~ubuntu-branches/ubuntu/precise/wget/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ga.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2011-10-19 00:00:09 UTC
  • mfrom: (2.1.13 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111019000009-8p33w3wz4b1rdri0
Tags: 1.13-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - Add wget-udeb to ship wget.gnu as alternative to busybox wget
    implementation.
  - Depend on libssl-dev 0.9.8k-7ubuntu4 (LP: #503339)
* Dropped changes, superseded in Debian:
  - Keep build dependencies in main:
    + debian/control: remove info2man build-dep
    + debian/patches/series: disable wget-infopod_generated_manpage
  - Mark wget Multi-Arch: foreign, so packages that aren't of the same arch
    can depend on it.
* Pass --with-ssl=openssl; we don't want to use gnutls, there's no udeb for
  it.
* Add a second build pass for the udeb, so we can build without libidn.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-25 16:51+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:52+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 11:59-0500\n"
12
12
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
19
19
"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
20
20
 
21
 
#: lib/error.c:127
 
21
#: lib/error.c:185
22
22
#, fuzzy
23
23
msgid "Unknown system error"
24
24
msgstr "Earr�id anaithnid"
25
25
 
26
 
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
27
 
#, c-format
28
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
26
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
 
27
#, fuzzy, c-format
 
28
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
29
29
msgstr "%s: T� an rogha `%s' d�bhr�och\n"
30
30
 
31
 
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
32
 
#, c-format
33
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
31
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
 
32
#, fuzzy, c-format
 
33
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
34
34
msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
35
35
 
36
 
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
37
 
#, c-format
38
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
36
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
 
37
#, fuzzy, c-format
 
38
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
39
39
msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
40
40
 
41
 
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
42
 
#, c-format
43
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
41
#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
 
42
#, fuzzy, c-format
 
43
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
44
44
msgstr "%s: t� arg�int de dh�th i ndiaidh na rogha `%s'\n"
45
45
 
46
 
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
47
 
#, c-format
48
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
46
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
 
47
#, fuzzy, c-format
 
48
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
49
49
msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
50
50
 
51
 
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
52
 
#, c-format
53
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
51
#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
 
52
#, fuzzy, c-format
 
53
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
54
54
msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
55
55
 
56
 
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
57
 
#, c-format
58
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
59
 
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
60
 
 
61
 
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
62
 
#, c-format
63
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
56
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
 
57
#, fuzzy, c-format
 
58
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
64
59
msgstr "%s: rogha neamhbhail� -- %c\n"
65
60
 
66
 
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
67
 
#, c-format
68
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
61
#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
 
62
#, fuzzy, c-format
 
63
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
69
64
msgstr "%s: t� arg�int de dh�th i ndiaidh na rogha -- %c\n"
70
65
 
71
 
#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
72
 
#, c-format
73
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
66
#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
 
67
#, fuzzy, c-format
 
68
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
74
69
msgstr "%s: T� an rogha `-W %s' d�bhr�och\n"
75
70
 
76
 
#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
77
 
#, c-format
78
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
71
#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
 
72
#, fuzzy, c-format
 
73
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
79
74
msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
80
75
 
 
76
#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
 
77
#, fuzzy, c-format
 
78
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 
79
msgstr "%s: t� arg�int de dh�th i ndiaidh na rogha `%s'\n"
 
80
 
81
81
#. TRANSLATORS:
82
82
#. Get translations for open and closing quotation marks.
83
83
#.
97
97
#. If you don't know what to put here, please see
98
98
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
99
99
#. and use glyphs suitable for your language.
 
100
#: lib/quotearg.c:271
 
101
msgid "`"
 
102
msgstr ""
 
103
 
100
104
#: lib/quotearg.c:272
101
 
msgid "`"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: lib/quotearg.c:273
105
105
msgid "'"
106
106
msgstr ""
107
107
 
109
109
msgid "memory exhausted"
110
110
msgstr ""
111
111
 
112
 
#: src/connect.c:207
 
112
#: src/connect.c:205
113
113
#, fuzzy, c-format
114
114
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
115
115
msgstr ""
116
116
"%s: n� f�idir seoladh ceangail `%s' a r�iteach; ceangal � dh�chumas�.\n"
117
117
 
118
 
#: src/connect.c:291
 
118
#: src/connect.c:289
119
119
#, c-format
120
120
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
121
121
msgstr "Ag dul i dteagmh�il le %s|%s|:%d... "
122
122
 
123
 
#: src/connect.c:298
 
123
#: src/connect.c:296
124
124
#, c-format
125
125
msgid "Connecting to %s:%d... "
126
126
msgstr "Ag dul i dteagmh�il le %s:%d... "
127
127
 
128
 
#: src/connect.c:358
 
128
#: src/connect.c:356
129
129
msgid "connected.\n"
130
130
msgstr "ceangailte.\n"
131
131
 
132
 
#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
 
132
#: src/connect.c:368 src/host.c:783 src/host.c:812
133
133
#, c-format
134
134
msgid "failed: %s.\n"
135
135
msgstr "teipthe: %s.\n"
136
136
 
137
 
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
 
137
#: src/connect.c:392 src/http.c:1811
138
138
#, fuzzy, c-format
139
139
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
140
140
msgstr "%s: n� f�idir seoladh an �str�omhaire `%s' a r�iteach\n"
141
141
 
142
 
#: src/convert.c:185
 
142
#: src/convert.c:193
143
143
#, c-format
144
144
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
145
145
msgstr "Tionta�odh %d comhad i %s soicind.\n"
146
146
 
147
 
#: src/convert.c:213
 
147
#: src/convert.c:221
148
148
#, c-format
149
149
msgid "Converting %s... "
150
150
msgstr "%s � thiont�..."
151
151
 
152
 
#: src/convert.c:226
 
152
#: src/convert.c:234
153
153
msgid "nothing to do.\n"
154
154
msgstr "faic le d�anamh.\n"
155
155
 
156
 
#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 
156
#: src/convert.c:242 src/convert.c:266
157
157
#, c-format
158
158
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
159
159
msgstr "N� f�idir naisc a thiont� i %s: %s\n"
160
160
 
161
 
#: src/convert.c:249
 
161
#: src/convert.c:257
162
162
#, fuzzy, c-format
163
163
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
164
164
msgstr "N� f�idir `%s' a scriosadh: %s\n"
165
165
 
166
 
#: src/convert.c:464
 
166
#: src/convert.c:473
167
167
#, c-format
168
168
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
169
169
msgstr "N� f�idir c�ltaca a dh�anamh ar %s mar %s: %s\n"
170
170
 
171
 
#: src/cookies.c:443
 
171
#: src/cookies.c:450
172
172
#, c-format
173
173
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
174
174
msgstr "Earr�id chomhr�ire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
175
175
 
176
 
#: src/cookies.c:686
 
176
#: src/cookies.c:693
177
177
#, c-format
178
178
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
179
179
msgstr "Ba mhaith le fian�n � %s an fearann a shocr� mar %s\n"
180
180
 
181
 
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 
181
#: src/cookies.c:1141 src/cookies.c:1259
182
182
#, fuzzy, c-format
183
183
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
184
184
msgstr "N� f�idir comhad fian�in `%s' a oscailt: %s\n"
185
185
 
186
 
#: src/cookies.c:1289
 
186
#: src/cookies.c:1296
187
187
#, fuzzy, c-format
188
188
msgid "Error writing to %s: %s\n"
189
189
msgstr "Earr�id le linn scr�ofa i gcomhad `%s': %s\n"
190
190
 
191
 
#: src/cookies.c:1292
 
191
#: src/cookies.c:1299
192
192
#, fuzzy, c-format
193
193
msgid "Error closing %s: %s\n"
194
194
msgstr "Earr�id ag d�nadh comhaid `%s': %s\n"
233
233
msgid " (%s bytes)"
234
234
msgstr " (%s beart)"
235
235
 
236
 
#: src/ftp.c:221
 
236
#: src/ftp.c:220
237
237
#, c-format
238
238
msgid "Length: %s"
239
239
msgstr "Fad: %s"
240
240
 
241
 
#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 
241
#: src/ftp.c:226 src/http.c:2430
242
242
#, c-format
243
243
msgid ", %s (%s) remaining"
244
244
msgstr ", %s (%s) f�gtha"
245
245
 
246
 
#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 
246
#: src/ftp.c:230 src/http.c:2434
247
247
#, c-format
248
248
msgid ", %s remaining"
249
249
msgstr ", %s f�gtha"
250
250
 
251
 
#: src/ftp.c:234
 
251
#: src/ftp.c:233
252
252
msgid " (unauthoritative)\n"
253
253
msgstr " (neamh�dar�sach)\n"
254
254
 
255
 
#: src/ftp.c:315
 
255
#: src/ftp.c:325
256
256
#, c-format
257
257
msgid "Logging in as %s ... "
258
258
msgstr "Log�il isteach mar %s ... "
259
259
 
260
 
#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
261
 
#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
262
 
#: src/ftp.c:1038
 
260
#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:385 src/ftp.c:414 src/ftp.c:479 src/ftp.c:709
 
261
#: src/ftp.c:762 src/ftp.c:802 src/ftp.c:859 src/ftp.c:920 src/ftp.c:1012
 
262
#: src/ftp.c:1061
263
263
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
264
264
msgstr "Earr�id sa fhreagra �n fhreastala�, ceangal rialaithe � dh�nadh.\n"
265
265
 
266
 
#: src/ftp.c:336
 
266
#: src/ftp.c:346
267
267
msgid "Error in server greeting.\n"
268
268
msgstr "Earr�id i mbeannacht �n fhreastala�.\n"
269
269
 
270
 
#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
271
 
#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 
270
#: src/ftp.c:353 src/ftp.c:487 src/ftp.c:717 src/ftp.c:810 src/ftp.c:869
 
271
#: src/ftp.c:930 src/ftp.c:1022 src/ftp.c:1071
272
272
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
273
273
msgstr "Theip ar scr�obh, ceangal rialaithe � dh�nadh.\n"
274
274
 
275
 
#: src/ftp.c:349
 
275
#: src/ftp.c:359
276
276
msgid "The server refuses login.\n"
277
277
msgstr "N� cheada�onn an freastala� do log�il isteach.\n"
278
278
 
279
 
#: src/ftp.c:355
 
279
#: src/ftp.c:365
280
280
msgid "Login incorrect.\n"
281
281
msgstr "Log�il mh�cheart.\n"
282
282
 
283
 
#: src/ftp.c:361
 
283
#: src/ftp.c:371
284
284
msgid "Logged in!\n"
285
285
msgstr "Log�ilte isteach!\n"
286
286
 
287
 
#: src/ftp.c:383
 
287
#: src/ftp.c:393
288
288
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
289
289
msgstr "Earr�id fhreastala�, n� f�idir an cine�l c�rais a dh�anamh amach.\n"
290
290
 
291
291
# used in the stats page table
292
 
#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 
292
#: src/ftp.c:402 src/ftp.c:846 src/ftp.c:903 src/ftp.c:946
293
293
msgid "done.    "
294
294
msgstr "cr�ochnaithe.  "
295
295
 
296
296
# used in the stats page table
297
 
#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 
297
#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:734 src/ftp.c:775 src/ftp.c:1042 src/ftp.c:1090
298
298
msgid "done.\n"
299
299
msgstr "cr�ochnaithe.\n"
300
300
 
301
 
#: src/ftp.c:484
 
301
#: src/ftp.c:494
302
302
#, c-format
303
303
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
304
304
msgstr "Cine�l anaithnid `%c', ceangal rialaithe � dh�nadh.\n"
305
305
 
306
306
# used in the stats page table
307
 
#: src/ftp.c:496
 
307
#: src/ftp.c:506
308
308
msgid "done.  "
309
309
msgstr "cr�ochnaithe."
310
310
 
311
 
#: src/ftp.c:502
 
311
#: src/ftp.c:512
312
312
msgid "==> CWD not needed.\n"
313
313
msgstr "==> N�l g� le CWD.\n"
314
314
 
315
 
#: src/ftp.c:713
 
315
#: src/ftp.c:723
316
316
#, fuzzy, c-format
317
317
msgid ""
318
318
"No such directory %s.\n"
321
321
"N�l a leith�id de chomhadlann `%s' ann.\n"
322
322
"\n"
323
323
 
324
 
#: src/ftp.c:734
 
324
#: src/ftp.c:744
325
325
msgid "==> CWD not required.\n"
326
326
msgstr "==> N�l g� le CWD.\n"
327
327
 
328
 
#: src/ftp.c:795
 
328
#: src/ftp.c:783
 
329
#, fuzzy
 
330
msgid "File has already been retrieved.\n"
 
331
msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
 
332
 
 
333
#: src/ftp.c:816
329
334
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
330
335
msgstr "N� f�idir t�s a chur leis an aistri� PASV.\n"
331
336
 
332
 
#: src/ftp.c:799
 
337
#: src/ftp.c:820
333
338
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
334
339
msgstr "N� f�idir an freagra PASV a phars�il.\n"
335
340
 
336
 
#: src/ftp.c:816
 
341
#: src/ftp.c:837
337
342
#, c-format
338
343
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
339
344
msgstr "n�orbh fh�idir dul i dteagmh�il le %s port %d: %s\n"
340
345
 
341
 
#: src/ftp.c:864
 
346
#: src/ftp.c:885
342
347
#, c-format
343
348
msgid "Bind error (%s).\n"
344
349
msgstr "Earr�id cheangail (%s).\n"
345
350
 
346
 
#: src/ftp.c:870
 
351
#: src/ftp.c:891
347
352
msgid "Invalid PORT.\n"
348
353
msgstr "PORT neamhbhail�.\n"
349
354
 
350
 
#: src/ftp.c:916
 
355
#: src/ftp.c:937
351
356
msgid ""
352
357
"\n"
353
358
"REST failed, starting from scratch.\n"
355
360
"\n"
356
361
"Theip ar REST, ag atos� � thosach.\n"
357
362
 
358
 
#: src/ftp.c:957
 
363
#: src/ftp.c:978
359
364
#, fuzzy, c-format
360
365
msgid "File %s exists.\n"
361
366
msgstr ""
362
367
"T� an cianchomhad ann.\n"
363
368
"\n"
364
369
 
365
 
#: src/ftp.c:963
 
370
#: src/ftp.c:984
366
371
#, fuzzy, c-format
367
372
msgid "No such file %s.\n"
368
373
msgstr ""
369
374
"N�l a leith�id de chomhad `%s' ann.\n"
370
375
"\n"
371
376
 
372
 
#: src/ftp.c:1009
 
377
#: src/ftp.c:1030
373
378
#, fuzzy, c-format
374
379
msgid ""
375
380
"No such file %s.\n"
378
383
"N�l a leith�id de chomhad `%s' ann.\n"
379
384
"\n"
380
385
 
381
 
#: src/ftp.c:1056
 
386
#: src/ftp.c:1079
382
387
#, fuzzy, c-format
383
388
msgid ""
384
389
"No such file or directory %s.\n"
387
392
"N�l a leith�id de chomhad n� de chomhadlann `%s' ann.\n"
388
393
"\n"
389
394
 
390
 
#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 
395
#: src/ftp.c:1227 src/http.c:2535
391
396
#, c-format
392
397
msgid "%s has sprung into existence.\n"
393
398
msgstr "T� %s ann anois.\n"
394
399
 
395
400
# CRL next update.
396
 
#: src/ftp.c:1239
 
401
#: src/ftp.c:1279
397
402
#, c-format
398
403
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
399
404
msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe � dh�nadh.\n"
400
405
 
401
 
#: src/ftp.c:1248
 
406
#: src/ftp.c:1288
402
407
#, c-format
403
408
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
404
409
msgstr "%s (%s) - Ceangal sonra�: %s; "
405
410
 
406
 
#: src/ftp.c:1263
 
411
#: src/ftp.c:1303
407
412
msgid "Control connection closed.\n"
408
413
msgstr "Ceangal rialaithe d�nta.\n"
409
414
 
410
 
#: src/ftp.c:1281
 
415
#: src/ftp.c:1321
411
416
msgid "Data transfer aborted.\n"
412
417
msgstr "Tobscoireadh an t-aistri� sonra�.\n"
413
418
 
414
 
#: src/ftp.c:1381
 
419
#: src/ftp.c:1421
415
420
#, fuzzy, c-format
416
421
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
417
422
msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
418
423
 
419
 
#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2531
 
424
#: src/ftp.c:1487 src/http.c:2712
420
425
#, c-format
421
426
msgid "(try:%2d)"
422
427
msgstr "(iarracht:%2d)"
423
428
 
424
 
#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2875
 
429
#: src/ftp.c:1563 src/http.c:3070
425
430
#, fuzzy, c-format
426
431
msgid ""
427
432
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
430
435
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s]\n"
431
436
"\n"
432
437
 
433
 
#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2876
 
438
#: src/ftp.c:1564 src/http.c:3071
434
439
#, fuzzy, c-format
435
440
msgid ""
436
441
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
439
444
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s]\n"
440
445
"\n"
441
446
 
442
 
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1310 src/recur.c:438 src/retr.c:991
 
447
#: src/ftp.c:1609 src/main.c:1374 src/recur.c:436 src/retr.c:1037
443
448
#, c-format
444
449
msgid "Removing %s.\n"
445
450
msgstr "%s � bhaint.\n"
446
451
 
447
 
#: src/ftp.c:1610
 
452
#: src/ftp.c:1655
448
453
#, fuzzy, c-format
449
454
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
450
455
msgstr "`%s' � �s�id mar chomhad sealadach chun liost�.\n"
451
456
 
452
 
#: src/ftp.c:1627
 
457
#: src/ftp.c:1672
453
458
#, fuzzy, c-format
454
459
msgid "Removed %s.\n"
455
460
msgstr "Baineadh `%s'.\n"
456
461
 
457
 
#: src/ftp.c:1664
 
462
#: src/ftp.c:1709
458
463
#, c-format
459
464
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
460
465
msgstr "Doimhneacht athch�rs�la %d n�os m� n� an t-uasmh�id %d.\n"
461
466
 
462
 
#: src/ftp.c:1734
 
467
#: src/ftp.c:1779
463
468
#, fuzzy, c-format
464
469
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
465
470
msgstr ""
466
471
"N�l an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� aisghabhfar �.\n"
467
472
 
468
 
#: src/ftp.c:1741
 
473
#: src/ftp.c:1786
469
474
#, fuzzy, c-format
470
475
msgid ""
471
476
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
474
479
"T� an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- � aisghabh�il.\n"
475
480
"\n"
476
481
 
477
 
#: src/ftp.c:1748
 
482
#: src/ftp.c:1793
478
483
#, c-format
479
484
msgid ""
480
485
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
483
488
"N�l an m�id c�anna ar na comhaid (log�nta %s) -- � aisghabh.\n"
484
489
"\n"
485
490
 
486
 
#: src/ftp.c:1766
 
491
#: src/ftp.c:1811
487
492
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
488
493
msgstr "Ainm neamhbhail� ar an nasc siombalach, � scipe�il.\n"
489
494
 
490
 
#: src/ftp.c:1783
 
495
#: src/ftp.c:1828
491
496
#, c-format
492
497
msgid ""
493
498
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
496
501
"T� nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
497
502
"\n"
498
503
 
499
 
#: src/ftp.c:1792
 
504
#: src/ftp.c:1837
500
505
#, c-format
501
506
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
502
507
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s � chruth�\n"
503
508
 
504
 
#: src/ftp.c:1802
 
509
#: src/ftp.c:1847
505
510
#, fuzzy, c-format
506
511
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
507
512
msgstr "N�l aon taca�ocht ar naisc shiombalacha, ag scipe�il `%s'.\n"
508
513
 
509
 
#: src/ftp.c:1814
 
514
#: src/ftp.c:1859
510
515
#, fuzzy, c-format
511
516
msgid "Skipping directory %s.\n"
512
517
msgstr "Ag f�g�il na comhadlainne `%s' ar l�r.\n"
513
518
 
514
 
#: src/ftp.c:1823
 
519
#: src/ftp.c:1868
515
520
#, c-format
516
521
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
517
522
msgstr "%s: comhad de chine�l anaithnid/gan tac�.\n"
518
523
 
519
 
#: src/ftp.c:1860
 
524
#: src/ftp.c:1906
520
525
#, c-format
521
526
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
522
527
msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
523
528
 
524
 
#: src/ftp.c:1882
 
529
#: src/ftp.c:1928
525
530
#, c-format
526
531
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
527
532
msgstr ""
528
533
"N� aisghabhfar comhadlanna �s rud � go bhfuil an doimhneacht %d faoi l�thair "
529
534
"(uasmh�id %d).\n"
530
535
 
531
 
#: src/ftp.c:1932
 
536
#: src/ftp.c:1978
532
537
#, fuzzy, c-format
533
538
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
534
539
msgstr ""
535
540
"n� ag dul isteach i `%s' �s rud � go bhfuil s� f�gtha-as/nach-curtha-san-"
536
541
"�ireamh.\n"
537
542
 
538
 
#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 
543
#: src/ftp.c:2044 src/ftp.c:2058
539
544
#, fuzzy, c-format
540
545
msgid "Rejecting %s.\n"
541
546
msgstr "`%s' � dhi�lt�.\n"
542
547
 
543
 
#: src/ftp.c:2035
 
548
#: src/ftp.c:2081
544
549
#, c-format
545
550
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
546
551
msgstr "Earr�id agus %s � chur i gcomhoiri�nacht do %s: %s\n"
547
552
 
548
 
#: src/ftp.c:2091
 
553
#: src/ftp.c:2137
549
554
#, fuzzy, c-format
550
555
msgid "No matches on pattern %s.\n"
551
556
msgstr "N�l aon rud comhoiri�nach leis an phatr�n `%s'.\n"
552
557
 
553
 
#: src/ftp.c:2162
 
558
#: src/ftp.c:2209
554
559
#, fuzzy, c-format
555
560
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
556
561
msgstr "Scr�obhadh inn�acs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
557
562
 
558
 
#: src/ftp.c:2167
 
563
#: src/ftp.c:2214
559
564
#, fuzzy, c-format
560
565
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
561
566
msgstr "Scr�obhadh inn�acs i gcruth HTML i `%s'.\n"
562
567
 
563
 
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:497
 
568
#: src/gnutls.c:78
 
569
#, c-format
 
570
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: src/gnutls.c:304 src/openssl.c:503
564
574
msgid "ERROR"
565
575
msgstr "EARR�ID"
566
576
 
567
 
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:497
 
577
#: src/gnutls.c:304 src/openssl.c:503
568
578
msgid "WARNING"
569
579
msgstr "RABHADH"
570
580
 
571
 
#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:506
 
581
#: src/gnutls.c:310 src/openssl.c:512
572
582
#, c-format
573
583
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
574
584
msgstr "%s: N�or thaispe�in %s teastas ar bith.\n"
575
585
 
576
 
#: src/gnutls.c:234
 
586
#: src/gnutls.c:318
577
587
#, fuzzy, c-format
578
588
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
579
589
msgstr "%s: N�or thaispe�in %s teastas ar bith.\n"
580
590
 
581
 
#: src/gnutls.c:240
 
591
#: src/gnutls.c:324
582
592
#, c-format
583
593
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
584
594
msgstr ""
585
595
 
586
 
#: src/gnutls.c:246
 
596
#: src/gnutls.c:330
587
597
#, fuzzy, c-format
588
598
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
589
599
msgstr "  T� an teastas imithe as feidhm.\n"
590
600
 
591
 
#: src/gnutls.c:260
 
601
#: src/gnutls.c:344
592
602
#, c-format
593
603
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
594
604
msgstr ""
595
605
 
596
 
#: src/gnutls.c:269
 
606
#: src/gnutls.c:353
597
607
#, fuzzy
598
608
msgid "No certificate found\n"
599
609
msgstr "%s: N�or thaispe�in %s teastas ar bith.\n"
600
610
 
601
 
#: src/gnutls.c:276
 
611
#: src/gnutls.c:360
602
612
#, fuzzy, c-format
603
613
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
604
614
msgstr "Earr�id agus URL an seachfhreastala� %s � phars�il: %s.\n"
605
615
 
606
 
#: src/gnutls.c:283
 
616
#: src/gnutls.c:367
607
617
#, fuzzy
608
618
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
609
619
msgstr "  N�l an teastas eisithe bail� f�s.\n"
610
620
 
611
 
#: src/gnutls.c:288
 
621
#: src/gnutls.c:372
612
622
#, fuzzy
613
623
msgid "The certificate has expired\n"
614
624
msgstr "  T� an teastas imithe as feidhm.\n"
615
625
 
616
 
#: src/gnutls.c:294
 
626
#: src/gnutls.c:378
617
627
#, fuzzy, c-format
618
628
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
619
629
msgstr ""
620
630
"%s: n�l ainm coitianta an teastais `%s' comhoiri�nach leis an �stainm "
621
631
"iarrtha `%s'.\n"
622
632
 
623
 
#: src/host.c:358
 
633
#: src/host.c:361
624
634
msgid "Unknown host"
625
635
msgstr "�str�omhaire anaithnid"
626
636
 
627
 
#: src/host.c:362
 
637
#: src/host.c:365
628
638
msgid "Temporary failure in name resolution"
629
639
msgstr "Teip shealadach ar r�iteach na n-ainmneacha"
630
640
 
631
 
#: src/host.c:364
 
641
#: src/host.c:367
632
642
msgid "Unknown error"
633
643
msgstr "Earr�id anaithnid"
634
644
 
635
 
#: src/host.c:737
 
645
#: src/host.c:740
636
646
#, c-format
637
647
msgid "Resolving %s... "
638
648
msgstr "%s � r�iteach... "
639
649
 
640
 
#: src/host.c:789
 
650
#: src/host.c:792
641
651
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
642
652
msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don �str�omhaire.\n"
643
653
 
644
 
#: src/host.c:812
 
654
#: src/host.c:815
645
655
msgid "failed: timed out.\n"
646
656
msgstr "teipthe: thar am.\n"
647
657
 
648
 
#: src/html-url.c:286
 
658
#: src/html-url.c:288
649
659
#, c-format
650
660
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
651
661
msgstr "%s: N� f�idir nasc %s neamhioml�n a r�iteach.\n"
652
662
 
653
 
#: src/html-url.c:772
 
663
#: src/html-url.c:810
654
664
#, c-format
655
665
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
656
666
msgstr "%s: URL neamhbhail� %s: %s\n"
657
667
 
658
 
#: src/http.c:377
 
668
#: src/http.c:375
659
669
#, c-format
660
670
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
661
671
msgstr "Theip ar scr�obh iarratais HTTP: %s.\n"
662
672
 
663
 
#: src/http.c:754
 
673
#: src/http.c:752
664
674
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
665
675
msgstr "Gan cheannt�sca, glac le HTTP/0.9"
666
676
 
667
 
#: src/http.c:1456
 
677
#: src/http.c:1454
 
678
#, fuzzy, c-format
 
679
msgid ""
 
680
"File %s already there; not retrieving.\n"
 
681
"\n"
 
682
msgstr ""
 
683
"T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
 
684
"\n"
 
685
 
 
686
#: src/http.c:1575
668
687
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
669
688
msgstr "SSL � dh�chumas� de bharr earr�id�.\n"
670
689
 
671
 
#: src/http.c:1576
 
690
#: src/http.c:1699
672
691
#, fuzzy, c-format
673
692
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
674
693
msgstr "Comhad sonra� POST `%s' ar iarraidh: %s\n"
675
694
 
676
 
#: src/http.c:1660
 
695
#: src/http.c:1797
677
696
#, c-format
678
697
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
679
698
msgstr "Ag baint ath�s�id as an gceangal le %s:%d.\n"
680
699
 
681
 
#: src/http.c:1729
 
700
#: src/http.c:1866
682
701
#, c-format
683
702
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
684
703
msgstr "Theip ar l�amh freagra �n seachfhreastala�: %s\n"
685
704
 
686
 
#: src/http.c:1750
 
705
#: src/http.c:1885 src/http.c:1984 src/http.c:2866
 
706
#, c-format
 
707
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 
708
msgstr "%s EARR�ID %d: %s.\n"
 
709
 
 
710
#: src/http.c:1887 src/http.c:1986 src/http.c:2261
 
711
msgid "Malformed status line"
 
712
msgstr "L�ne st�dais m�chumtha"
 
713
 
 
714
#: src/http.c:1897
687
715
#, c-format
688
716
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
689
717
msgstr "Theip ar tholl�n� seachfhreastala�: %s"
690
718
 
691
 
#: src/http.c:1800
 
719
#: src/http.c:1947
692
720
#, c-format
693
721
msgid "%s request sent, awaiting response... "
694
722
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
695
723
 
696
 
#: src/http.c:1811
 
724
#: src/http.c:1959
697
725
msgid "No data received.\n"
698
726
msgstr "N�or glacadh aon sonra.\n"
699
727
 
700
 
#: src/http.c:1818
 
728
#: src/http.c:1966
701
729
#, c-format
702
730
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
703
731
msgstr "Earr�id (%s) ag l�amh na gceannt�sc.\n"
704
732
 
705
 
#: src/http.c:1932
 
733
#: src/http.c:2101
706
734
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
707
735
msgstr "Sc�im anaithnid fh�ordheimhnithe.\n"
708
736
 
709
 
#: src/http.c:1966
 
737
#: src/http.c:2135
710
738
msgid "Authorization failed.\n"
711
739
msgstr "Theip ar �dar�.\n"
712
740
 
713
 
#: src/http.c:2004 src/http.c:2473
714
 
#, fuzzy, c-format
715
 
msgid ""
716
 
"File %s already there; not retrieving.\n"
717
 
"\n"
718
 
msgstr ""
719
 
"T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
720
 
"\n"
721
 
 
722
 
#: src/http.c:2093
723
 
msgid "Malformed status line"
724
 
msgstr "L�ne st�dais m�chumtha"
725
 
 
726
 
#: src/http.c:2095
 
741
#: src/http.c:2263
727
742
msgid "(no description)"
728
743
msgstr "(gan cur s�os)"
729
744
 
730
 
#: src/http.c:2154
 
745
#: src/http.c:2322
731
746
#, c-format
732
747
msgid "Location: %s%s\n"
733
748
msgstr "Su�omh: %s%s\n"
734
749
 
735
 
#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 
750
#: src/http.c:2323 src/http.c:2440
736
751
msgid "unspecified"
737
752
msgstr "gan sonr�"
738
753
 
739
 
#: src/http.c:2156
 
754
#: src/http.c:2324
740
755
msgid " [following]"
741
756
msgstr " [� lean�int]"
742
757
 
743
 
#: src/http.c:2208
 
758
#: src/http.c:2385
744
759
msgid ""
745
760
"\n"
746
761
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
750
765
"    Bh� an comhad aisghafa ina ioml�ine cheana; n�l faic le d�anamh.\n"
751
766
"\n"
752
767
 
753
 
#: src/http.c:2243
 
768
#: src/http.c:2420
754
769
msgid "Length: "
755
770
msgstr "Fad: "
756
771
 
757
 
#: src/http.c:2263
 
772
#: src/http.c:2440
758
773
msgid "ignored"
759
774
msgstr "rinneadh neamhaird"
760
775
 
761
 
#: src/http.c:2365
 
776
#: src/http.c:2556
762
777
#, fuzzy, c-format
763
778
msgid "Saving to: %s\n"
764
779
msgstr "� sh�bh�il i: `%s'\n"
765
780
 
766
 
#: src/http.c:2448
 
781
#: src/http.c:2644
767
782
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
768
783
msgstr "Rabhadh: n�l saor�ga ar f�il i HTTP.\n"
769
784
 
770
 
#: src/http.c:2520
 
785
#: src/http.c:2701
771
786
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
772
787
msgstr "Cumasa�odh an m�d cr�bad�in. Seice�il an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
773
788
 
774
 
#: src/http.c:2605
 
789
#: src/http.c:2788
775
790
#, fuzzy, c-format
776
791
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
777
792
msgstr "N� f�idir aon rud a scr�obh i gcomhad `%s' (%s).\n"
778
793
 
779
 
#: src/http.c:2614
 
794
#: src/http.c:2797
780
795
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
781
796
msgstr "N� f�idir ceangal SSL a dh�anamh.\n"
782
797
 
783
 
#: src/http.c:2622
 
798
#: src/http.c:2803
 
799
#, fuzzy, c-format
 
800
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
 
801
msgstr "N� f�idir aon rud a scr�obh i gcomhad `%s' (%s).\n"
 
802
 
 
803
#: src/http.c:2813
784
804
#, c-format
785
805
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
786
806
msgstr "EARR�ID: Atreor� (%d) gan su�omh.\n"
787
807
 
788
 
#: src/http.c:2670
 
808
#: src/http.c:2861
789
809
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
790
810
msgstr "N�l an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
791
811
 
792
 
#: src/http.c:2675
793
 
#, c-format
794
 
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
795
 
msgstr "%s EARR�ID %d: %s.\n"
796
 
 
797
 
#: src/http.c:2692
 
812
#: src/http.c:2883
798
813
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
799
814
msgstr "Ceannt�sc `Last-modified' ar iarraidh -- n� �s�idfear stampa� ama.\n"
800
815
 
801
 
#: src/http.c:2700
 
816
#: src/http.c:2891
802
817
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
803
818
msgstr ""
804
819
"Ceannt�sc neamhbhail� `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
805
820
 
806
 
#: src/http.c:2730
 
821
#: src/http.c:2921
807
822
#, fuzzy, c-format
808
823
msgid ""
809
824
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
813
828
"aisghabhfar �.\n"
814
829
"\n"
815
830
 
816
 
#: src/http.c:2738
 
831
#: src/http.c:2929
817
832
#, c-format
818
833
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
819
834
msgstr "N�l an m�id c�anna ar na comhaid (log�nta %s) -- � aisghabh.\n"
820
835
 
821
 
#: src/http.c:2745
 
836
#: src/http.c:2938
822
837
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
823
838
msgstr "T� an cianchomhad n�os nua�, � aisghabh�il.\n"
824
839
 
825
 
#: src/http.c:2762
 
840
#: src/http.c:2956
826
841
msgid ""
827
842
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
828
843
"retrieving.\n"
832
847
"-- � aisghabh�il.\n"
833
848
"\n"
834
849
 
835
 
#: src/http.c:2768
 
850
#: src/http.c:2962
836
851
msgid ""
837
852
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
838
853
"\n"
840
855
"T� an cianchomhad ann ach n�l aon nasc ann -- n� aisghabhfar �.\n"
841
856
"\n"
842
857
 
843
 
#: src/http.c:2777
 
858
#: src/http.c:2971
844
859
msgid ""
845
860
"Remote file exists and could contain further links,\n"
846
861
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
850
865
"ach d�chumasa�odh athch�rs�il -- n� aisghabhfar �.\n"
851
866
"\n"
852
867
 
853
 
#: src/http.c:2783
 
868
#: src/http.c:2977
854
869
msgid ""
855
870
"Remote file exists.\n"
856
871
"\n"
858
873
"T� an cianchomhad ann.\n"
859
874
"\n"
860
875
 
861
 
#: src/http.c:2792
 
876
#: src/http.c:2986
862
877
#, fuzzy, c-format
863
878
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
864
879
msgstr "%s: URL neamhbhail� %s: %s\n"
865
880
 
866
 
#: src/http.c:2839
 
881
#: src/http.c:3034
867
882
#, fuzzy, c-format
868
883
msgid ""
869
884
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
872
887
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s]\n"
873
888
"\n"
874
889
 
875
 
#: src/http.c:2840
 
890
#: src/http.c:3035
876
891
#, fuzzy, c-format
877
892
msgid ""
878
893
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
881
896
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s]\n"
882
897
"\n"
883
898
 
884
 
#: src/http.c:2901
 
899
#: src/http.c:3096
885
900
#, c-format
886
901
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
887
902
msgstr "%s (%s) - Ceangal d�nta ag beart %s. "
888
903
 
889
 
#: src/http.c:2924
 
904
#: src/http.c:3119
890
905
#, c-format
891
906
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
892
907
msgstr "%s (%s) - Earr�id l�imh ag beart %s (%s)."
893
908
 
894
 
#: src/http.c:2933
 
909
#: src/http.c:3128
895
910
#, c-format
896
911
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
897
912
msgstr "%s (%s) - Earr�id l�imh ag beart %s/%s (%s). "
898
913
 
899
 
#: src/init.c:407
 
914
#: src/init.c:436
900
915
#, c-format
901
916
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
902
917
msgstr "%s: T� WGETRC d�rithe ar %s, agus n�l s� seo ann ar chor ar bith.\n"
903
918
 
904
 
#: src/init.c:511 src/netrc.c:282
 
919
#: src/init.c:540 src/netrc.c:283
905
920
#, c-format
906
921
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
907
922
msgstr "%s: N� f�idir %s a l�amh (%s).\n"
908
923
 
909
 
#: src/init.c:528
 
924
#: src/init.c:557
910
925
#, c-format
911
926
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
912
927
msgstr "%s: Earr�id i %s, l�ne %d.\n"
913
928
 
914
 
#: src/init.c:534
 
929
#: src/init.c:563
915
930
#, c-format
916
931
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
917
932
msgstr "%s: Earr�id chomhr�ire i %s ag l�ne %d.\n"
918
933
 
919
 
#: src/init.c:539
 
934
#: src/init.c:568
920
935
#, fuzzy, c-format
921
936
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
922
937
msgstr "%s: Ord� anaithnid `%s' i %s ag l�ne %d.\n"
923
938
 
924
 
#: src/init.c:588
 
939
#: src/init.c:609
 
940
#, c-format
 
941
msgid ""
 
942
"Parsing system wgetrc file failed, please check '%s'.           Or specify a "
 
943
"different file using --config\n"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: src/init.c:623
925
947
#, fuzzy, c-format
926
948
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
927
949
msgstr ""
928
950
"%s: Rabhadh: T� an comhad wgetrc �s�ideora agus an comhad c�rais wgetrc "
929
951
"araon d�rithe ar `%s'.\n"
930
952
 
931
 
#: src/init.c:778
 
953
#: src/init.c:813
932
954
#, fuzzy, c-format
933
955
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
934
956
msgstr "%s: Ord� neamhbhail� --execute `%s'\n"
935
957
 
936
 
#: src/init.c:823
 
958
#: src/init.c:858
937
959
#, fuzzy, c-format
938
960
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
939
961
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole `%s'; �s�id `on' n� `off'.\n"
940
962
 
941
 
#: src/init.c:840
 
963
#: src/init.c:875
942
964
#, fuzzy, c-format
943
965
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
944
966
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhail� `%s'.\n"
945
967
 
946
 
#: src/init.c:1045 src/init.c:1064
 
968
#: src/init.c:1080 src/init.c:1099
947
969
#, fuzzy, c-format
948
970
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
949
971
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail� bearta `%s'\n"
950
972
 
951
 
#: src/init.c:1089
 
973
#: src/init.c:1124
952
974
#, fuzzy, c-format
953
975
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
954
976
msgstr "%s: %s: Tr�imhse neamhbhail� `%s'\n"
955
977
 
956
 
#: src/init.c:1143 src/init.c:1233 src/init.c:1348 src/init.c:1373
 
978
#: src/init.c:1178 src/init.c:1268 src/init.c:1376 src/init.c:1401
957
979
#, fuzzy, c-format
958
980
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
959
981
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail� `%s'.\n"
960
982
 
961
 
#: src/init.c:1180
 
983
#: src/init.c:1215
962
984
#, fuzzy, c-format
963
985
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
964
986
msgstr "%s: %s: Ceannt�sc neamhbhail� `%s'.\n"
965
987
 
966
 
#: src/init.c:1246
 
988
#: src/init.c:1281
967
989
#, fuzzy, c-format
968
990
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
969
991
msgstr "%s: %s: Cine�l neamhbhail� dul chun cinn `%s'.\n"
970
992
 
971
 
#: src/init.c:1307
 
993
#: src/init.c:1342
972
994
#, fuzzy, c-format
973
995
msgid ""
974
996
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
977
999
"%s: %s: Teorann� neamhbhail� `%s', �s�id [unix|windows],[lowercase|"
978
1000
"uppercase],[nocontrol].\n"
979
1001
 
980
 
#: src/init.c:1343
981
 
#, c-format
982
 
msgid "SSLv2 has been deprecated since 1996 and is no longer available.\n"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
1002
#: src/iri.c:103
986
1003
#, c-format
987
1004
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
988
1005
msgstr ""
989
1006
 
990
 
#: src/iri.c:131
 
1007
#: src/iri.c:124
991
1008
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
992
1009
msgstr ""
993
1010
 
994
 
#: src/iri.c:141
 
1011
#: src/iri.c:134
995
1012
#, c-format
996
1013
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
997
1014
msgstr ""
998
1015
 
999
 
#: src/iri.c:182
 
1016
#: src/iri.c:175
1000
1017
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
1001
1018
msgstr ""
1002
1019
 
1003
 
#: src/iri.c:207
 
1020
#: src/iri.c:200
1004
1021
#, c-format
1005
1022
msgid "Unhandled errno %d\n"
1006
1023
msgstr ""
1007
1024
 
1008
 
#: src/iri.c:236
 
1025
#: src/iri.c:229
1009
1026
#, c-format
1010
1027
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
1011
1028
msgstr ""
1012
1029
 
1013
 
#: src/iri.c:255
 
1030
#: src/iri.c:248
1014
1031
#, c-format
1015
1032
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
1016
1033
msgstr ""
1017
1034
 
1018
 
#: src/log.c:809
 
1035
#: src/log.c:810
1019
1036
#, fuzzy, c-format
1020
1037
msgid ""
1021
1038
"\n"
1024
1041
"\n"
1025
1042
"Fuarthas %s, ag athsheoladh an aschuir go `%s'.\n"
1026
1043
 
1027
 
#: src/log.c:819
 
1044
#: src/log.c:820
1028
1045
#, c-format
1029
1046
msgid ""
1030
1047
"\n"
1033
1050
"\n"
1034
1051
"fuarthas %s.\n"
1035
1052
 
1036
 
#: src/log.c:820
 
1053
#: src/log.c:821
1037
1054
#, c-format
1038
1055
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
1039
1056
msgstr "%s: %s; log�il � d�chumas�.\n"
1040
1057
 
1041
 
#: src/main.c:387
 
1058
#: src/main.c:399
1042
1059
#, c-format
1043
1060
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
1044
1061
msgstr "�s�id: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
1045
1062
 
1046
 
#: src/main.c:399
 
1063
#: src/main.c:412
1047
1064
msgid ""
1048
1065
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1049
1066
"\n"
1052
1069
"fhada.\n"
1053
1070
"\n"
1054
1071
 
1055
 
#: src/main.c:401
 
1072
#: src/main.c:414
1056
1073
msgid "Startup:\n"
1057
1074
msgstr "Tos�:\n"
1058
1075
 
1059
 
#: src/main.c:403
 
1076
#: src/main.c:416
1060
1077
msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
1061
1078
msgstr "  -V,  --version           taispe�in an leagan Wget agus scoir.\n"
1062
1079
 
1063
 
#: src/main.c:405
 
1080
#: src/main.c:418
1064
1081
msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
1065
1082
msgstr "  -h,  --help              taispe�in an chabhair seo.\n"
1066
1083
 
1067
 
#: src/main.c:407
 
1084
#: src/main.c:420
1068
1085
msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
1069
1086
msgstr "  -b,  --background        rith sa ch�lra.\n"
1070
1087
 
1071
 
#: src/main.c:409
 
1088
#: src/main.c:422
1072
1089
msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1073
1090
msgstr "  -e,  --execute=ORD�      rith ord� sa st�l `.wgetrc'.\n"
1074
1091
 
1075
 
#: src/main.c:413
 
1092
#: src/main.c:426
1076
1093
msgid "Logging and input file:\n"
1077
1094
msgstr "Log�il agus an t-inchomhad:\n"
1078
1095
 
1079
 
#: src/main.c:415
 
1096
#: src/main.c:428
1080
1097
msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
1081
1098
msgstr "  -o,  --output-file=COMHAD  log�il teachtaireachta� i gCOMHAD.\n"
1082
1099
 
1083
 
#: src/main.c:417
 
1100
#: src/main.c:430
1084
1101
msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
1085
1102
msgstr ""
1086
1103
"  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachta� le COMHAD.\n"
1087
1104
 
1088
 
#: src/main.c:420
 
1105
#: src/main.c:433
1089
1106
msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
1090
1107
msgstr "  -d,  --debug               taispe�in go leor eolas dh�fhabhtaithe.\n"
1091
1108
 
1092
 
#: src/main.c:424
 
1109
#: src/main.c:437
1093
1110
msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
1094
1111
msgstr "       --wdebug              taispe�in eolas dh�fhabhtaithe Watt-32.\n"
1095
1112
 
1096
 
#: src/main.c:427
 
1113
#: src/main.c:440
1097
1114
msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
1098
1115
msgstr "  -q,  --quiet               tostach (gan aschur).\n"
1099
1116
 
1100
 
#: src/main.c:429
 
1117
#: src/main.c:442
1101
1118
msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
1102
1119
msgstr "  -v,  --verbose             b� foclach (is � seo an r�amhshocr�).\n"
1103
1120
 
1104
 
#: src/main.c:431
 
1121
#: src/main.c:444
1105
1122
msgid ""
1106
1123
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1107
1124
msgstr ""
1108
1125
"  -nv, --no-verbose          n� b� foclach, ach n� b� tostach ach oiread.\n"
1109
1126
 
1110
 
#: src/main.c:433
 
1127
#: src/main.c:446
1111
1128
#, fuzzy
1112
1129
msgid ""
1113
1130
"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
1114
1131
msgstr "  -i,  --input-file=COMHAD   �osluchtaigh URLanna �n CHOMHAD.\n"
1115
1132
 
1116
 
#: src/main.c:435
 
1133
#: src/main.c:448
1117
1134
msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
1118
1135
msgstr "  -F,  --force-html          caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
1119
1136
 
1120
 
#: src/main.c:437
 
1137
#: src/main.c:450
1121
1138
#, fuzzy
1122
1139
msgid ""
1123
1140
"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
1126
1143
"  -N,  --timestamping            n� haisghabh comhaid ar�s mura bhfuil siad "
1127
1144
"n�os nua�\n"
1128
1145
 
1129
 
#: src/main.c:442
 
1146
#: src/main.c:453
 
1147
#, fuzzy
 
1148
msgid "       --config=FILE         Specify config file to use.\n"
 
1149
msgstr "       --certificate=COMHAD     comhad teastais an chliaint.\n"
 
1150
 
 
1151
#: src/main.c:457
1130
1152
msgid "Download:\n"
1131
1153
msgstr "�osluchtaigh:\n"
1132
1154
 
1133
 
#: src/main.c:444
 
1155
#: src/main.c:459
1134
1156
msgid ""
1135
1157
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
1136
1158
"unlimits).\n"
1137
1159
msgstr ""
1138
1160
"  -t,  --tries=UIMHIR            l�on na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
1139
1161
 
1140
 
#: src/main.c:446
 
1162
#: src/main.c:461
1141
1163
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
1142
1164
msgstr ""
1143
1165
"       --retry-connrefused       atriail fi� m� t� an ceangal di�ltaithe.\n"
1144
1166
 
1145
 
#: src/main.c:448
 
1167
#: src/main.c:463
1146
1168
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
1147
1169
msgstr "  -O,  --output-document=COMHAD  scr�obh c�ip�is� i gCOMHAD.\n"
1148
1170
 
1149
 
#: src/main.c:450
 
1171
#: src/main.c:465
 
1172
#, fuzzy
1150
1173
msgid ""
1151
1174
"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
1152
 
"                                 existing files.\n"
 
1175
"                                 existing files (overwriting them).\n"
1153
1176
msgstr "  -nc, --no-clobber              n� forscr�obh comhaid at� ann.\n"
1154
1177
 
1155
 
#: src/main.c:453
 
1178
#: src/main.c:468
1156
1179
msgid ""
1157
1180
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
1158
1181
"file.\n"
1159
1182
msgstr "  -c,  --continue                atosaigh �osluchtaigh comhad.\n"
1160
1183
 
1161
 
#: src/main.c:455
 
1184
#: src/main.c:470
1162
1185
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
1163
1186
msgstr "       --progress=CINE�L         cine�l rianaire dul chun cinn.\n"
1164
1187
 
1165
 
#: src/main.c:457
 
1188
#: src/main.c:472
1166
1189
msgid ""
1167
1190
"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
1168
1191
"                                 local.\n"
1170
1193
"  -N,  --timestamping            n� haisghabh comhaid ar�s mura bhfuil siad "
1171
1194
"n�os nua�\n"
1172
1195
 
1173
 
#: src/main.c:460
 
1196
#: src/main.c:475
 
1197
#, fuzzy
 
1198
msgid ""
 
1199
"  --no-use-server-timestamps     don't set the local file's timestamp by\n"
 
1200
"                                 the one on the server.\n"
 
1201
msgstr ""
 
1202
"  -N,  --timestamping            n� haisghabh comhaid ar�s mura bhfuil siad "
 
1203
"n�os nua�\n"
 
1204
 
 
1205
#: src/main.c:478
1174
1206
msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
1175
1207
msgstr "  -S,  --server-response         taispe�in freagra �n fhreastala�.\n"
1176
1208
 
1177
 
#: src/main.c:462
 
1209
#: src/main.c:480
1178
1210
msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
1179
1211
msgstr "       --spider                  n� h�osluchtaigh rud ar bith.\n"
1180
1212
 
1181
 
#: src/main.c:464
 
1213
#: src/main.c:482
1182
1214
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
1183
1215
msgstr ""
1184
1216
"  -T,  --timeout=SOICIND�        socraigh gach seal fanachta = SOICIND�.\n"
1185
1217
 
1186
 
#: src/main.c:466
 
1218
#: src/main.c:484
1187
1219
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1188
1220
msgstr "       --dns-timeout=SOIC        seal fanachta DNS = SOIC.\n"
1189
1221
 
1190
 
#: src/main.c:468
 
1222
#: src/main.c:486
1191
1223
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
1192
1224
msgstr "       --connect-timeout=SOIC    seal fanachta ceangailte = SOIC.\n"
1193
1225
 
1194
 
#: src/main.c:470
 
1226
#: src/main.c:488
1195
1227
msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
1196
1228
msgstr "       --read-timeout=SOIC       seal fanachta l�imh = SOIC.\n"
1197
1229
 
1198
 
#: src/main.c:472
 
1230
#: src/main.c:490
1199
1231
msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
1200
1232
msgstr "  -w,  --wait=SOICIND�           fan SOICIND� idir �osluchtuithe.\n"
1201
1233
 
1202
 
#: src/main.c:474
 
1234
#: src/main.c:492
1203
1235
msgid ""
1204
1236
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1205
1237
"retrieval.\n"
1206
1238
msgstr "       --waitretry=SOICIND�      fan 1...SOICIND� idir atrialacha.\n"
1207
1239
 
1208
 
#: src/main.c:476
 
1240
#: src/main.c:494
 
1241
#, fuzzy
1209
1242
msgid ""
1210
 
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 
1243
"       --random-wait             wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
1211
1244
"retrievals.\n"
1212
1245
msgstr ""
1213
1246
"       --random-wait             fan � 0...2*WAIT soicind� idir "
1214
1247
"�osluchtuithe.\n"
1215
1248
 
1216
 
#: src/main.c:478
 
1249
#: src/main.c:496
1217
1250
msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1218
1251
msgstr "       --no-proxy                n� h�s�id seachfhreastala�.\n"
1219
1252
 
1220
 
#: src/main.c:480
 
1253
#: src/main.c:498
1221
1254
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1222
1255
msgstr "  -Q,  --quota=UIMHIR            socraigh cu�ta athghabh�la.\n"
1223
1256
 
1224
 
#: src/main.c:482
 
1257
#: src/main.c:500
1225
1258
msgid ""
1226
1259
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1227
1260
"host.\n"
1229
1262
"       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (�stainm/IP) go "
1230
1263
"log�nta.\n"
1231
1264
 
1232
 
#: src/main.c:484
 
1265
#: src/main.c:502
1233
1266
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1234
1267
msgstr "       --limit-rate=R�TA         socraigh uasr�ta �osluchtaithe.\n"
1235
1268
 
1236
 
#: src/main.c:486
 
1269
#: src/main.c:504
1237
1270
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1238
1271
msgstr "       --no-dns-cache            n� cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
1239
1272
 
1240
 
#: src/main.c:488
 
1273
#: src/main.c:506
1241
1274
msgid ""
1242
1275
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1243
1276
"allows.\n"
1244
1277
msgstr ""
1245
1278
"       --restrict-file-names=OS  �s�id carachtair ceadaithe ag an ch�ras.\n"
1246
1279
 
1247
 
#: src/main.c:490
 
1280
#: src/main.c:508
1248
1281
msgid ""
1249
1282
"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
1250
1283
"directories.\n"
1251
1284
msgstr ""
1252
1285
"       --ignore-case             n� bac le c�s agus comhaid � meaitse�il.\n"
1253
1286
 
1254
 
#: src/main.c:493
 
1287
#: src/main.c:511
1255
1288
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1256
1289
msgstr "  -4,  --inet4-only              ceangail le seolta� IPv4 amh�in.\n"
1257
1290
 
1258
 
#: src/main.c:495
 
1291
#: src/main.c:513
1259
1292
msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1260
1293
msgstr "  -6,  --inet6-only              ceangail le seolta� IPv6 amh�in.\n"
1261
1294
 
1262
 
#: src/main.c:497
 
1295
#: src/main.c:515
1263
1296
msgid ""
1264
1297
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1265
1298
"family,\n"
1269
1302
"sonraithe:\n"
1270
1303
"                                 IPv6, IPv4, n� \"none\".\n"
1271
1304
 
1272
 
#: src/main.c:501
 
1305
#: src/main.c:519
1273
1306
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1274
1307
msgstr ""
1275
1308
"       --user=�S�IDEOIR          socraigh �S�IDEOIR do ftp agus http araon.\n"
1276
1309
 
1277
 
#: src/main.c:503
 
1310
#: src/main.c:521
1278
1311
msgid ""
1279
1312
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1280
1313
msgstr ""
1281
1314
"       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
1282
1315
 
1283
 
#: src/main.c:505
 
1316
#: src/main.c:523
1284
1317
#, fuzzy
1285
1318
msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
1286
1319
msgstr ""
1287
1320
"       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
1288
1321
 
1289
 
#: src/main.c:507
 
1322
#: src/main.c:525
1290
1323
#, fuzzy
1291
1324
msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
1292
1325
msgstr "       --no-proxy                n� h�s�id seachfhreastala�.\n"
1293
1326
 
1294
 
#: src/main.c:509
 
1327
#: src/main.c:527
1295
1328
msgid ""
1296
1329
"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
1297
1330
msgstr ""
1298
1331
 
1299
 
#: src/main.c:511
 
1332
#: src/main.c:529
1300
1333
msgid ""
1301
1334
"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
1302
1335
msgstr ""
1303
1336
 
1304
 
#: src/main.c:515
 
1337
#: src/main.c:531
 
1338
#, fuzzy
 
1339
msgid "       --unlink                  remove file before clobber.\n"
 
1340
msgstr ""
 
1341
"       --no-glob               n� h�s�id glob�il le hainmneacha comhaid "
 
1342
"FTP.\n"
 
1343
 
 
1344
#: src/main.c:535
1305
1345
msgid "Directories:\n"
1306
1346
msgstr "Comhadlanna:\n"
1307
1347
 
1308
 
#: src/main.c:517
 
1348
#: src/main.c:537
1309
1349
msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1310
1350
msgstr "  -nd, --no-directories           n� cruthaigh comhadlanna.\n"
1311
1351
 
1312
 
#: src/main.c:519
 
1352
#: src/main.c:539
1313
1353
msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1314
1354
msgstr "  -x,  --force-directories        cruthaigh comhadlanna i gc�na�.\n"
1315
1355
 
1316
 
#: src/main.c:521
 
1356
#: src/main.c:541
1317
1357
msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1318
1358
msgstr "  -nH, --no-host-directories      n� cruthaigh comhadlanna �stacha.\n"
1319
1359
 
1320
 
#: src/main.c:523
 
1360
#: src/main.c:543
1321
1361
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1322
1362
msgstr ""
1323
1363
"       --protocol-directories     �s�id ainm an phr�tacail i gcomhadlanna.\n"
1324
1364
 
1325
 
#: src/main.c:525
 
1365
#: src/main.c:545
1326
1366
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1327
1367
msgstr "  -P,  --directory-prefix=R�IM�R  s�bh�il comhaid i R�IM�R/...\n"
1328
1368
 
1329
 
#: src/main.c:527
 
1369
#: src/main.c:547
1330
1370
msgid ""
1331
1371
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1332
1372
"components.\n"
1334
1374
"       --cut-dirs=UIMHIR          d�an neamhshuim ar UIMHIR comhph�irt "
1335
1375
"chomhadlainne.\n"
1336
1376
 
1337
 
#: src/main.c:531
 
1377
#: src/main.c:551
1338
1378
msgid "HTTP options:\n"
1339
1379
msgstr "Roghanna HTTP:\n"
1340
1380
 
1341
 
#: src/main.c:533
 
1381
#: src/main.c:553
1342
1382
msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1343
1383
msgstr "       --http-user=�S�IDEOIR   socraigh �S�IDEOIR http.\n"
1344
1384
 
1345
 
#: src/main.c:535
 
1385
#: src/main.c:555
1346
1386
msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1347
1387
msgstr "       --http-passwd=FF        socraigh focal faire http.\n"
1348
1388
 
1349
 
#: src/main.c:537
 
1389
#: src/main.c:557
1350
1390
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1351
1391
msgstr ""
1352
1392
"       --no-cache              n� ceadaigh sonra� curtha i dtaisce ag an "
1353
1393
"fhreastala�.\n"
1354
1394
 
1355
 
#: src/main.c:539
 
1395
#: src/main.c:559
1356
1396
msgid ""
1357
1397
"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
1358
1398
"                               this is `index.html'.).\n"
1359
1399
msgstr ""
1360
1400
 
1361
 
#: src/main.c:542
 
1401
#: src/main.c:562
1362
1402
#, fuzzy
1363
1403
msgid ""
1364
1404
"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
1367
1407
"  -E,  --html-extension        s�bh�il gach c�ip�is HTML le hiarmh�r `."
1368
1408
"html'.\n"
1369
1409
 
1370
 
#: src/main.c:544
 
1410
#: src/main.c:564
1371
1411
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1372
1412
msgstr ""
1373
1413
"       --ignore-length         d�an neamhaird den r�imse `Content-Length'.\n"
1374
1414
 
1375
 
#: src/main.c:546
 
1415
#: src/main.c:566
1376
1416
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1377
1417
msgstr "       --header=TEAGHR�N       ions�igh TEAGHR�N sna ceannt�sca.\n"
1378
1418
 
1379
 
#: src/main.c:548
 
1419
#: src/main.c:568
1380
1420
msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
1381
1421
msgstr "       --max-redirect          uasmh�id atreoraithe sa leathanach.\n"
1382
1422
 
1383
 
#: src/main.c:550
 
1423
#: src/main.c:570
1384
1424
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1385
1425
msgstr ""
1386
1426
"       --proxy-user=�S�IDEOIR  socraigh �S�IDEOIR an seachfhreastala�.\n"
1387
1427
 
1388
 
#: src/main.c:552
 
1428
#: src/main.c:572
1389
1429
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1390
1430
msgstr ""
1391
1431
"       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastala�.\n"
1392
1432
 
1393
 
#: src/main.c:554
 
1433
#: src/main.c:574
1394
1434
msgid ""
1395
1435
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1396
1436
"request.\n"
1398
1438
"       --referer=URL           iniaigh ceannt�sc `Referer: URL' san "
1399
1439
"iarracht.\n"
1400
1440
 
1401
 
#: src/main.c:556
 
1441
#: src/main.c:576
1402
1442
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1403
1443
msgstr "       --save-headers          s�bh�il na ceannt�sca HTTP i gcomhad.\n"
1404
1444
 
1405
 
#: src/main.c:558
 
1445
#: src/main.c:578
1406
1446
msgid ""
1407
1447
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1408
1448
msgstr ""
1409
1449
"  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa f�in in aithne le hAINM vs. Wget/"
1410
1450
"LEAGAN.\n"
1411
1451
 
1412
 
#: src/main.c:560
 
1452
#: src/main.c:580
1413
1453
msgid ""
1414
1454
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1415
1455
"connections).\n"
1417
1457
"       --no-http-keep-alive    d�chumasaigh keep-alive HTTP (ceangail "
1418
1458
"sheasmhacha).\n"
1419
1459
 
1420
 
#: src/main.c:562
 
1460
#: src/main.c:582
1421
1461
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1422
1462
msgstr "       --no-cookies            n� h�s�id fian�in.\n"
1423
1463
 
1424
 
#: src/main.c:564
 
1464
#: src/main.c:584
1425
1465
msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1426
1466
msgstr ""
1427
1467
"       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fian�in � CHOMHAD roimh an "
1428
1468
"seisi�n.\n"
1429
1469
 
1430
 
#: src/main.c:566
 
1470
#: src/main.c:586
1431
1471
msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1432
1472
msgstr ""
1433
1473
"       --save-cookies=COMHAD   s�bh�il fian�in i gCOMHAD tar �is an "
1434
1474
"tseisi�in.\n"
1435
1475
 
1436
 
#: src/main.c:568
 
1476
#: src/main.c:588
1437
1477
msgid ""
1438
1478
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1439
1479
"cookies.\n"
1441
1481
"       --keep-session-cookies  luchtaigh agus s�bh�il fian�in (sealadacha) "
1442
1482
"an tseisi�in.\n"
1443
1483
 
1444
 
#: src/main.c:570
 
1484
#: src/main.c:590
1445
1485
msgid ""
1446
1486
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1447
1487
"data.\n"
1449
1489
"       --post-data=TEAGHR�N    �s�id an modh POST; seol TEAGHR�N mar "
1450
1490
"sonra�.\n"
1451
1491
 
1452
 
#: src/main.c:572
 
1492
#: src/main.c:592
1453
1493
msgid ""
1454
1494
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1455
1495
msgstr ""
1456
1496
"       --post-file=COMHAD      �s�id an modh POST; seol na sonra� as "
1457
1497
"COMHAD.\n"
1458
1498
 
1459
 
#: src/main.c:574
 
1499
#: src/main.c:594
1460
1500
msgid ""
1461
1501
"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
1462
1502
"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1464
1504
"       --content-disposition   g�ill do cheannt�sc Content-Disposition agus\n"
1465
1505
"                               ainmneacha log�nta � roghn� (TRIALACH).\n"
1466
1506
 
1467
 
#: src/main.c:577
 
1507
#: src/main.c:597
1468
1508
#, fuzzy
1469
1509
msgid ""
1470
1510
"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
1474
1514
"       --auth-no-challenge     Seol bunfhaisn�is fh�ordheimhnithe HTTP\n"
1475
1515
"                               gan fanacht le d�shl�n �n fhreastala�.\n"
1476
1516
 
1477
 
#: src/main.c:584
 
1517
#: src/main.c:604
1478
1518
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1479
1519
msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
1480
1520
 
1481
 
#: src/main.c:587
 
1521
#: src/main.c:606
1482
1522
msgid ""
1483
1523
"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1484
1524
"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1485
1525
msgstr ""
1486
1526
"       --secure-protocol=PR     roghnaigh pr�tacal daingean: auto, SSLv2,\n"
1487
1527
"                                SSLv3, n� TLSv1.\n"
1488
 
 
1489
 
#: src/main.c:591
1490
 
msgid ""
1491
 
"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto,\n"
1492
1528
"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1493
 
msgstr ""
1494
 
"       --secure-protocol=PR     roghnaigh pr�tacal daingean: auto,\n"
1495
 
"                                SSLv3, n� TLSv1.\n"
1496
1529
 
1497
 
#: src/main.c:595
 
1530
#: src/main.c:609
1498
1531
msgid ""
1499
1532
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1500
1533
msgstr ""
1501
1534
"       --no-check-certificate   n� bail�ochtaigh teastas an fhreastala�.\n"
1502
1535
 
1503
 
#: src/main.c:597
 
1536
#: src/main.c:611
1504
1537
msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1505
1538
msgstr "       --certificate=COMHAD     comhad teastais an chliaint.\n"
1506
1539
 
1507
 
#: src/main.c:599
 
1540
#: src/main.c:613
1508
1541
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1509
1542
msgstr ""
1510
1543
"       --certificate-type=CINL  cine�l teastais an chliaint: PEM n� DER.\n"
1511
1544
 
1512
 
#: src/main.c:601
 
1545
#: src/main.c:615
1513
1546
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1514
1547
msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phr�obh�ideach.\n"
1515
1548
 
1516
 
#: src/main.c:603
 
1549
#: src/main.c:617
1517
1550
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1518
1551
msgstr ""
1519
1552
"       --private-key-type=CINL  cine�l na heochrach pr�obh�id�, PEM n� DER.\n"
1520
1553
 
1521
 
#: src/main.c:605
 
1554
#: src/main.c:619
1522
1555
msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1523
1556
msgstr "       --ca-certificate=COMHAD  comhad le burla den CAnna.\n"
1524
1557
 
1525
 
#: src/main.c:607
 
1558
#: src/main.c:621
1526
1559
msgid ""
1527
1560
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1528
1561
"stored.\n"
1530
1563
"       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haise�ilte de "
1531
1564
"CAnna.\n"
1532
1565
 
1533
 
#: src/main.c:609
 
1566
#: src/main.c:623
1534
1567
msgid ""
1535
1568
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1536
1569
"PRNG.\n"
1538
1571
"       --random-file=COMHAD     comhad le sonra� randamacha chun SSL PRNG a "
1539
1572
"sh�olr�.\n"
1540
1573
 
1541
 
#: src/main.c:611
 
1574
#: src/main.c:625
1542
1575
msgid ""
1543
1576
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1544
1577
"data.\n"
1546
1579
"       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmn�onn an soic�ad EGD le sonra� "
1547
1580
"randamacha.\n"
1548
1581
 
1549
 
#: src/main.c:616
 
1582
#: src/main.c:630
1550
1583
msgid "FTP options:\n"
1551
1584
msgstr "Roghanna FTP:\n"
1552
1585
 
1553
 
#: src/main.c:619
 
1586
#: src/main.c:633
1554
1587
msgid ""
1555
1588
"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
1556
1589
"files.\n"
1557
1590
msgstr ""
1558
1591
 
1559
 
#: src/main.c:622
 
1592
#: src/main.c:636
1560
1593
msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1561
1594
msgstr "       --ftp-user=�S�IDEOIR    socraigh an t�S�IDEOIR ftp.\n"
1562
1595
 
1563
 
#: src/main.c:624
 
1596
#: src/main.c:638
1564
1597
msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1565
1598
msgstr "       --ftp-password=FF       socraigh an focal faire ftp.\n"
1566
1599
 
1567
 
#: src/main.c:626
 
1600
#: src/main.c:640
1568
1601
msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1569
1602
msgstr "       --no-remove-listing     n� bain comhaid `.listing' amach.\n"
1570
1603
 
1571
 
#: src/main.c:628
 
1604
#: src/main.c:642
1572
1605
msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1573
1606
msgstr ""
1574
1607
"       --no-glob               n� h�s�id glob�il le hainmneacha comhaid "
1575
1608
"FTP.\n"
1576
1609
 
1577
 
#: src/main.c:630
 
1610
#: src/main.c:644
1578
1611
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1579
1612
msgstr ""
1580
1613
"       --no-passive-ftp        d�chumasaigh an m�d aistrithe \"passive\".\n"
1581
1614
 
1582
 
#: src/main.c:632
 
1615
#: src/main.c:646
1583
1616
msgid ""
1584
1617
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1585
1618
"dir).\n"
1587
1620
"       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn "
1588
1621
"athch�rs�la.\n"
1589
1622
 
1590
 
#: src/main.c:636
 
1623
#: src/main.c:650
1591
1624
msgid "Recursive download:\n"
1592
1625
msgstr "�oslucht� athch�rsach:\n"
1593
1626
 
1594
 
#: src/main.c:638
 
1627
#: src/main.c:652
1595
1628
msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1596
1629
msgstr "  -r,  --recursive          �osluchtaigh go hathch�rsach.\n"
1597
1630
 
1598
 
#: src/main.c:640
 
1631
#: src/main.c:654
1599
1632
msgid ""
1600
1633
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1601
1634
"infinite).\n"
1603
1636
"  -l,  --level=UIMHIR       uasmh�id doimhneachta (inf n� 0 = gan "
1604
1637
"teorainn).\n"
1605
1638
 
1606
 
#: src/main.c:642
 
1639
#: src/main.c:656
1607
1640
msgid ""
1608
1641
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1609
1642
msgstr ""
1610
1643
"       --delete-after       scrios comhaid log�nta i ndiaidh �osluchtaithe.\n"
1611
1644
 
1612
 
#: src/main.c:644
 
1645
#: src/main.c:658
1613
1646
#, fuzzy
1614
1647
msgid ""
1615
1648
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
1617
1650
msgstr ""
1618
1651
"  -k,  --convert-links      nasc le comhaid log�nta i HTML �osluchtaithe.\n"
1619
1652
 
1620
 
#: src/main.c:648
 
1653
#: src/main.c:662
1621
1654
#, fuzzy
1622
1655
msgid ""
1623
1656
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
1624
1657
msgstr ""
1625
1658
"  -K,  --backup-converted   roimh X a thiont�, d�an c�ltaca mar X.orig.\n"
1626
1659
 
1627
 
#: src/main.c:651
 
1660
#: src/main.c:665
1628
1661
msgid ""
1629
1662
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1630
1663
msgstr ""
1631
1664
"  -K,  --backup-converted   roimh X a thiont�, d�an c�ltaca mar X.orig.\n"
1632
1665
 
1633
 
#: src/main.c:654
 
1666
#: src/main.c:668
1634
1667
msgid ""
1635
1668
"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1636
1669
msgstr ""
1637
1670
"  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhr� le -N -r -l inf --no-"
1638
1671
"remove-listing.\n"
1639
1672
 
1640
 
#: src/main.c:656
 
1673
#: src/main.c:670
1641
1674
msgid ""
1642
1675
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1643
1676
"page.\n"
1645
1678
"  -p,  --page-requisites    faigh gach �omh�, srl. riachtanach chun an\n"
1646
1679
"                               leathanach HTML a thaispe�int go ceart.\n"
1647
1680
 
1648
 
#: src/main.c:658
 
1681
#: src/main.c:672
1649
1682
msgid ""
1650
1683
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1651
1684
"comments.\n"
1652
1685
msgstr ""
1653
1686
"       --strict-comments    glac le n�ta� tr�chta HTML go docht (mar SGML).\n"
1654
1687
 
1655
 
#: src/main.c:662
 
1688
#: src/main.c:676
1656
1689
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1657
1690
msgstr "Glacadh/Di�lt� Athch�rsach:\n"
1658
1691
 
1659
 
#: src/main.c:664
 
1692
#: src/main.c:678
1660
1693
msgid ""
1661
1694
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1662
1695
"extensions.\n"
1664
1697
"  -A,  --accept=LIOSTA             iarmh�reanna inghlactha, scartha le "
1665
1698
"cam�ga.\n"
1666
1699
 
1667
 
#: src/main.c:666
 
1700
#: src/main.c:680
1668
1701
msgid ""
1669
1702
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1670
1703
"extensions.\n"
1672
1705
"  -R,  --reject=LIOSTA             iarmh�reanna di�ltaithe, scartha le "
1673
1706
"cam�ga.\n"
1674
1707
 
1675
 
#: src/main.c:668
 
1708
#: src/main.c:682
1676
1709
msgid ""
1677
1710
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1678
1711
"domains.\n"
1679
1712
msgstr ""
1680
1713
"  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
1681
1714
 
1682
 
#: src/main.c:670
 
1715
#: src/main.c:684
1683
1716
msgid ""
1684
1717
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1685
1718
"domains.\n"
1686
1719
msgstr ""
1687
1720
"       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
1688
1721
 
1689
 
#: src/main.c:672
 
1722
#: src/main.c:686
1690
1723
msgid ""
1691
1724
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1692
1725
msgstr "       --follow-ftp                lean naisc FTP i gc�ip�is� HTML.\n"
1693
1726
 
1694
 
#: src/main.c:674
 
1727
#: src/main.c:688
1695
1728
msgid ""
1696
1729
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1697
1730
"tags.\n"
1699
1732
"       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le lean�int, scartha le "
1700
1733
"cam�ga.\n"
1701
1734
 
1702
 
#: src/main.c:676
 
1735
#: src/main.c:690
1703
1736
msgid ""
1704
1737
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1705
1738
"tags.\n"
1707
1740
"       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipe�il, scartha le "
1708
1741
"cam�ga.\n"
1709
1742
 
1710
 
#: src/main.c:678
 
1743
#: src/main.c:692
1711
1744
msgid ""
1712
1745
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1713
1746
msgstr ""
1714
1747
"  -H,  --span-hosts                t�igh go cian�sta� m�s athch�rsach �.\n"
1715
1748
 
1716
 
#: src/main.c:680
 
1749
#: src/main.c:694
1717
1750
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1718
1751
msgstr "  -L,  --relative                  n� lean ach naisc choibhneasta.\n"
1719
1752
 
1720
 
#: src/main.c:682
 
1753
#: src/main.c:696
1721
1754
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1722
1755
msgstr "  -I,  --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe.\n"
1723
1756
 
1724
 
#: src/main.c:684
 
1757
#: src/main.c:698
 
1758
#, fuzzy
1725
1759
msgid ""
1726
 
"  --trust-server-names  use the name specified by the redirection url last "
1727
 
"component.\n"
 
1760
"  --trust-server-names             use the name specified by the "
 
1761
"redirection\n"
 
1762
"                                   url last component.\n"
1728
1763
msgstr ""
 
1764
"  -N,  --timestamping            n� haisghabh comhaid ar�s mura bhfuil siad "
 
1765
"n�os nua�\n"
1729
1766
 
1730
 
#: src/main.c:686
 
1767
#: src/main.c:701
1731
1768
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1732
1769
msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
1733
1770
 
1734
 
#: src/main.c:688
 
1771
#: src/main.c:703
1735
1772
msgid ""
1736
1773
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1737
1774
msgstr ""
1738
1775
"  -np, --no-parent                 n� t�igh suas go comhadlanna n�os airde.\n"
1739
1776
 
1740
 
#: src/main.c:692
 
1777
#: src/main.c:707
1741
1778
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1742
1779
msgstr "Seol tuairisc� fabhtanna agus molta� chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
1743
1780
 
1744
 
#: src/main.c:697
 
1781
#: src/main.c:712
1745
1782
#, c-format
1746
1783
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1747
1784
msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghn�omhach.\n"
1748
1785
 
1749
 
#: src/main.c:737
 
1786
#: src/main.c:752
1750
1787
#, c-format
1751
1788
msgid "Password for user %s: "
1752
1789
msgstr ""
1753
1790
 
1754
 
#: src/main.c:739
 
1791
#: src/main.c:754
1755
1792
#, c-format
1756
1793
msgid "Password: "
1757
1794
msgstr ""
1758
1795
 
1759
 
#: src/main.c:789
 
1796
#: src/main.c:804
1760
1797
msgid "Wgetrc: "
1761
1798
msgstr ""
1762
1799
 
1763
 
#: src/main.c:790
 
1800
#: src/main.c:805
1764
1801
msgid "Locale: "
1765
1802
msgstr ""
1766
1803
 
1767
 
#: src/main.c:791
 
1804
#: src/main.c:806
1768
1805
msgid "Compile: "
1769
1806
msgstr ""
1770
1807
 
1771
 
#: src/main.c:792
 
1808
#: src/main.c:807
1772
1809
msgid "Link: "
1773
1810
msgstr ""
1774
1811
 
1775
 
#: src/main.c:798
1776
 
#, c-format
1777
 
msgid ""
1778
 
"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
1779
 
"\n"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: src/main.c:801
 
1812
#: src/main.c:811
1783
1813
#, c-format
1784
1814
msgid ""
1785
1815
"GNU Wget %s built on %s.\n"
1786
1816
"\n"
1787
1817
msgstr ""
1788
1818
 
1789
 
#: src/main.c:824
 
1819
#: src/main.c:832
1790
1820
#, c-format
1791
1821
msgid "    %s (env)\n"
1792
1822
msgstr ""
1793
1823
 
1794
 
#: src/main.c:830
 
1824
#: src/main.c:838
1795
1825
#, c-format
1796
1826
msgid "    %s (user)\n"
1797
1827
msgstr ""
1798
1828
 
1799
 
#: src/main.c:834
 
1829
#: src/main.c:842
1800
1830
#, c-format
1801
1831
msgid "    %s (system)\n"
1802
1832
msgstr ""
1803
1833
 
1804
1834
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
1805
1835
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
1806
 
#: src/main.c:854
 
1836
#: src/main.c:864
1807
1837
#, fuzzy
1808
1838
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1809
1839
msgstr "Copyright � 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
1810
1840
 
1811
 
#: src/main.c:856
 
1841
#: src/main.c:866
1812
1842
msgid ""
1813
1843
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
1814
1844
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1822
1852
 
1823
1853
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
1824
1854
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
1825
 
#: src/main.c:863
 
1855
#: src/main.c:873
1826
1856
msgid ""
1827
1857
"\n"
1828
1858
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1830
1860
"\n"
1831
1861
"Scr�ofa ar dt�s ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1832
1862
 
1833
 
#: src/main.c:865
1834
 
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1835
 
msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1836
 
 
1837
 
#: src/main.c:867
 
1863
#: src/main.c:875
1838
1864
#, fuzzy
1839
1865
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1840
1866
msgstr "Seol tuairisc� fabhtanna agus molta� chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
1841
1867
 
1842
 
#: src/main.c:917 src/main.c:986 src/main.c:1108
 
1868
#: src/main.c:971 src/main.c:1041 src/main.c:1176
1843
1869
#, c-format
1844
1870
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1845
1871
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheice�il.\n"
1846
1872
 
1847
 
#: src/main.c:983
 
1873
#: src/main.c:1037
1848
1874
#, c-format
1849
1875
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1850
1876
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
1851
1877
 
1852
 
#: src/main.c:1041
 
1878
#: src/main.c:1078
 
1879
#, c-format
 
1880
msgid ""
 
1881
"Both --no-clobber and --convert-links were specified,only --convert-links "
 
1882
"will be used.\n"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: src/main.c:1105
1853
1886
#, c-format
1854
1887
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1855
1888
msgstr "N� f�idir a bheith foclach agus tostach san am c�anna.\n"
1856
1889
 
1857
 
#: src/main.c:1047
 
1890
#: src/main.c:1111
1858
1891
#, c-format
1859
1892
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1860
1893
msgstr ""
1861
1894
"N� f�idir stampa� ama a dh�anamh gan forscr�obh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
1862
1895
 
1863
 
#: src/main.c:1055
 
1896
#: src/main.c:1120
1864
1897
#, c-format
1865
1898
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1866
1899
msgstr "N� f�idir --inet4-only agus --inet6-only a shonr� araon.\n"
1867
1900
 
1868
 
#: src/main.c:1065
 
1901
#: src/main.c:1130
1869
1902
msgid ""
1870
1903
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1871
1904
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1876
1909
"fh�il.\n"
1877
1910
"\n"
1878
1911
 
1879
 
#: src/main.c:1074
 
1912
#: src/main.c:1139
1880
1913
msgid ""
1881
1914
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
1882
1915
"will be placed in the single file you specified.\n"
1886
1919
"�osluchtaithe go l�ir sa chomhad a roghnaigh t�.\n"
1887
1920
"\n"
1888
1921
 
1889
 
#: src/main.c:1080
 
1922
#: src/main.c:1145
1890
1923
msgid ""
1891
1924
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
1892
1925
"for details.\n"
1896
1929
"l�mhleabhar chun tuilleadh eolais a fh�il.\n"
1897
1930
"\n"
1898
1931
 
1899
 
#: src/main.c:1088
 
1932
#: src/main.c:1154
1900
1933
#, c-format
1901
1934
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
1902
1935
msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
1903
1936
 
1904
 
#: src/main.c:1095
 
1937
#: src/main.c:1163
1905
1938
#, fuzzy, c-format
1906
1939
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
1907
1940
msgstr "N� f�idir --inet4-only agus --inet6-only a shonr� araon.\n"
1908
1941
 
1909
 
#: src/main.c:1103
 
1942
#: src/main.c:1171
1910
1943
#, c-format
1911
1944
msgid "%s: missing URL\n"
1912
1945
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
1913
1946
 
1914
 
#: src/main.c:1128
 
1947
#: src/main.c:1197
1915
1948
#, c-format
1916
1949
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
1917
1950
msgstr ""
1918
1951
 
1919
 
#: src/main.c:1192
1920
 
msgid ""
1921
 
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
1922
 
"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 
1952
#: src/main.c:1288
 
1953
#, c-format
 
1954
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
1923
1955
msgstr ""
1924
1956
 
1925
 
#: src/main.c:1327
 
1957
#: src/main.c:1393
1926
1958
#, c-format
1927
1959
msgid "No URLs found in %s.\n"
1928
1960
msgstr "N�or aims�odh aon URL i %s.\n"
1929
1961
 
1930
 
#: src/main.c:1345
1931
 
#, c-format
 
1962
#: src/main.c:1414
 
1963
#, fuzzy, c-format
1932
1964
msgid ""
1933
1965
"FINISHED --%s--\n"
 
1966
"Total wall clock time: %s\n"
1934
1967
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
1935
1968
msgstr ""
1936
1969
"CR�OCHNAITHE --%s--\n"
1937
1970
"�osluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
1938
1971
 
1939
 
#: src/main.c:1354
 
1972
#: src/main.c:1428
1940
1973
#, c-format
1941
1974
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
1942
1975
msgstr "S�ra�odh an cu�ta �osluchtaithe de %s!\n"
1943
1976
 
1944
 
#: src/mswindows.c:98
 
1977
#: src/mswindows.c:99
1945
1978
#, c-format
1946
1979
msgid "Continuing in background.\n"
1947
1980
msgstr "� lean�int sa ch�lra.\n"
1948
1981
 
1949
 
#: src/mswindows.c:291
 
1982
#: src/mswindows.c:292
1950
1983
#, c-format
1951
1984
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1952
1985
msgstr "� lean�int sa ch�lra, pid %lu.\n"
1953
1986
 
1954
 
#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472
 
1987
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:468
1955
1988
#, fuzzy, c-format
1956
1989
msgid "Output will be written to %s.\n"
1957
1990
msgstr "Scr�obhfar aschur i `%s'.\n"
1958
1991
 
1959
 
#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
 
1992
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
1960
1993
#, c-format
1961
1994
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1962
1995
msgstr "%s: N�orbh fh�idir tiom�na� in�s�idte soic�id a aimsi�.\n"
1963
1996
 
1964
 
#: src/netrc.c:390
 
1997
#: src/netrc.c:391
1965
1998
#, fuzzy, c-format
1966
1999
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
1967
2000
msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghr�n \"%s\" roimh aon ainm meais�n\n"
1968
2001
 
1969
 
#: src/netrc.c:421
 
2002
#: src/netrc.c:422
1970
2003
#, c-format
1971
2004
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1972
2005
msgstr "%s: %s:%d: teaghr�n anaithnid comharthach \"%s\"\n"
1973
2006
 
1974
 
#: src/netrc.c:485
 
2007
#: src/netrc.c:486
1975
2008
#, c-format
1976
2009
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1977
2010
msgstr "�s�id: %s NETRC [�STAINM]\n"
1978
2011
 
1979
 
#: src/netrc.c:495
 
2012
#: src/netrc.c:496
1980
2013
#, c-format
1981
2014
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1982
2015
msgstr "%s: n� f�idir %s a stat: %s\n"
1983
2016
 
1984
 
#: src/openssl.c:113
 
2017
#: src/openssl.c:115
1985
2018
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1986
2019
msgstr "RABHADH: s�ol lag randamach in �s�id.\n"
1987
2020
 
1988
 
#: src/openssl.c:173
 
2021
#: src/openssl.c:175
1989
2022
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1990
2023
msgstr "N�orbh fh�idir PRNG a sh�ol�; b'fh�idir --random-file a �s�id.\n"
1991
2024
 
1992
 
#: src/openssl.c:528
 
2025
#: src/openssl.c:534
1993
2026
#, fuzzy, c-format
1994
2027
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
1995
2028
msgstr "%s: n� f�idir teastas %s a fh�or�, eisithe ag `%s':\n"
1996
2029
 
1997
 
#: src/openssl.c:537
 
2030
#: src/openssl.c:543
1998
2031
msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
1999
2032
msgstr "  N� f�idir �dar�s an eisitheora a fh�or� go log�nta.\n"
2000
2033
 
2001
 
#: src/openssl.c:541
 
2034
#: src/openssl.c:548
2002
2035
msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
2003
2036
msgstr "  Teastas f�ins�nithe.\n"
2004
2037
 
2005
 
#: src/openssl.c:544
 
2038
#: src/openssl.c:551
2006
2039
msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
2007
2040
msgstr "  N�l an teastas eisithe bail� f�s.\n"
2008
2041
 
2009
 
#: src/openssl.c:547
 
2042
#: src/openssl.c:554
2010
2043
msgid "  Issued certificate has expired.\n"
2011
2044
msgstr "  T� an teastas imithe as feidhm.\n"
2012
2045
 
2013
 
#: src/openssl.c:581
2014
 
#, fuzzy, c-format
2015
 
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
2016
 
msgstr ""
2017
 
"%s: n�l ainm coitianta an teastais `%s' comhoiri�nach leis an �stainm "
2018
 
"iarrtha `%s'.\n"
2019
 
 
2020
 
#: src/openssl.c:612
 
2046
#: src/openssl.c:639
 
2047
#, fuzzy, c-format
 
2048
msgid ""
 
2049
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
 
2050
"\trequested host name %s.\n"
 
2051
msgstr ""
 
2052
"%s: n�l ainm coitianta an teastais `%s' comhoiri�nach leis an �stainm "
 
2053
"iarrtha `%s'.\n"
 
2054
 
 
2055
#: src/openssl.c:656
 
2056
#, fuzzy, c-format
 
2057
msgid ""
 
2058
"    %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 
2059
msgstr ""
 
2060
"%s: n�l ainm coitianta an teastais `%s' comhoiri�nach leis an �stainm "
 
2061
"iarrtha `%s'.\n"
 
2062
 
 
2063
#: src/openssl.c:688
2021
2064
#, c-format
2022
2065
msgid ""
2023
 
"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
2024
 
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
2025
 
"(that is, it is not the real %s).\n"
 
2066
"    %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
 
2067
"    This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
 
2068
"    (that is, it is not the real %s).\n"
2026
2069
msgstr ""
2027
2070
 
2028
 
#: src/openssl.c:629
 
2071
#: src/openssl.c:706
2029
2072
#, c-format
2030
2073
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
2031
2074
msgstr ""
2032
2075
"Chun ceangal neamhdhaingean a dh�anamh le %s, �s�id `--no-check-"
2033
2076
"certificate'.\n"
2034
2077
 
2035
 
#: src/progress.c:242
 
2078
#: src/progress.c:240
2036
2079
#, c-format
2037
2080
msgid ""
2038
2081
"\n"
2041
2084
"\n"
2042
2085
"%*s[ %sK � scipe�il ]"
2043
2086
 
2044
 
#: src/progress.c:456
 
2087
#: src/progress.c:454
2045
2088
#, fuzzy, c-format
2046
2089
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
2047
2090
msgstr "Sonr� neamhbhail� ar st�l phonc `%s'; ag f�g�il gan athr�.\n"
2048
2091
 
2049
2092
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
2050
2093
#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
2051
 
#: src/progress.c:805
 
2094
#: src/progress.c:803
2052
2095
#, c-format
2053
2096
msgid "  eta %s"
2054
2097
msgstr "  eta %s"
2055
2098
 
2056
 
#: src/progress.c:1050
 
2099
#: src/progress.c:1048
2057
2100
msgid "   in "
2058
2101
msgstr "   i  "
2059
2102
 
2060
 
#: src/ptimer.c:162
 
2103
#: src/ptimer.c:160
2061
2104
#, c-format
2062
2105
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
2063
2106
msgstr "N� f�idir minic�ocht an chloig REALTIME a fh�il: %s\n"
2064
2107
 
2065
 
#: src/recur.c:439
 
2108
#: src/recur.c:437
2066
2109
#, c-format
2067
2110
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
2068
2111
msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart � a dhi�lt�.\n"
2076
2119
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
2077
2120
msgstr "robots.txt � lucht�; d�an neamhaird d'earr�id� le do thoil.\n"
2078
2121
 
2079
 
#: src/retr.c:667
 
2122
#: src/retr.c:710
2080
2123
#, c-format
2081
2124
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
2082
2125
msgstr "Earr�id agus URL an seachfhreastala� %s � phars�il: %s.\n"
2083
2126
 
2084
 
#: src/retr.c:677
 
2127
#: src/retr.c:720
2085
2128
#, c-format
2086
2129
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
2087
2130
msgstr "Earr�id i URL seachfhreastala� %s: N� fol�ir a bheith HTTP.\n"
2088
2131
 
2089
 
#: src/retr.c:776
 
2132
#: src/retr.c:819
2090
2133
#, c-format
2091
2134
msgid "%d redirections exceeded.\n"
2092
2135
msgstr "n�os m� n� %d atreor�.\n"
2093
2136
 
2094
 
#: src/retr.c:1015
 
2137
#: src/retr.c:1061
2095
2138
msgid ""
2096
2139
"Giving up.\n"
2097
2140
"\n"
2099
2142
"� �ir� as.\n"
2100
2143
"\n"
2101
2144
 
2102
 
#: src/retr.c:1015
 
2145
#: src/retr.c:1061
2103
2146
msgid ""
2104
2147
"Retrying.\n"
2105
2148
"\n"
2107
2150
"� triail ar�s.\n"
2108
2151
"\n"
2109
2152
 
2110
 
#: src/spider.c:74
 
2153
#: src/spider.c:75
2111
2154
msgid ""
2112
2155
"Found no broken links.\n"
2113
2156
"\n"
2115
2158
"N�or aims�odh aon nasc briste.\n"
2116
2159
"\n"
2117
2160
 
2118
 
#: src/spider.c:81
 
2161
#: src/spider.c:82
2119
2162
#, c-format
2120
2163
msgid ""
2121
2164
"Found %d broken link.\n"
2139
2182
"Aims�odh %d nasc briste.\n"
2140
2183
"\n"
2141
2184
 
2142
 
#: src/spider.c:91
 
2185
#: src/spider.c:92
2143
2186
#, c-format
2144
2187
msgid "%s\n"
2145
2188
msgstr "%s\n"
2146
2189
 
2147
 
#: src/url.c:633
 
2190
#: src/url.c:639
2148
2191
msgid "No error"
2149
2192
msgstr "N� raibh aon earr�id"
2150
2193
 
2151
 
#: src/url.c:635
 
2194
#: src/url.c:641
2152
2195
#, fuzzy, c-format
2153
2196
msgid "Unsupported scheme %s"
2154
2197
msgstr "Sc�im gan tac�"
2155
2198
 
2156
 
#: src/url.c:637
 
2199
#: src/url.c:643
2157
2200
msgid "Scheme missing"
2158
2201
msgstr ""
2159
2202
 
2160
 
#: src/url.c:639
 
2203
#: src/url.c:645
2161
2204
msgid "Invalid host name"
2162
2205
msgstr "�stainm neamhbhail�"
2163
2206
 
2164
 
#: src/url.c:641
 
2207
#: src/url.c:647
2165
2208
msgid "Bad port number"
2166
2209
msgstr "Drochuimhir phoirt"
2167
2210
 
2168
 
#: src/url.c:643
 
2211
#: src/url.c:649
2169
2212
msgid "Invalid user name"
2170
2213
msgstr "Ainm neamhbhail� �s�ideora"
2171
2214
 
2172
 
#: src/url.c:645
 
2215
#: src/url.c:651
2173
2216
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
2174
2217
msgstr "Seoladh uimhri�il IPv6 gan chr�ochn�"
2175
2218
 
2176
 
#: src/url.c:647
 
2219
#: src/url.c:653
2177
2220
msgid "IPv6 addresses not supported"
2178
2221
msgstr "N�l seolta� IPv6 ar f�il"
2179
2222
 
2180
 
#: src/url.c:649
 
2223
#: src/url.c:655
2181
2224
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
2182
2225
msgstr "Seoladh uimhri�il IPv6 neamhbhail�"
2183
2226
 
2184
 
#: src/url.c:951
 
2227
#: src/url.c:957
2185
2228
msgid "HTTPS support not compiled in"
2186
2229
msgstr ""
2187
2230
 
2188
 
#: src/utils.c:108
 
2231
#: src/utils.c:103
2189
2232
#, fuzzy, c-format
2190
2233
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
2191
2234
msgstr "%s: %s: Theip ar leithdh�ileadh %ld beart; cuimhne �dithe.\n"
2192
2235
 
2193
 
#: src/utils.c:114
 
2236
#: src/utils.c:109
2194
2237
#, c-format
2195
2238
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
2196
2239
msgstr "%s: %s: Theip ar leithdh�ileadh %ld beart; cuimhne �dithe.\n"
2197
2240
 
2198
 
#: src/utils.c:327
 
2241
#: src/utils.c:323
2199
2242
#, c-format
2200
2243
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
2201
2244
msgstr ""
2202
2245
 
2203
 
#: src/utils.c:470
 
2246
#: src/utils.c:466
2204
2247
#, c-format
2205
2248
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
2206
2249
msgstr "� lean�int sa ch�lra, pid %d.\n"
2207
2250
 
2208
 
#: src/utils.c:521
 
2251
#: src/utils.c:524
2209
2252
#, fuzzy, c-format
2210
2253
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
2211
2254
msgstr "Theip ar dh�nascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
2212
2255
 
 
2256
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
2257
#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
 
2258
 
2213
2259
#~ msgid ""
2214
2260
#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
2215
2261
#~ "file.\n"
2221
2267
#~ msgstr ""
2222
2268
#~ "       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna � na cianchomhaid.\n"
2223
2269
 
 
2270
#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
2271
#~ msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
2272
 
2224
2273
#~ msgid ""
2225
2274
#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
2226
2275
#~ "\n"