~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/ubiquity-slideshow-ubuntu/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall
  • Date: 2012-10-01 12:09:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121001120950-3z3d630295s9fqbr
Tags: 64
[ Stéphane Graber ]
* Fix invalid html in Xubuntu slideshow preventing pot files generation.
  (LP: #1043222)
* Re-generate all po templates (was already manually imported in Launchpad)
* Update translations from Launchpad.

[ Dylan McCall ]
* Updated copy for Ubuntu slideshow. (LP: #1056456, LP: #1054346)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 15:35+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Aleksey Kabanov <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 12:11-0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 07:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"Language: ru\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-20 17:21+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
20
 
 
21
 
#. type: Content of: <div><h1>
22
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:1
23
 
msgid "Internet with Chromium"
24
 
msgstr "Интернет с Chromium"
25
 
 
26
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:8
28
 
msgid ""
29
 
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
30
 
"Chrome, a browser developed by Google."
31
 
msgstr ""
32
 
"Lubuntu поставляется с <em>Chromium</em> - специальной версией браузера "
33
 
"Chrome с открытым исходным кодом, разрабатываемым компанией Google."
34
 
 
35
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
36
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:12
37
 
msgid "It's fast with a clean user interface."
38
 
msgstr "Лёгкий интерфейс - высокая скорость работы."
39
 
 
40
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:16
42
 
msgid ""
43
 
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
44
 
"Home\">Chromium website</a>."
45
 
msgstr ""
46
 
"Больше информации на сайте проекта <a href=\"http://sites.google.com/a/"
47
 
"chromium.org/dev/Home\">Chromium</a>."
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-01 15:56+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
 
23
msgid "Welcome to Lubuntu 12.10"
 
24
msgstr "Добро пожаловать в Lubuntu 12.10"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
 
30
"look!"
 
31
msgstr ""
 
32
"Lubuntu обеспечивает быстроту и лёгкость работы. Давайте ознакомимся с ней!"
 
33
 
 
34
#. type: Content of: <div><h1>
 
35
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
 
36
msgid "Built on a solid foundation"
 
37
msgstr "Базируется на прочном фундаменте"
 
38
 
 
39
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
40
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
 
41
msgid ""
 
42
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
43
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
 
44
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
 
45
msgstr ""
 
46
"Lubuntu создан на основе <em>среды рабочего стола LXDE</em>, которая "
 
47
"является быстрой, производительной и энергоэффективной средой рабочего "
 
48
"стола. LXDE доказала возможность работы как с новыми, так и с устаревшими "
 
49
"компьютерами, тем самым обеспечивая плавное взаимодействие с рабочим столом."
 
50
 
 
51
#. type: Content of: <div><h1>
 
52
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
 
53
msgid "Browse the web"
 
54
msgstr "Загляните в интернет"
 
55
 
 
56
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
57
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
 
58
msgid ""
 
59
"Browse the web with <em>Chromium</em>, the open-source version of Chrome, a "
 
60
"web browser developed by Google. It's safe, stable, fast and even supports "
 
61
"your favorite addons/extensions."
 
62
msgstr ""
 
63
"Исследуйте интернет с помощью <em>Chromium</em>, который является версий "
 
64
"Chrome с открытым исходным кодом и является веб-обозревателем разработанным "
 
65
"в Google. Он безопасен, устойчив, быстр, а также поддерживает полюбившиеся "
 
66
"вам надстройки и расширения."
 
67
 
 
68
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
69
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
 
70
msgid ""
 
71
"Did you know that Lubuntu has it's own Chrome extension available for free? "
 
72
"Visit the <a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/"
 
73
"hemkkjpjknkkndhconammdhlhdkjclim\">Chrome Web Store</a> for more information."
 
74
msgstr ""
 
75
"Знаете ли вы, что Lubuntu имеет собственное бесплатное расширение для "
 
76
"Chrome? Посетите <a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/"
 
77
"hemkkjpjknkkndhconammdhlhdkjclim\">Веб-магазин Chrome</a> для получения "
 
78
"дополнительных сведений."
48
79
 
49
80
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
50
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:20
51
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:20
52
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:20
53
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:12
54
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:20
 
81
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
 
82
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
 
83
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
 
84
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
55
85
msgid "Included software"
56
 
msgstr "Предустановленное программное обеспечение"
 
86
msgstr "Установленные приложения"
57
87
 
58
88
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
59
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:24
60
 
msgid "Chromium web browser"
61
 
msgstr "Браузер Chromium"
 
89
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:20
 
90
msgid "Chromium"
 
91
msgstr "Chromium"
62
92
 
63
93
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
64
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:27
65
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:27
66
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:27
67
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:27
68
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:27
 
94
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
 
95
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
 
96
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
 
97
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
69
98
msgid "Supported software"
70
 
msgstr "Поддерживаемое программное обеспечение"
71
 
 
72
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
73
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:31
74
 
msgid "Firefox web browser"
75
 
msgstr "Браузер Firefox"
76
 
 
77
 
#. type: Content of: <div><h1>
78
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:1
79
 
msgid "Checking your emails"
80
 
msgstr "Проверка вашей почты"
81
 
 
82
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
83
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:8
84
 
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
85
 
msgstr "Lubuntu поставляется с почтовым клиентом <em>Sylpheed</em>."
86
 
 
87
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
88
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:12
89
 
msgid ""
90
 
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
91
 
"are offline."
92
 
msgstr ""
93
 
"С его помощью вы сможете проверять почтовый ящик и читать почту, когда вы не "
94
 
"в сети."
95
 
 
96
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
97
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:16
98
 
msgid ""
99
 
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
100
 
"website</a>."
101
 
msgstr ""
102
 
"Дополнительная информация на сайте проекта <a href=\"http://sylpheed.sraoss."
103
 
"jp/en/\">Sylpheed</a>."
104
 
 
105
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
106
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:24
107
 
msgid "Sylpheed"
108
 
msgstr "Sylpheed"
109
 
 
110
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
111
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:31
112
 
msgid "Thunderbird mail client"
113
 
msgstr "Почтовый клиент Thunderbird"
114
 
 
115
 
#. type: Content of: <div><h1>
116
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
117
 
msgid "Getting Help"
118
 
msgstr "Получение помощи"
119
 
 
120
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
121
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
122
 
msgid "If you need help, you can contact us:"
123
 
msgstr "Если вам нужна помощь, свяжитесь с нами:"
124
 
 
125
 
#.  The url should not be translated 
126
 
#. type: Content of: <div><div><div><li>
127
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
128
 
msgid ""
129
 
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
130
 
"a>."
131
 
msgstr ""
132
 
"Используя <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki-"
133
 
"страницу</a>."
134
 
 
135
 
#. type: Content of: <div><div><div><li>
136
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:16
137
 
msgid ""
138
 
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
139
 
"desktop\">the page</a>."
140
 
msgstr ""
141
 
"Вы можете подписаться на <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop"
142
 
"\">почтовую рассылку</a>."
143
 
 
144
 
#. type: Content of: <div><div><div><li>
145
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:20
146
 
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
147
 
msgstr "IRC-канал #lubuntu на irc.freenode.net."
148
 
 
149
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
150
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:24
151
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
152
 
msgstr "Установка скоро завершится. Мы надеемся, что Lubuntu вам понравится."
153
 
 
154
 
#. type: Content of: <div><h1>
155
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:1
156
 
msgid "Chatting with your friends"
157
 
msgstr "Общайтесь со своими друзьями"
158
 
 
159
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
160
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:8
161
 
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
162
 
msgstr "Используйте <em>Pidgin</em> для общения со своими друзьями."
163
 
 
164
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
165
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:12
166
 
msgid ""
167
 
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, such "
168
 
"as Jabber, Google Talk or Windows Live."
169
 
msgstr ""
170
 
"Откройте меню и выберите значок Pidgin, чтобы подключиться ко множеству "
171
 
"служб, включающем Jabber, Google Talk и Windows Live."
172
 
 
173
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
174
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:16
175
 
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
176
 
msgstr ""
177
 
"Дополнительная информация на сайте проекта <a href=\"http://pidgin.im/"
178
 
"\">Pidgin</a>."
179
 
 
180
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
181
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:24
182
 
msgid "Pidgin"
183
 
msgstr "Pidgin"
184
 
 
185
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
186
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:31
187
 
msgid "Empathy IM"
188
 
msgstr "Обмен сообщениями с помощью Empathy"
189
 
 
190
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
191
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:35
192
 
msgid "Skype"
193
 
msgstr "Skype"
194
 
 
195
 
#. type: Content of: <div><h1>
196
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:1
197
 
msgid "Install software"
198
 
msgstr "Установка приложений"
199
 
 
200
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
201
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:8
202
 
msgid ""
203
 
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
204
 
"software included."
205
 
msgstr ""
206
 
"Используя Lubuntu, вы получаете доступ ко всем репозиториям Ubuntu и всем "
207
 
"содержащимся в них программам."
208
 
 
209
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
210
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:12
211
 
msgid ""
212
 
"Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</em>."
213
 
msgstr ""
214
 
"Откройте меню, щёлкните Системные инструменты и выберите <em>Менеджер "
215
 
"приложений Synaptic</em>."
216
 
 
217
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
218
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:16
219
 
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
220
 
msgstr "Вы можете искать программное обеспечения, используя кнопку \"Поиск\"."
221
 
 
222
 
#. type: Content of: <div><h1>
223
 
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
224
 
msgid "Based on LXDE Desktop"
225
 
msgstr "Основана на LXDE"
226
 
 
227
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
228
 
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:8
229
 
msgid ""
230
 
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
231
 
"energy-saving desktop environment."
232
 
msgstr ""
233
 
"Дистрибутив Lubuntu основан на <em>LXDE</em> - рабочем окружении с высокой "
234
 
"скоростью работы и низким энергопотреблением."
235
 
 
236
 
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
237
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
238
 
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:12
239
 
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
240
 
msgstr ""
241
 
"Дополнительная информация на <a href=\"http://lxde.org\">сайте проекта LXDE</"
242
 
"a>."
243
 
 
244
 
#. type: Content of: <div><h1>
245
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:1
246
 
msgid "Abiword and Gnumeric"
247
 
msgstr "Abiword и Gnumeric"
248
 
 
249
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
250
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:8
251
 
msgid ""
252
 
"Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for LibreOffice, "
253
 
"and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a href=\"http://www."
254
 
"abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://projects.gnome.org/"
255
 
"gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
256
 
msgstr ""
257
 
"Пользуйтесь <em>Abiword и Gnumeric</em>, легковесными альтернативами "
258
 
"LibreOffice, чтобы составлять письма, электронные таблицы и так далее. "
259
 
"Подробности на сайтах <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> и <a "
260
 
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a>."
261
 
 
262
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
263
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:16
 
99
msgstr "Поддерживаемые приложения"
 
100
 
 
101
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
102
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:27
 
103
msgid "Flash"
 
104
msgstr "Flash"
 
105
 
 
106
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
107
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:32
 
108
msgid "Firefox"
 
109
msgstr "Firefox"
 
110
 
 
111
#. type: Content of: <div><h1>
 
112
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
 
113
msgid "Create and edit documents"
 
114
msgstr "Создавайте и редактируйте документы"
 
115
 
 
116
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
117
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
 
118
msgid ""
 
119
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
 
120
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
 
121
"support for industry standard document types and will allow you to "
 
122
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
 
123
msgstr ""
 
124
"Используйте <em>Abiword</em> и <em>Gnumeric</em>, которые являются "
 
125
"производительными альтернативами LibreOffice, чтобы создавать документы и "
 
126
"таблицы. Оба приложения обеспечивают поддержку промышленных форматов "
 
127
"документов, что позволяет совместно работать над документами созданными "
 
128
"коллегами, друзьями или членами семьи."
 
129
 
 
130
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
131
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
264
132
msgid "Abiword"
265
133
msgstr "Abiword"
266
134
 
267
135
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
268
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:20
 
136
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
269
137
msgid "Gnumeric"
270
138
msgstr "Gnumeric"
271
139
 
272
140
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
273
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:24
274
 
msgid "Xpad Notes"
275
 
msgstr "Заметки Xpad"
276
 
 
277
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
278
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:31
 
141
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
279
142
msgid "LibreOffice"
280
143
msgstr "LibreOffice"
281
144
 
282
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
283
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:35
284
 
msgid "Tomboy Notes"
285
 
msgstr "Заметки Tomboy"
286
 
 
287
 
#. type: Content of: <div><h1>
288
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:1
289
 
msgid "Videos with gnome-mplayer"
290
 
msgstr "Видео с gnome-mplayer"
291
 
 
292
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
293
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:8
294
 
msgid ""
295
 
"Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using mplayer. "
296
 
"Support for many formats is included."
297
 
msgstr ""
298
 
"Смотрите видео с помощью <em>gnome-mplayer</em>, быстрым видеоплеером, "
299
 
"использующим mplayer и  поддерживающий большинство видео форматов."
300
 
 
301
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
302
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:12
303
 
msgid ""
304
 
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
305
 
"restricted-extras package."
306
 
msgstr ""
307
 
"Вы также можете получить несвободные дополнения, установив пакет lubuntu-"
308
 
"restricted-extras."
309
 
 
310
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
311
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:16
312
 
msgid ""
313
 
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
314
 
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
315
 
msgstr ""
316
 
"Дополнительная информация на <a href=\"http://sites.google.com/site/"
317
 
"kdekorte2/gnomemplayer\">веб-сайте gnome-mplayer</a>."
318
 
 
319
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
320
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:24
321
 
msgid "Gnome-Mplayer videos player"
322
 
msgstr "Видеоплеер Gnome-Mplayer"
323
 
 
324
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
325
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:31
326
 
msgid "VLC videos player"
327
 
msgstr "Видеоплеер VLC"
328
 
 
329
 
#. type: Content of: <div><h1>
330
 
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
331
 
msgid "Welcome"
332
 
msgstr "Добро пожаловать"
333
 
 
334
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
335
 
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
336
 
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
337
 
msgstr "Спасибо за то, что выбрали Lubuntu 12.04."
338
 
 
339
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
340
 
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:12
341
 
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
342
 
msgstr ""
343
 
"Lubuntu создан быть простым и быстрым. Почувствуйте свободу использования "
344
 
"Lubuntu!"
 
145
#. type: Content of: <div><h1>
 
146
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
 
147
msgid "Enjoy your music and videos"
 
148
msgstr "Окунитесь в мир музыки и видео"
 
149
 
 
150
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
151
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
 
152
msgid ""
 
153
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
 
154
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast "
 
155
"video player powered by mplayer with support for many formats."
 
156
msgstr ""
 
157
"Прослушивайте понравившиеся вам музыкальные композиции в <em>Audacious</em>, "
 
158
"простом и многофункциональном музыкальном проигрывателе. А <em>Gnome-"
 
159
"Mplayer</em> многофункциональный, быстрый медиапроигрыватель, на основе "
 
160
"mplayer с поддержкой большого числа форматов, позволит вам просматривать "
 
161
"любимые видеозаписи."
 
162
 
 
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
164
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
 
165
msgid ""
 
166
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
 
167
"restricted-extras</em> package."
 
168
msgstr ""
 
169
"Дополнительные кодеки вы можете установить используя пакет <em>lubuntu-"
 
170
"restricted-extras</em>."
 
171
 
 
172
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
173
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
 
174
msgid "Audacious"
 
175
msgstr "Audacious"
 
176
 
 
177
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
178
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
 
179
msgid "Gnome-Mplayer"
 
180
msgstr "Gnome-Mplayer"
 
181
 
 
182
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
183
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
 
184
msgid "Exaile"
 
185
msgstr "Exaile"
 
186
 
 
187
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
188
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
 
189
msgid "VLC media player"
 
190
msgstr "Медиапроигрыватель VLC"
 
191
 
 
192
#. type: Content of: <div><h1>
 
193
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
 
194
msgid "Chat with your friends"
 
195
msgstr "Общайтесь с друзьями"
 
196
 
 
197
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
198
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
 
199
msgid ""
 
200
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
 
201
"friends. It supports a wide range of chat services, such as Windows Live, "
 
202
"Google Talk and Facebook."
 
203
msgstr ""
 
204
"Используя <em>Pidgin</em>, вы будете всегда на связи со всеми вашими "
 
205
"друзьями. Он поддерживает большое количество коммуникативных служб, например "
 
206
"Windows Live, Google Talk и Facebook."
 
207
 
 
208
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
209
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
 
210
msgid "Pidgin"
 
211
msgstr "Pidgin"
 
212
 
 
213
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
214
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
 
215
msgid "Skype"
 
216
msgstr "Skype"
 
217
 
 
218
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
219
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:28
 
220
msgid "Empathy"
 
221
msgstr "Empathy"
 
222
 
 
223
#. type: Content of: <div><h1>
 
224
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1
 
225
msgid "Download software with ease"
 
226
msgstr "Загрузить приложения можно без труда"
 
227
 
 
228
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
229
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8
 
230
msgid ""
 
231
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
232
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
 
233
"for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software Center</em> "
 
234
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
 
235
"your favorite software."
 
236
msgstr ""
 
237
"Lubuntu обеспечивает вас свободным доступом к репозиторию Ubuntu и всему "
 
238
"доступным приложениям. А это значит, что у вас будет доступ к тысячам новых "
 
239
"приложений, готовых к установке на ваш компьютер, абсолютно бесплатно. "
 
240
"Используйте  <em>Центр приложений Lubuntu</em>, чтобы ознакомиться с такими "
 
241
"категориями как игры, наука и образование или найти понравившееся вам "
 
242
"приложение."
 
243
 
 
244
#. type: Content of: <div><h1>
 
245
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
 
246
msgid "Need help?"
 
247
msgstr "Нужна помощь ?"
 
248
 
 
249
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
250
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
 
251
msgid ""
 
252
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
 
253
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
 
254
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
 
255
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've gathered all "
 
256
"the information you need."
 
257
msgstr ""
 
258
"Одно из основных преимуществ Lubuntu заключается в его замечательном "
 
259
"сообществе. Другие пользователи будут рады помочь вам в решении возникших "
 
260
"неполадок. Есть несколько различных способов получить помощь, один из "
 
261
"наиболее лёгких расположен на нашем <a href=\"http://lubuntu.net/\">веб-"
 
262
"сайте</a>, на котором мы собрали всю необходимую вам информацию."
 
263
 
 
264
#. type: Content of: <div><h1>
 
265
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
 
266
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
 
267
msgstr "Благодарим вас за выбор Lubuntu"
 
268
 
 
269
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
270
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
 
271
msgid ""
 
272
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
 
273
"the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
 
274
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
 
275
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
 
276
msgstr ""
 
277
"Программа установки скоро завершит работу. Мы надеемся, что вы будете "
 
278
"наслаждаться Lubuntu и всей той свободой с которой она поставляется вам.  "
 
279
"Если вы хотите помочь нам усовершенствовать Lubuntu, будь это отзыв или "
 
280
"участие в проекте, посетите наш <a href=\"http://lubuntu.net/\">веб-сайт</a>."
 
281
 
 
282
#~ msgid "Abiword and Gnumeric"
 
283
#~ msgstr "Abiword и Gnumeric"
 
284
 
 
285
#~ msgid "Internet with Chromium"
 
286
#~ msgstr "Интернет с Chromium"
 
287
 
 
288
#~ msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
289
#~ msgstr "IRC-канал #lubuntu на irc.freenode.net."
 
290
 
 
291
#~ msgid ""
 
292
#~ "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
293
#~ msgstr ""
 
294
#~ "Дополнительная информация на сайте проекта <a href=\"http://pidgin.im/"
 
295
#~ "\">Pidgin</a>."
 
296
 
 
297
#~ msgid "Checking your emails"
 
298
#~ msgstr "Проверка вашей почты"
 
299
 
 
300
#~ msgid "Chatting with your friends"
 
301
#~ msgstr "Общайтесь со своими друзьями"
 
302
 
 
303
#~ msgid ""
 
304
#~ "More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
305
#~ "website</a>."
 
306
#~ msgstr ""
 
307
#~ "Дополнительная информация на сайте проекта <a href=\"http://sylpheed."
 
308
#~ "sraoss.jp/en/\">Sylpheed</a>."
 
309
 
 
310
#~ msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
311
#~ msgstr ""
 
312
#~ "Lubuntu создан быть простым и быстрым. Почувствуйте свободу использования "
 
313
#~ "Lubuntu!"
 
314
 
 
315
#~ msgid ""
 
316
#~ "More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
 
317
#~ "dev/Home\">Chromium website</a>."
 
318
#~ msgstr ""
 
319
#~ "Больше информации на сайте проекта <a href=\"http://sites.google.com/a/"
 
320
#~ "chromium.org/dev/Home\">Chromium</a>."
 
321
 
 
322
#~ msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
323
#~ msgstr "Видео с gnome-mplayer"
 
324
 
 
325
#~ msgid "Getting Help"
 
326
#~ msgstr "Получение помощи"
 
327
 
 
328
#~ msgid ""
 
329
#~ "On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/"
 
330
#~ "~lubuntu-desktop\">the page</a>."
 
331
#~ msgstr ""
 
332
#~ "Вы можете подписаться на <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop"
 
333
#~ "\">почтовую рассылку</a>."
 
334
 
 
335
#~ msgid "Welcome"
 
336
#~ msgstr "Добро пожаловать"
 
337
 
 
338
#~ msgid "It's fast with a clean user interface."
 
339
#~ msgstr "Лёгкий интерфейс - высокая скорость работы."
 
340
 
 
341
#~ msgid ""
 
342
#~ "Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing "
 
343
#~ "and energy-saving desktop environment."
 
344
#~ msgstr ""
 
345
#~ "Дистрибутив Lubuntu основан на <em>LXDE</em> - рабочем окружении с "
 
346
#~ "высокой скоростью работы и низким энергопотреблением."
 
347
 
 
348
#~ msgid ""
 
349
#~ "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
350
#~ msgstr ""
 
351
#~ "Дополнительная информация на <a href=\"http://lxde.org\">сайте проекта "
 
352
#~ "LXDE</a>."
 
353
 
 
354
#~ msgid "Based on LXDE Desktop"
 
355
#~ msgstr "Основана на LXDE"
 
356
 
 
357
#~ msgid ""
 
358
#~ "Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
359
#~ "Chrome, a browser developed by Google."
 
360
#~ msgstr ""
 
361
#~ "Lubuntu поставляется с <em>Chromium</em> - специальной версией браузера "
 
362
#~ "Chrome с открытым исходным кодом, разрабатываемым компанией Google."
 
363
 
 
364
#~ msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
365
#~ msgstr "Lubuntu поставляется с почтовым клиентом <em>Sylpheed</em>."
 
366
 
 
367
#~ msgid ""
 
368
#~ "Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki "
 
369
#~ "page</a>."
 
370
#~ msgstr ""
 
371
#~ "Используя <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki-"
 
372
#~ "страницу</a>."
 
373
 
 
374
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
375
#~ msgstr ""
 
376
#~ "Установка скоро завершится. Мы надеемся, что Lubuntu вам понравится."
 
377
 
 
378
#~ msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
379
#~ msgstr "Используйте <em>Pidgin</em> для общения со своими друзьями."
 
380
 
 
381
#~ msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
382
#~ msgstr ""
 
383
#~ "Вы можете искать программное обеспечения, используя кнопку \"Поиск\"."
 
384
 
 
385
#~ msgid ""
 
386
#~ "It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
387
#~ "are offline."
 
388
#~ msgstr ""
 
389
#~ "С его помощью вы сможете проверять почтовый ящик и читать почту, когда вы "
 
390
#~ "не в сети."
 
391
 
 
392
#~ msgid ""
 
393
#~ "More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
394
#~ "gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
 
395
#~ msgstr ""
 
396
#~ "Дополнительная информация на <a href=\"http://sites.google.com/site/"
 
397
#~ "kdekorte2/gnomemplayer\">веб-сайте gnome-mplayer</a>."
 
398
 
 
399
#~ msgid ""
 
400
#~ "You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
401
#~ "restricted-extras package."
 
402
#~ msgstr ""
 
403
#~ "Вы также можете получить несвободные дополнения, установив пакет lubuntu-"
 
404
#~ "restricted-extras."
 
405
 
 
406
#~ msgid "If you need help, you can contact us:"
 
407
#~ msgstr "Если вам нужна помощь, свяжитесь с нами:"
 
408
 
 
409
#~ msgid ""
 
410
#~ "Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using "
 
411
#~ "mplayer. Support for many formats is included."
 
412
#~ msgstr ""
 
413
#~ "Смотрите видео с помощью <em>gnome-mplayer</em>, быстрым видеоплеером, "
 
414
#~ "использующим mplayer и  поддерживающий большинство видео форматов."
 
415
 
 
416
#~ msgid "Thunderbird mail client"
 
417
#~ msgstr "Почтовый клиент Thunderbird"
 
418
 
 
419
#~ msgid "Sylpheed"
 
420
#~ msgstr "Sylpheed"
 
421
 
 
422
#~ msgid "Tomboy Notes"
 
423
#~ msgstr "Заметки Tomboy"
 
424
 
 
425
#~ msgid "Chromium web browser"
 
426
#~ msgstr "Браузер Chromium"
 
427
 
 
428
#~ msgid "Xpad Notes"
 
429
#~ msgstr "Заметки Xpad"
 
430
 
 
431
#~ msgid "Gnome-Mplayer videos player"
 
432
#~ msgstr "Видеоплеер Gnome-Mplayer"
 
433
 
 
434
#~ msgid "VLC videos player"
 
435
#~ msgstr "Видеоплеер VLC"
 
436
 
 
437
#~ msgid ""
 
438
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
439
#~ "software included."
 
440
#~ msgstr ""
 
441
#~ "Используя Lubuntu, вы получаете доступ ко всем репозиториям Ubuntu и всем "
 
442
#~ "содержащимся в них программам."
 
443
 
 
444
#~ msgid ""
 
445
#~ "Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
 
446
#~ "LibreOffice, and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a "
 
447
#~ "href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://"
 
448
#~ "projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
 
449
#~ msgstr ""
 
450
#~ "Пользуйтесь <em>Abiword и Gnumeric</em>, легковесными альтернативами "
 
451
#~ "LibreOffice, чтобы составлять письма, электронные таблицы и так далее. "
 
452
#~ "Подробности на сайтах <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> и "
 
453
#~ "<a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a>."
 
454
 
 
455
#~ msgid "Install software"
 
456
#~ msgstr "Установка приложений"
 
457
 
 
458
#~ msgid ""
 
459
#~ "Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, "
 
460
#~ "such as Jabber, Google Talk or Windows Live."
 
461
#~ msgstr ""
 
462
#~ "Откройте меню и выберите значок Pidgin, чтобы подключиться ко множеству "
 
463
#~ "служб, включающем Jabber, Google Talk и Windows Live."
 
464
 
 
465
#~ msgid "Firefox web browser"
 
466
#~ msgstr "Браузер Firefox"
 
467
 
 
468
#~ msgid "Empathy IM"
 
469
#~ msgstr "Обмен сообщениями с помощью Empathy"
 
470
 
 
471
#~ msgid ""
 
472
#~ "Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</"
 
473
#~ "em>."
 
474
#~ msgstr ""
 
475
#~ "Откройте меню, щёлкните Системные инструменты и выберите <em>Менеджер "
 
476
#~ "приложений Synaptic</em>."
 
477
 
 
478
#~ msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
 
479
#~ msgstr "Спасибо за то, что выбрали Lubuntu 12.04."