~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/ubiquity-slideshow-ubuntu/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/edubuntu/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall
  • Date: 2012-10-01 12:09:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121001120950-3z3d630295s9fqbr
Tags: 64
[ Stéphane Graber ]
* Fix invalid html in Xubuntu slideshow preventing pot files generation.
  (LP: #1043222)
* Re-generate all po templates (was already manually imported in Launchpad)
* Update translations from Launchpad.

[ Dylan McCall ]
* Updated copy for Ubuntu slideshow. (LP: #1056456, LP: #1054346)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:47+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 12:11-0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:58+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"Language: de\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-20 17:20+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-01 15:56+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1
88
88
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
89
89
#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8
90
90
msgid ""
91
 
"Integrates with file manager allowing safe execution with a few simple "
92
 
"clicks."
 
91
"<em>Arkose</em> is based on the popular LXC project, making use of advanced "
 
92
"Linux containers capabilities."
93
93
msgstr ""
94
 
"Wird in die Dateiverwaltung integriert, um die sichere Ausführung von "
95
 
"Anwendungen mit ein paar Klicks zu ermöglichen."
 
94
"<em>Arkose</em> basiert auf dem beliebten LXC-Projekt, und benutzt "
 
95
"erweiterte Linux-Kontainermöglichkeiten"
96
96
 
97
97
#. type: Content of: <div><h1>
98
98
#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1
572
572
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
573
573
#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7
574
574
msgid ""
575
 
"You can try out a demo by launching LTSP Live from the Applications -> Other "
576
 
"menu from within this live environment."
 
575
"You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP "
 
576
"Live icon in the launcher."
577
577
msgstr ""
578
 
"Sie können eine Demoversion direkt in dieser Live-Umgebung ausprobieren, "
579
 
"indem Sie LTSP-Live aus dem Menü Anwendungen -> Sonstige starten."
 
578
"Sie können eine Testversion dieser Live-Umgebung ausprobieren, indem Sie auf "
 
579
"das LTSP-Live-Zeichen im Starter klicken."
580
580
 
581
581
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
582
582
#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8
745
745
 
746
746
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
747
747
#: slideshows/edubuntu/slides/testing.html:6
748
 
msgid "Thank you for testing what will become Edubuntu 12.04 LTS."
749
 
msgstr ""
750
 
"Danke, dass Sie die Vorabveröffentlichung von Edubuntu 12.04 LTS testen."
 
748
msgid "Thank you for testing what will become Edubuntu 12.10."
 
749
msgstr "Danke für das Testen des zukünftigen Edubuntu 12.10."
751
750
 
752
751
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
753
752
#: slideshows/edubuntu/slides/testing.html:7
875
874
 
876
875
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
877
876
#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7
878
 
msgid "Linux 3.2 boosts performance and hardware support."
879
 
msgstr ""
880
 
"Linux 3.2 erhöht die Leistung und verbessert die Unterstützung von Hardware."
 
877
msgid "Linux 3.5 boosts performance and hardware support."
 
878
msgstr "Linux 3.5 steigert die Geschwindigkeit und die Hardware-Unterstützung."
881
879
 
882
880
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
883
881
#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8
884
 
msgid ""
885
 
"Xorg 1.11, Mesa 8.0.1 and Compiz delivers breathtaking graphics support."
886
 
msgstr ""
887
 
"Xorg 1.11, Mesa 8.0.1 und Compiz liefern atemberaubende Grafikunterstützung."
 
882
msgid "Xorg 1.13, Mesa and Compiz delivers excellent graphics support."
 
883
msgstr "Xort 1.13, Mesa und Compiz liefern exzellente grafische Unterstützung."
888
884
 
889
885
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
890
886
#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:9
891
 
msgid "Python 2.7 provides increased performance and functionality."
892
 
msgstr "Python 2.7 ermöglicht eine verbesserte Leistung und Nutzbarkeit."
 
887
msgid ""
 
888
"Python 2.7 and Python 3.2 provides increased performance and functionality."
 
889
msgstr ""
 
890
"Python 2.7 und Python 3.2 bieten gesteigerte Leistung und Funktionalität."
893
891
 
894
892
#. type: Content of: <div><h1>
895
893
#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1
898
896
 
899
897
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
900
898
#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:6
901
 
msgid "Thank you for choosing Edubuntu 12.04 LTS."
902
 
msgstr "Danke, dass Sie sich für Edubuntu 12.04 LTS entschieden haben."
 
899
msgid "Thank you for choosing Edubuntu 12.10."
 
900
msgstr "Danke, dass Sie sich für Edubuntu 12.10 entschieden haben."
903
901
 
904
902
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
905
903
#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7
926
924
#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10
927
925
msgid "Edubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
928
926
msgstr "Edubuntu wurde gestaltet, um einfach zu sein. Sehen Sie sich um!"
 
927
 
 
928
#~ msgid ""
 
929
#~ "You can try out a demo by launching LTSP Live from the Applications -> "
 
930
#~ "Other menu from within this live environment."
 
931
#~ msgstr ""
 
932
#~ "Sie können eine Demoversion direkt in dieser Live-Umgebung ausprobieren, "
 
933
#~ "indem Sie LTSP-Live aus dem Menü Anwendungen -> Sonstige starten."
 
934
 
 
935
#~ msgid "Python 2.7 provides increased performance and functionality."
 
936
#~ msgstr "Python 2.7 ermöglicht eine verbesserte Leistung und Nutzbarkeit."
 
937
 
 
938
#~ msgid ""
 
939
#~ "Integrates with file manager allowing safe execution with a few simple "
 
940
#~ "clicks."
 
941
#~ msgstr ""
 
942
#~ "Wird in die Dateiverwaltung integriert, um die sichere Ausführung von "
 
943
#~ "Anwendungen mit ein paar Klicks zu ermöglichen."
 
944
 
 
945
#~ msgid "Thank you for choosing Edubuntu 12.04 LTS."
 
946
#~ msgstr "Danke, dass Sie sich für Edubuntu 12.04 LTS entschieden haben."
 
947
 
 
948
#~ msgid "Linux 3.2 boosts performance and hardware support."
 
949
#~ msgstr ""
 
950
#~ "Linux 3.2 erhöht die Leistung und verbessert die Unterstützung von "
 
951
#~ "Hardware."
 
952
 
 
953
#~ msgid ""
 
954
#~ "Xorg 1.11, Mesa 8.0.1 and Compiz delivers breathtaking graphics support."
 
955
#~ msgstr ""
 
956
#~ "Xorg 1.11, Mesa 8.0.1 und Compiz liefern atemberaubende "
 
957
#~ "Grafikunterstützung."
 
958
 
 
959
#~ msgid "Thank you for testing what will become Edubuntu 12.04 LTS."
 
960
#~ msgstr ""
 
961
#~ "Danke, dass Sie die Vorabveröffentlichung von Edubuntu 12.04 LTS testen."