8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 16:07+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 12:11-0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 13:46+0000\n"
12
12
"Last-Translator: gisele perreault <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-20 17:21+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:1
23
msgid "Internet with Chromium"
24
msgstr "Le Web avec Chromium"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:8
29
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
30
"Chrome, a browser developed by Google."
32
"Lubuntu intègre <em>Chromium</em>, la version libre du navigateur Web Chrome "
33
"développé par Google."
35
#. type: Content of: <div><div><div><p>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:12
37
msgid "It's fast with a clean user interface."
38
msgstr "Il est rapide et offre une interface épurée."
40
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:16
43
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
44
"Home\">Chromium website</a>."
46
"Pour plus d'informations, consultez le <a href=\"http://sites.google.com/a/"
47
"chromium.org/dev/Home\">site Web de Chromium</a>."
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-01 15:56+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
23
msgid "Welcome to Lubuntu 12.10"
24
msgstr "Bienvenue dans Lubuntu 12.10"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
29
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
32
"Lubuntu est conçue pour être légère, facile et rapide. Regardons de plus "
35
#. type: Content of: <div><h1>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
37
msgid "Built on a solid foundation"
38
msgstr "Bâtie sur une fondation solide"
40
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
43
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
44
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
45
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
47
"Lubuntu est basée sur <em>l'environnement de bureau LXDE</em>, un "
48
"environnement de bureau rapide et économe en énergie. LXDE est reconnu pour "
49
"bien fonctionner, tant sur des ordinateurs anciens que récents, vous "
50
"garantissant l'expérience d'un bureau sans problèmes."
52
#. type: Content of: <div><h1>
53
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
54
msgid "Browse the web"
55
msgstr "Naviguer sur le Web"
57
#. type: Content of: <div><div><div><p>
58
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
60
"Browse the web with <em>Chromium</em>, the open-source version of Chrome, a "
61
"web browser developed by Google. It's safe, stable, fast and even supports "
62
"your favorite addons/extensions."
64
"Naviguez sur Internet avec <em>Chromium</em>, la version open-source de "
65
"Chrome, un navigateur internet développé par Google. Il est sûr, stable, "
66
"rapide et prend même en charge vos greffons/extensions favoris."
68
#. type: Content of: <div><div><div><p>
69
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
71
"Did you know that Lubuntu has it's own Chrome extension available for free? "
72
"Visit the <a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/"
73
"hemkkjpjknkkndhconammdhlhdkjclim\">Chrome Web Store</a> for more information."
75
"Saviez-vous que Lubuntu possède sa propre extension Chrome disponible "
76
"gratuitement ? Rendez-vous sur le <a href=\"https://chrome.google.com/"
77
"webstore/detail/hemkkjpjknkkndhconammdhlhdkjclim\">« Chrome Web Store »</a> "
78
"pour plus d'informations."
49
80
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
50
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:20
51
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:20
52
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:20
53
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:12
54
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:20
81
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
82
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
83
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
84
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
55
85
msgid "Included software"
56
86
msgstr "Logiciels inclus"
58
88
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
59
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:24
60
msgid "Chromium web browser"
61
msgstr "Navigateur Web Chromium"
89
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:20
63
93
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
64
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:27
65
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:27
66
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:27
67
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:27
68
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:27
94
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
95
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
96
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
97
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
69
98
msgid "Supported software"
70
99
msgstr "Logiciels pris en charge"
72
101
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
73
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:31
74
msgid "Firefox web browser"
75
msgstr "Navigateur Web Firefox"
77
#. type: Content of: <div><h1>
78
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:1
79
msgid "Checking your emails"
80
msgstr "Relever vos courriels"
82
#. type: Content of: <div><div><div><p>
83
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:8
84
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
85
msgstr "Lubuntu intègre un client de messagerie nommé <em>Sylpheed</em>."
87
#. type: Content of: <div><div><div><p>
88
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:12
90
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
93
"Il permet de recevoir vos courriels, et de les lire même hors connexion."
95
#. type: Content of: <div><div><div><p>
96
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:16
98
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
101
"Pour plus d'informations, consultez le <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/"
102
"en/\">site Web de Sylpheed</a>."
104
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
105
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:24
109
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
110
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:31
111
msgid "Thunderbird mail client"
112
msgstr "Client de messagerie Thunderbird"
114
#. type: Content of: <div><h1>
115
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
117
msgstr "Obtenir de l'aide"
119
#. type: Content of: <div><div><div><p>
120
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
121
msgid "If you need help, you can contact us:"
122
msgstr "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez nous contacter :"
124
#. The url should not be translated
125
#. type: Content of: <div><div><div><li>
126
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
128
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
131
"via la <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">page du wiki</"
134
#. type: Content of: <div><div><div><li>
135
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:16
137
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
138
"desktop\">the page</a>."
140
"En vous inscrivant sur <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">la "
141
"liste de diffusion</a>."
143
#. type: Content of: <div><div><div><li>
144
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:20
145
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
146
msgstr "Sur le canal #lubuntu du réseau irc.freenode.net."
148
#. type: Content of: <div><div><div><p>
149
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:24
150
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
152
"L'installation va bientôt se terminer. Nous espérons que vous apprécierez "
155
#. type: Content of: <div><h1>
156
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:1
157
msgid "Chatting with your friends"
158
msgstr "Messagerie instantanée"
160
#. type: Content of: <div><div><div><p>
161
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:8
162
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
163
msgstr "Vous pourrez discuter avec vos amis grâce à <em>Pidgin</em>."
165
#. type: Content of: <div><div><div><p>
166
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:12
168
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, such "
169
"as Jabber, Google Talk or Windows Live."
171
"Allez dans le menu, sélectionnez l'icône Pidgin pour vous connecter à de "
172
"nombreux services, tels que Jabber, Google Talk ou Windows Live."
174
#. type: Content of: <div><div><div><p>
175
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:16
176
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
178
"Pour plus d'informations, consultez le <a href=\"http://pidgin.im/\">site "
181
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
182
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:24
186
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
187
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:31
189
msgstr "Messagerie instantanée Empathy"
191
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
192
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:35
196
#. type: Content of: <div><h1>
197
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:1
198
msgid "Install software"
199
msgstr "Installer des logiciels"
201
#. type: Content of: <div><div><div><p>
202
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:8
204
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
207
"Avec Lubuntu, vous aurez accès à l'ensemble des logiciels présents dans les "
210
#. type: Content of: <div><div><div><p>
211
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:12
213
"Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</em>."
215
"Allez dans le menu, cliquez sur Outils Système, puis <em>Gestionnaire de "
216
"paquets Synaptic</em>."
218
#. type: Content of: <div><div><div><p>
219
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:16
220
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
222
"Le bouton de recherche vous permet de trouver rapidement des logiciels."
224
#. type: Content of: <div><h1>
225
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
226
msgid "Based on LXDE Desktop"
227
msgstr "Basé sur l'environnement de bureau LXDE"
229
#. type: Content of: <div><div><div><p>
230
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:8
232
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
233
"energy-saving desktop environment."
235
"Lubuntu propose par défaut <em>LXDE</em>, un environnement de bureau léger, "
236
"économe en énergie et performant."
238
#. The url "lxde.org" should not be translated
239
#. type: Content of: <div><div><div><p>
240
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:12
241
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
243
"Pour plus d'informations, consultez le <a href=\"http://lxde.org\">site Web "
246
#. type: Content of: <div><h1>
247
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:1
248
msgid "Abiword and Gnumeric"
249
msgstr "Abiword et Gnumeric"
251
#. type: Content of: <div><div><div><p>
252
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:8
254
"Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for LibreOffice, "
255
"and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a href=\"http://www."
256
"abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://projects.gnome.org/"
257
"gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
259
"Utilisez <em>Abiword et Gnumeric</em>, des alternatives légères à "
260
"LibreOffice pour créer des lettres, des feuilles de calcul, etc. Vous "
261
"pourrez trouver des informations sur les sites web de <a href=\"http://www."
262
"abisource.com/\">Abiword</a> et <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/"
265
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
266
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:16
102
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:27
106
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
107
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:32
111
#. type: Content of: <div><h1>
112
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
113
msgid "Create and edit documents"
114
msgstr "Créez et modifiez vos documents"
116
#. type: Content of: <div><div><div><p>
117
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
119
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
120
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
121
"support for industry standard document types and will allow you to "
122
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
124
"Utilisez <em>Abiword</em> et <em>Gnumeric</em>, les alternatives légères à "
125
"LibreOffice, pour créer vos documents et feuilles de calcul. Les deux "
126
"applications gèrent des types de documents standards et vous permettent de "
127
"collaborer à des documents écrits par vos collègues, vos amis ou les membres "
130
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
131
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
270
135
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
271
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:20
136
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
273
138
msgstr "Gnumeric"
275
140
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
276
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:24
280
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
281
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:31
141
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
282
142
msgid "LibreOffice"
283
143
msgstr "LibreOffice"
285
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
286
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:35
288
msgstr "Notes Tomboy"
290
145
#. type: Content of: <div><h1>
291
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:1
292
msgid "Videos with gnome-mplayer"
293
msgstr "Vidéos avec gnome-mplayer"
295
#. type: Content of: <div><div><div><p>
296
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:8
298
"Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using mplayer. "
299
"Support for many formats is included."
301
"Regardez vos vidéos avec <em>gnome-mplayer</em>, un lecteur vidéo rapide "
302
"utilisant mplayer. Ce logiciel prend en charge de nombreux formats."
304
#. type: Content of: <div><div><div><p>
305
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:12
307
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
308
"restricted-extras package."
310
"Vous pouvez obtenir la prise en charge de formats propriétaires en "
311
"installant le paquet lubuntu-restricted-extras."
313
#. type: Content of: <div><div><div><p>
314
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:16
316
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
317
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
319
"Plus d'informations en anglais sur le <a href=\"http://sites.google.com/site/"
320
"kdekorte2/gnomemplayer\">site internet de gnome-mplayer</a>."
322
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
323
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:24
324
msgid "Gnome-Mplayer videos player"
325
msgstr "Lecteur vidéo Gnome-Mplayer"
327
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
328
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:31
329
msgid "VLC videos player"
146
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
147
msgid "Enjoy your music and videos"
148
msgstr "Profitez de votre musique et de vos vidéos"
150
#. type: Content of: <div><div><div><p>
151
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
153
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
154
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast "
155
"video player powered by mplayer with support for many formats."
157
"Écoutez votre musique préférée avec <em>Audacious</em>, un lecteur audio "
158
"simple mais performant. Profitez aussi de toutes vos vidéos avec <em>Gnome-"
159
"Mplayer</em>, le lecteur vidéo rapide basé sur mplayer qui gère de nombreux "
162
#. type: Content of: <div><div><div><p>
163
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
165
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
166
"restricted-extras</em> package."
168
"Vous pouvez aussi obtenir la prise en charge de codecs supplémentaires en "
169
"installant le paquet <em>lubuntu-restricted-extras</em>."
171
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
172
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
176
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
177
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
178
msgid "Gnome-Mplayer"
179
msgstr "Gnome-Mplayer"
181
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
182
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
186
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
187
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
188
msgid "VLC media player"
330
189
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
332
191
#. type: Content of: <div><h1>
333
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
337
#. type: Content of: <div><div><div><p>
338
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
339
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
340
msgstr "Merci d'avoir choisi Lubuntu 12.04."
342
#. type: Content of: <div><div><div><p>
343
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:12
344
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
346
"Lubuntu est conçue pour être simple et consommer peu de ressources. "
347
"N'hésitez pas à explorer ses fonctionnalités !"
192
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
193
msgid "Chat with your friends"
194
msgstr "Discutez avec vos amis"
196
#. type: Content of: <div><div><div><p>
197
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
199
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
200
"friends. It supports a wide range of chat services, such as Windows Live, "
201
"Google Talk and Facebook."
203
"Avec <em>Pidgin</em>, vous allez pouvoir rester en contact avec tous vos "
204
"amis. Il prend en charge un large éventail de services de messagerie "
205
"instantanée, tels que Windows Live, Google Talk et Facebook."
207
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
208
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
212
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
213
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
217
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
218
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:28
222
#. type: Content of: <div><h1>
223
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1
224
msgid "Download software with ease"
225
msgstr "Téléchargez facilement des logiciels"
227
#. type: Content of: <div><div><div><p>
228
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8
230
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
231
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
232
"for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software Center</em> "
233
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
234
"your favorite software."
236
"Avec Lubuntu, vous avez accès à l'ensemble des dépôts Ubuntu et tous les "
237
"logiciels qu'ils contiennent. Ceci signifie que des milliers de nouvelles "
238
"applications sont prêtes pour votre ordinateur, gratuitement. Utilisez la "
239
"<em>logithèque Lubuntu</em> et explorez des catégories comme jeux, science "
240
"et éducation, ou recherchez vos logiciels favoris."
242
#. type: Content of: <div><h1>
243
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
245
msgstr "Besoin d'aide ?"
247
#. type: Content of: <div><div><div><p>
248
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
250
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
251
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
252
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
253
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've gathered all "
254
"the information you need."
256
"Un des plus gros avantages de Lubuntu est la fantastique communauté qui "
257
"l'entoure. Les autres utilisateurs seront heureux de vous aider si vous "
258
"rencontrez des problèmes. Il y a de nombreuses façons d'obtenir de l'aide, "
259
"la plus facile étant de visiter notre <a href=\"http://lubuntu.net/\">site "
260
"web (en anglais)</a> sur lequel nous avons rassemblé toutes les informations "
261
"dont vous avez besoin."
263
#. type: Content of: <div><h1>
264
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
265
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
266
msgstr "Merci d'avoir choisi Lubuntu"
268
#. type: Content of: <div><div><div><p>
269
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
271
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
272
"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, "
273
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
274
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
276
"L'installation va bientôt se terminer. Nous espérons que vous apprécierez "
277
"Lubuntu et toute la liberté qu'elle apporte. Si vous souhaitez nous aider à "
278
"améliorer Lubuntu, soit en nous faisant part de vos commentaires soit en "
279
"vous investissant dans le projet, veuillez vous rendre sur notre <a href="
280
"\"http://lubuntu.net/\">site web</a>."
282
#~ msgid "Abiword and Gnumeric"
283
#~ msgstr "Abiword et Gnumeric"
285
#~ msgid "Internet with Chromium"
286
#~ msgstr "Le Web avec Chromium"
289
#~ "You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
290
#~ "restricted-extras package."
292
#~ "Vous pouvez obtenir la prise en charge de formats propriétaires en "
293
#~ "installant le paquet lubuntu-restricted-extras."
295
#~ msgid "Getting Help"
296
#~ msgstr "Obtenir de l'aide"
299
#~ "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
301
#~ "Pour plus d'informations, consultez le <a href=\"http://lxde.org\">site "
302
#~ "Web de LXDE</a>."
304
#~ msgid "Chatting with your friends"
305
#~ msgstr "Messagerie instantanée"
308
#~ "More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
311
#~ "Pour plus d'informations, consultez le <a href=\"http://sylpheed.sraoss."
312
#~ "jp/en/\">site Web de Sylpheed</a>."
315
#~ msgstr "Bienvenue"
318
#~ "Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
319
#~ "Chrome, a browser developed by Google."
321
#~ "Lubuntu intègre <em>Chromium</em>, la version libre du navigateur Web "
322
#~ "Chrome développé par Google."
324
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
326
#~ "L'installation va bientôt se terminer. Nous espérons que vous apprécierez "
329
#~ msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
330
#~ msgstr "Vous pourrez discuter avec vos amis grâce à <em>Pidgin</em>."
332
#~ msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
333
#~ msgstr "Lubuntu intègre un client de messagerie nommé <em>Sylpheed</em>."
335
#~ msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
337
#~ "Lubuntu est conçue pour être simple et consommer peu de ressources. "
338
#~ "N'hésitez pas à explorer ses fonctionnalités !"
341
#~ "More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
342
#~ "dev/Home\">Chromium website</a>."
344
#~ "Pour plus d'informations, consultez le <a href=\"http://sites.google.com/"
345
#~ "a/chromium.org/dev/Home\">site Web de Chromium</a>."
347
#~ msgid "It's fast with a clean user interface."
348
#~ msgstr "Il est rapide et offre une interface épurée."
351
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
352
#~ "software included."
354
#~ "Avec Lubuntu, vous aurez accès à l'ensemble des logiciels présents dans "
355
#~ "les dépôts Ubuntu."
358
#~ "More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
359
#~ "gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
361
#~ "Plus d'informations en anglais sur le <a href=\"http://sites.google.com/"
362
#~ "site/kdekorte2/gnomemplayer\">site internet de gnome-mplayer</a>."
364
#~ msgid "Chromium web browser"
365
#~ msgstr "Navigateur Web Chromium"
368
#~ "Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, "
369
#~ "such as Jabber, Google Talk or Windows Live."
371
#~ "Allez dans le menu, sélectionnez l'icône Pidgin pour vous connecter à de "
372
#~ "nombreux services, tels que Jabber, Google Talk ou Windows Live."
374
#~ msgid "Gnome-Mplayer videos player"
375
#~ msgstr "Lecteur vidéo Gnome-Mplayer"
378
#~ "Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
379
#~ "LibreOffice, and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a "
380
#~ "href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://"
381
#~ "projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
383
#~ "Utilisez <em>Abiword et Gnumeric</em>, des alternatives légères à "
384
#~ "LibreOffice pour créer des lettres, des feuilles de calcul, etc. Vous "
385
#~ "pourrez trouver des informations sur les sites web de <a href=\"http://"
386
#~ "www.abisource.com/\">Abiword</a> et <a href=\"http://projects.gnome.org/"
387
#~ "gnumeric/\">Gnumeric</a>."
389
#~ msgid "Empathy IM"
390
#~ msgstr "Messagerie instantanée Empathy"
392
#~ msgid "Firefox web browser"
393
#~ msgstr "Navigateur Web Firefox"
395
#~ msgid "Xpad Notes"
396
#~ msgstr "Notes Xpad"
398
#~ msgid "Tomboy Notes"
399
#~ msgstr "Notes Tomboy"
401
#~ msgid "Checking your emails"
402
#~ msgstr "Relever vos courriels"
405
#~ "Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing "
406
#~ "and energy-saving desktop environment."
408
#~ "Lubuntu propose par défaut <em>LXDE</em>, un environnement de bureau "
409
#~ "léger, économe en énergie et performant."
412
#~ "It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
415
#~ "Il permet de recevoir vos courriels, et de les lire même hors connexion."
417
#~ msgid "If you need help, you can contact us:"
418
#~ msgstr "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez nous contacter :"
421
#~ "Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using "
422
#~ "mplayer. Support for many formats is included."
424
#~ "Regardez vos vidéos avec <em>gnome-mplayer</em>, un lecteur vidéo rapide "
425
#~ "utilisant mplayer. Ce logiciel prend en charge de nombreux formats."
427
#~ msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
428
#~ msgstr "Merci d'avoir choisi Lubuntu 12.04."
431
#~ "Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki "
434
#~ "via la <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">page du "
438
#~ "On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/"
439
#~ "~lubuntu-desktop\">the page</a>."
441
#~ "En vous inscrivant sur <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop"
442
#~ "\">la liste de diffusion</a>."
444
#~ msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
445
#~ msgstr "Sur le canal #lubuntu du réseau irc.freenode.net."
447
#~ msgid "Thunderbird mail client"
448
#~ msgstr "Client de messagerie Thunderbird"
454
#~ "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
456
#~ "Pour plus d'informations, consultez le <a href=\"http://pidgin.im/\">site "
457
#~ "Web de Pidgin</a>."
459
#~ msgid "VLC videos player"
460
#~ msgstr "Lecteur multimédia VLC"
463
#~ "Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</"
466
#~ "Allez dans le menu, cliquez sur Outils Système, puis <em>Gestionnaire de "
467
#~ "paquets Synaptic</em>."
469
#~ msgid "Install software"
470
#~ msgstr "Installer des logiciels"
472
#~ msgid "Based on LXDE Desktop"
473
#~ msgstr "Basé sur l'environnement de bureau LXDE"
475
#~ msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
477
#~ "Le bouton de recherche vous permet de trouver rapidement des logiciels."
479
#~ msgid "Videos with gnome-mplayer"
480
#~ msgstr "Vidéos avec gnome-mplayer"