
 
252
 
 #: src/ftp.c:2162
253
 
 #, c-format
254
 
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
255
 
-msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
256
 
+msgstr "HTML-artigen Index nach %s [%s] geschrieben.\n"
257
 
 
258
 
 #: src/ftp.c:2167
259
 
 #, c-format
260
 
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
261
 
-msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
262
 
+msgstr "HTML-artiger Index nach %s geschrieben.\n"
263
 
 
264
 
 #: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
265
 
 msgid "ERROR"
266
 
@@ -593,7 +593,7 @@
267
 
 #, c-format
268
 
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
269
 
 msgstr ""
270
 
-"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde von einem unbekannten Austeller "
271
 
+"%s: Das Zertifikat von %s wurde von einem unbekannten Austeller "
272
 
 "herausgegeben.\n"
273
 
 
274
 
 #: src/gnutls.c:246
275
 
@@ -626,7 +626,7 @@
276
 
 #: src/gnutls.c:294
277
 
 #, c-format
278
 
 msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
279
 
-msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer paßt nicht zum Hostname »%s«.\n"
280
 
+msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer paßt nicht zum Hostname %s.\n"
281
 
 
282
 
 #: src/host.c:358
283
 
 msgid "Unknown host"
284
 
@@ -643,7 +643,7 @@
285
 
 #: src/host.c:737
286
 
 #, c-format
287
 
 msgid "Resolving %s... "
288
 
-msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... "
289
 
+msgstr "Auflösen des Hostnamen %s... "
290
 
 
291
 
 #: src/host.c:789
292
 
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
293
 
@@ -656,12 +656,12 @@
294
 
 #: src/html-url.c:286
295
 
 #, c-format
296
 
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
297
 
-msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
298
 
+msgstr "%s: Der unvollständige Link %s kann nicht aufgelöst werden.\n"
299
 
 
300
 
 #: src/html-url.c:772
301
 
 #, c-format
302
 
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
303
 
-msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n"
304
 
+msgstr "%s: %s: Ungültige URL %s.\n"
305
 
 
306
 
 #: src/http.c:377
307
 
 #, c-format
308
 
@@ -679,7 +679,7 @@
309
 
 #: src/http.c:1576
310
 
 #, c-format
311
 
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
312
 
-msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
313
 
+msgstr "POST Datendatei %s fehlt: %s\n"
314
 
 
315
 
 #: src/http.c:1660
316
 
 #, c-format
317
 
@@ -700,7 +700,7 @@
318
 
 #: src/http.c:1800
319
 
 #, c-format
320
 
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
321
 
-msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
322
 
+msgstr "%s-Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
323
 
 
324
 
 #: src/http.c:1811
325
 
 msgid "No data received.\n"
326
 
@@ -725,7 +725,7 @@
327
 
 "File %s already there; not retrieving.\n"
328
 
 "\n"
329
 
 msgstr ""
330
 
-"Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
331
 
+"Die Datei %s ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
332
 
 "\n"
333
 
 
334
 
 #: src/http.c:2093
335
 
@@ -772,7 +772,7 @@
336
 
 #: src/http.c:2365
337
 
 #, c-format
338
 
 msgid "Saving to: %s\n"
339
 
-msgstr "In »%s« speichern.\n"
340
 
+msgstr "In %s speichern.\n"
341
 
 
342
 
 #: src/http.c:2447
343
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
344
 
@@ -786,7 +786,7 @@
345
 
 #: src/http.c:2603
346
 
 #, c-format
347
 
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
348
 
-msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
349
 
+msgstr "Kann nicht nach %s schreiben (%s).\n"
350
 
 
351
 
 #: src/http.c:2612
352
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
353
 
@@ -821,7 +821,7 @@
354
 
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
355
 
 "\n"
356
 
 msgstr ""
357
 
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
358
 
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei %s -- kein Download.\n"
359
 
 "\n"
360
 
 
361
 
 #: src/http.c:2736
362
 
@@ -882,7 +882,7 @@
363
 
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
364
 
 "\n"
365
 
 msgstr ""
366
 
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
367
 
+"%s (%s) - %s gespeichert [%s/%s]\n"
368
 
 "\n"
369
 
 
370
 
 #: src/http.c:2899
371
 
@@ -903,73 +903,73 @@
372
 
 #: src/init.c:406
373
 
 #, c-format
374
 
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
375
 
-msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
376
 
+msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei %s, die nicht existiert.\n"
377
 
 
378
 
 #: src/init.c:510 src/netrc.c:282
379
 
 #, c-format
380
 
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
381
 
-msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
382
 
+msgstr "%s: %s nicht lesbar (%s).\n"
383
 
 
384
 
 #: src/init.c:527
385
 
 #, c-format
386
 
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
387
 
-msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
388
 
+msgstr "%s: Fehler in %s bei Zeile %d.\n"
389
 
 
390
 
 #: src/init.c:533
391
 
 #, c-format
392
 
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
393
 
-msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
394
 
+msgstr "%s: Fehler in %s in Zeile %d.\n"
395
 
 
396
 
 #: src/init.c:538
397
 
 #, c-format
398
 
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
399
 
-msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
400
 
+msgstr "%s: Unbekanntes Kommando %s in %s in Zeile %d.\n"
401
 
 
402
 
 #: src/init.c:587
403
 
 #, c-format
404
 
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
405
 
 msgstr ""
406
 
-"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n"
407
 
+"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf %s.\n"
408
 
 
409
 
 #: src/init.c:777
410
 
 #, c-format
411
 
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
412
 
-msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando »%s«\n"
413
 
+msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando %s\n"
414
 
 
415
 
 #: src/init.c:822
416
 
 #, c-format
417
 
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
418
 
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
419
 
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter %s, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
420
 
 
421
 
 #: src/init.c:839
422
 
 #, c-format
423
 
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
424
 
-msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
425
 
+msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer %s\n"
426
 
 
427
 
 #: src/init.c:1044 src/init.c:1063
428
 
 #, c-format
429
 
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
430
 
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
431
 
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert %s.\n"
432
 
 
433
 
 #: src/init.c:1088
434
 
 #, c-format
435
 
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
436
 
-msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
437
 
+msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode %s\n"
438
 
 
439
 
 #: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
440
 
 #, c-format
441
 
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
442
 
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
443
 
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert %s.\n"
444
 
 
445
 
 #: src/init.c:1179
446
 
 #, c-format
447
 
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
448
 
-msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
449
 
+msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile %s\n"
450
 
 
451
 
 #: src/init.c:1245
452
 
 #, c-format
453
 
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
454
 
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
455
 
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp %s.\n"
456
 
 
457
 
 #: src/init.c:1306
458
 
 #, c-format
459
 
@@ -977,13 +977,13 @@
460
 
 "%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
461
 
 "    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
462
 
 msgstr ""
463
 
-"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«,\n"
464
 
+"%s: %s: Ungültige Einschränkung %s,\n"
465
 
 "    verwenden Sie [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
466
 
 
467
 
 #: src/iri.c:103
468
 
 #, c-format
469
 
 msgid "Encoding %s isn't valid\n"
470
 
-msgstr "Die Kodierung »%s« ist nicht korrekt\n"
471
 
+msgstr "Die Kodierung %s ist nicht korrekt\n"
472
 
 
473
 
 #: src/iri.c:131
474
 
 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
475
 
@@ -992,7 +992,7 @@
476
 
 #: src/iri.c:141
477
 
 #, c-format
478
 
 msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
479
 
-msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« ist nicht unterstützt\n"
480
 
+msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht unterstützt\n"
481
 
 
482
 
 #: src/iri.c:182
483
 
 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
484
 
@@ -1020,7 +1020,7 @@
485
 
 "%s received, redirecting output to %s.\n"
486
 
 msgstr ""
487
 
 "\n"
488
 
-"%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
489
 
+"%s erhalten, Ausgabe wird nach %s umgeleitet.\n"
490
 
 
491
 
 #: src/log.c:819
492
 
 #, c-format
493
 
@@ -1665,7 +1665,7 @@
494
 
 msgid ""
495
 
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
496
 
 msgstr ""
497
 
-"  -m,  --mirror                Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-"
498
 
+"  -m,  --mirror                Kurzform, die »-N -r -l inf --no-remove-"
499
 
 "listing« entspricht.\n"
500
 
 
501
 
 #: src/main.c:649
502
 
@@ -1791,7 +1791,7 @@
503
 
 #: src/main.c:728
504
 
 #, c-format
505
 
 msgid "Password for user %s: "
506
 
-msgstr "Passwort für Benutzer »%s«: "
507
 
+msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
508
 
 
509
 
 #: src/main.c:730
510
 
 #, c-format
511
 
@@ -2007,7 +2007,7 @@
512
 
 #: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472
513
 
 #, c-format
514
 
 msgid "Output will be written to %s.\n"
515
 
-msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
516
 
+msgstr "Ausgabe wird nach %s geschrieben.\n"
517
 
 
518
 
 #: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
519
 
 #, c-format
520
 
@@ -2018,7 +2018,7 @@
521
 
 #, c-format
522
 
 msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
523
 
 msgstr ""
524
 
-"%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n"
525
 
+"%s: %s:%d: Warnung: %s-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n"
526
 
 
527
 
 #: src/netrc.c:421
528
 
 #, c-format
529
 
@@ -2052,7 +2052,7 @@
530
 
 #: src/openssl.c:526
531
 
 #, c-format
532
 
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
533
 
-msgstr "%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n"
534
 
+msgstr "%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von %s:.\n"
535
 
 
536
 
 #: src/openssl.c:535
537
 
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
538
 
@@ -2076,8 +2076,8 @@
539
 
 #, c-format
540
 
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
541
 
 msgstr ""
542
 
-"%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
543
 
-"Hostname »%s«.\n"
544
 
+"%s: Der Common Name %s des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
545
 
+"Hostname %s.\n"
546
 
 
547
 
 #: src/openssl.c:610
548
 
 #, c-format
549
 
@@ -2090,7 +2090,7 @@
550
 
 "Zeichen).\n"
551
 
 "Das könnte ein Zeichen dafür sein, dass der Host nicht derjenige ist, der "
552
 
 "er\n"
553
 
-"zu sein vorgibt (also nicht der echte »%s«).\n"
554
 
+"zu sein vorgibt (also nicht der echte %s).\n"
555
 
 
556
 
 #: src/openssl.c:627
557
 
 #, c-format
558
 
@@ -2112,7 +2112,7 @@
559
 
 #, c-format
560
 
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
561
 
 msgstr ""
562
 
-"Ungültiger Stil für den »dot«-Fortschrittsindikator  »%s«; keine Änderung.\n"
563
 
+"Ungültiger Stil für den »dot«-Fortschrittsindikator %s; keine Änderung.\n"
564
 
 
565
 
 #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
566
 
 #. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
567
 
@@ -2211,7 +2211,7 @@
568
 
 #: src/url.c:635
569
 
 #, c-format
570
 
 msgid "Unsupported scheme %s"
571
 
-msgstr "Nicht unterstütztes Schema »%s«"
572
 
+msgstr "Nicht unterstütztes Schema %s"
573
 
 
574
 
 #: src/url.c:637
575
 
 msgid "Scheme missing"