8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 12:27+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 12:11-0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 22:13+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-20 17:21+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:1
23
msgid "Internet with Chromium"
24
msgstr "Internet con Chromium"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:8
29
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
30
"Chrome, a browser developed by Google."
32
"Lubuntu trae <em>Chromium</em>, a versión de código aberto de Chrome, un "
33
"navegador desenvolvido por Google."
35
#. type: Content of: <div><div><div><p>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:12
37
msgid "It's fast with a clean user interface."
38
msgstr "É rápido e ten unha interface de usuario limpia."
40
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:16
43
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
44
"Home\">Chromium website</a>."
46
"Pode ver máis información no <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium."
47
"org/dev/Home\">sitio web do Chromium</a>."
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-01 15:56+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
23
msgid "Welcome to Lubuntu 12.10"
24
msgstr "Benvido a Lubuntu 12.10"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
29
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
32
"Lubuntu está deseñado para ser livián, doado e rápido. Votemos unha ollada "
35
#. type: Content of: <div><h1>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
37
msgid "Built on a solid foundation"
38
msgstr "Construido sobre unha base sólida"
40
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
43
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
44
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
45
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
48
#. type: Content of: <div><h1>
49
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
50
msgid "Browse the web"
51
msgstr "Navegue pola web"
53
#. type: Content of: <div><div><div><p>
54
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
56
"Browse the web with <em>Chromium</em>, the open-source version of Chrome, a "
57
"web browser developed by Google. It's safe, stable, fast and even supports "
58
"your favorite addons/extensions."
61
#. type: Content of: <div><div><div><p>
62
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
64
"Did you know that Lubuntu has it's own Chrome extension available for free? "
65
"Visit the <a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/"
66
"hemkkjpjknkkndhconammdhlhdkjclim\">Chrome Web Store</a> for more information."
49
69
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
50
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:20
51
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:20
52
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:20
53
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:12
54
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:20
70
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
71
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
72
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
73
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
55
74
msgid "Included software"
56
75
msgstr "Software incluído"
58
77
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
59
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:24
60
msgid "Chromium web browser"
61
msgstr "Navegador web Chromium"
78
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:20
63
82
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
64
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:27
65
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:27
66
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:27
67
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:27
68
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:27
83
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
84
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
85
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
86
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
69
87
msgid "Supported software"
70
88
msgstr "Software compatíbel"
72
90
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
73
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:31
74
msgid "Firefox web browser"
75
msgstr "Navegador web Firefox"
77
#. type: Content of: <div><h1>
78
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:1
79
msgid "Checking your emails"
80
msgstr "Comprobe o seu correo"
82
#. type: Content of: <div><div><div><p>
83
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:8
84
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
85
msgstr "Lubuntu conta cun cliente de correo chamado <em>Sylpheed</em>."
87
#. type: Content of: <div><div><div><p>
88
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:12
90
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
93
"Permítelle comprobar o seu correo electrónico e ler as mensaxes incluso se "
96
#. type: Content of: <div><div><div><p>
97
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:16
99
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
102
"Vexa máis información no <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">sitio web "
105
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
106
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:24
110
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
111
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:31
112
msgid "Thunderbird mail client"
113
msgstr "Cliente de correo Thunderbird"
115
#. type: Content of: <div><h1>
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
120
#. type: Content of: <div><div><div><p>
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
122
msgid "If you need help, you can contact us:"
123
msgstr "Se precisa axuda, pode contactar con nós:"
125
#. The url should not be translated
126
#. type: Content of: <div><div><div><li>
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
132
"Usando a <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">páxina wiki</"
135
#. type: Content of: <div><div><div><li>
136
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:16
138
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
139
"desktop\">the page</a>."
141
"Na rolda de correo, suscribíndose na <a href=\"https://launchpad.net/"
142
"~lubuntu-desktop\">páxina</a>."
144
#. type: Content of: <div><div><div><li>
145
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:20
146
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
147
msgstr "Na canle IRC #lubuntu en irc.freenode.net."
149
#. type: Content of: <div><div><div><p>
150
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:24
151
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
152
msgstr "A instalación rematará en breve. Agardamos que goce con Lubuntu."
154
#. type: Content of: <div><h1>
155
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:1
156
msgid "Chatting with your friends"
91
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:27
95
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
96
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:32
100
#. type: Content of: <div><h1>
101
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
102
msgid "Create and edit documents"
103
msgstr "Crear e editar documentos"
105
#. type: Content of: <div><div><div><p>
106
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
108
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
109
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
110
"support for industry standard document types and will allow you to "
111
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
114
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
115
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
119
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
120
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
124
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
125
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
129
#. type: Content of: <div><h1>
130
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
131
msgid "Enjoy your music and videos"
132
msgstr "Gozar coa súa música e vídeos"
134
#. type: Content of: <div><div><div><p>
135
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
137
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
138
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast "
139
"video player powered by mplayer with support for many formats."
142
#. type: Content of: <div><div><div><p>
143
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
145
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
146
"restricted-extras</em> package."
149
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
150
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
154
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
155
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
156
msgid "Gnome-Mplayer"
159
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
160
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
164
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
165
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
166
msgid "VLC media player"
167
msgstr "Reprodutor multimedia VLC"
169
#. type: Content of: <div><h1>
170
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
171
msgid "Chat with your friends"
157
172
msgstr "Converse cos seus amigos"
159
174
#. type: Content of: <div><div><div><p>
160
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:8
161
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
162
msgstr "Con <em>Pidgin</em>, poderá conversar cos seus amigos."
164
#. type: Content of: <div><div><div><p>
165
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:12
175
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
167
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, such "
168
"as Jabber, Google Talk or Windows Live."
170
"Vaia ao menú e prema na icona de Pidgin para conectar a moitos servizos, "
171
"como Jabber, Google Talk ou Windows Live."
173
#. type: Content of: <div><div><div><p>
174
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:16
175
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
177
"Vexa máis información no <a href=\"http://pidgin.im/\">sitio web de Pidgin</"
177
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
178
"friends. It supports a wide range of chat services, such as Windows Live, "
179
"Google Talk and Facebook."
180
182
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
181
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:24
183
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
185
187
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
186
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:31
190
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
191
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:35
188
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
192
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
193
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:28
195
197
#. type: Content of: <div><h1>
196
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:1
197
msgid "Install software"
198
msgstr "Instalar software"
198
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1
199
msgid "Download software with ease"
200
202
#. type: Content of: <div><div><div><p>
201
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:8
203
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8
203
205
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
206
"Con Lubuntu, ten acceso a todos os repositorios de Ubuntu e todo o seu "
209
#. type: Content of: <div><div><div><p>
210
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:12
212
"Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</em>."
214
"Vaia ao menú e prema en Ferramentas do sistema, a seguir en <em>Xestor de "
215
"paquetes Synaptic</em>."
217
#. type: Content of: <div><div><div><p>
218
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:16
219
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
220
msgstr "Pode buscar programas premendo o botón Buscar."
222
#. type: Content of: <div><h1>
223
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
224
msgid "Based on LXDE Desktop"
225
msgstr "Baseado no escritorio LXDE"
227
#. type: Content of: <div><div><div><p>
228
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:8
230
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
231
"energy-saving desktop environment."
233
"Lubuntu está baseado no <em>Contorno de escritorio LXDE </em>, un contorno "
234
"de escritorio de rápida execución e aforro de enerxía."
236
#. The url "lxde.org" should not be translated
237
#. type: Content of: <div><div><div><p>
238
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:12
239
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
241
"Vexa máis información no <a href=\"http://lxde.org\">sitio web de LXDE</a>."
243
#. type: Content of: <div><h1>
244
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:1
245
msgid "Abiword and Gnumeric"
246
msgstr "Abiword e Gnumeric"
248
#. type: Content of: <div><div><div><p>
249
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:8
251
"Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for LibreOffice, "
252
"and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a href=\"http://www."
253
"abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://projects.gnome.org/"
254
"gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
256
"Use <em>Abiword e Gnumeric</em>, alternativas lixeiras para LibreOffice, e "
257
"cree cartas, follas de cálculo, etc. Máis información nos sitios web de <a "
258
"href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> e <a href=\"http://projects."
259
"gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a>."
261
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
262
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:16
266
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
267
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:20
271
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
272
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:24
274
msgstr "Notas do Xpad"
276
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
277
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:31
281
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
282
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:35
284
msgstr "Notas do Tomboy"
286
#. type: Content of: <div><h1>
287
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:1
288
msgid "Videos with gnome-mplayer"
289
msgstr "Vídeos con gnome-mplayer"
291
#. type: Content of: <div><div><div><p>
292
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:8
294
"Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using mplayer. "
295
"Support for many formats is included."
297
"Vexa vídeos con <em>gnome-mplayer</em>, un reprodutor de vídeos rápido que "
298
"emprega MPlayer. Inclúe compatibilidade para moitos formatos."
300
#. type: Content of: <div><div><div><p>
301
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:12
303
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
304
"restricted-extras package."
306
"Tamén pode obter compatibilidade non libre adicional, instalando o paquete "
307
"lubuntu-restricted-extras."
309
#. type: Content of: <div><div><div><p>
310
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:16
312
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
313
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
315
"Máis información no <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
316
"gnomemplayer\">sitio web de gnome-mplayer</a>."
318
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
319
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:24
320
msgid "Gnome-Mplayer videos player"
321
msgstr "Reprodutor de vídeos Gnome-Mplayer"
323
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
324
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:31
325
msgid "VLC videos player"
326
msgstr "Reprodutor de vídeos VLC"
328
#. type: Content of: <div><h1>
329
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
333
#. type: Content of: <div><div><div><p>
334
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
335
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
336
msgstr "Grazas por elixir Lubuntu 12.04"
338
#. type: Content of: <div><div><div><p>
339
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:12
340
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
342
"Lubuntu está deseñado para ser rápido e sinxelo. Síntase libre de explorar."
206
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
207
"for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software Center</em> "
208
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
209
"your favorite software."
212
#. type: Content of: <div><h1>
213
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
215
msgstr "Precisa axuda?"
217
#. type: Content of: <div><div><div><p>
218
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
220
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
221
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
222
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
223
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've gathered all "
224
"the information you need."
227
#. type: Content of: <div><h1>
228
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
229
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
232
#. type: Content of: <div><div><div><p>
233
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
235
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
236
"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, "
237
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
238
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
241
#~ msgid "Videos with gnome-mplayer"
242
#~ msgstr "Vídeos con gnome-mplayer"
245
#~ "Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
246
#~ "Chrome, a browser developed by Google."
248
#~ "Lubuntu trae <em>Chromium</em>, a versión de código aberto de Chrome, un "
249
#~ "navegador desenvolvido por Google."
251
#~ msgid "Abiword and Gnumeric"
252
#~ msgstr "Abiword e Gnumeric"
254
#~ msgid "Internet with Chromium"
255
#~ msgstr "Internet con Chromium"
257
#~ msgid "Getting Help"
258
#~ msgstr "Obter axuda"
260
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
261
#~ msgstr "A instalación rematará en breve. Agardamos que goce con Lubuntu."
263
#~ msgid "Based on LXDE Desktop"
264
#~ msgstr "Baseado no escritorio LXDE"
267
#~ "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
269
#~ "Vexa máis información no <a href=\"http://pidgin.im/\">sitio web de "
272
#~ msgid "Checking your emails"
273
#~ msgstr "Comprobe o seu correo"
276
#~ "Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing "
277
#~ "and energy-saving desktop environment."
279
#~ "Lubuntu está baseado no <em>Contorno de escritorio LXDE </em>, un "
280
#~ "contorno de escritorio de rápida execución e aforro de enerxía."
283
#~ "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
285
#~ "Vexa máis información no <a href=\"http://lxde.org\">sitio web de LXDE</"
288
#~ msgid "Chatting with your friends"
289
#~ msgstr "Converse cos seus amigos"
291
#~ msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
292
#~ msgstr "Con <em>Pidgin</em>, poderá conversar cos seus amigos."
295
#~ "It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
298
#~ "Permítelle comprobar o seu correo electrónico e ler as mensaxes incluso "
299
#~ "se está desconectado."
302
#~ "More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
305
#~ "Vexa máis información no <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">sitio "
306
#~ "web de Sylpheed</a>."
309
#~ msgstr "Benvido/a"
312
#~ "You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
313
#~ "restricted-extras package."
315
#~ "Tamén pode obter compatibilidade non libre adicional, instalando o "
316
#~ "paquete lubuntu-restricted-extras."
318
#~ msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
319
#~ msgstr "Na canle IRC #lubuntu en irc.freenode.net."
322
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
323
#~ "software included."
325
#~ "Con Lubuntu, ten acceso a todos os repositorios de Ubuntu e todo o seu "
326
#~ "software incluído."
328
#~ msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
330
#~ "Lubuntu está deseñado para ser rápido e sinxelo. Síntase libre de "
334
#~ "More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
335
#~ "dev/Home\">Chromium website</a>."
337
#~ "Pode ver máis información no <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium."
338
#~ "org/dev/Home\">sitio web do Chromium</a>."
340
#~ msgid "It's fast with a clean user interface."
341
#~ msgstr "É rápido e ten unha interface de usuario limpia."
344
#~ "Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki "
347
#~ "Usando a <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">páxina "
351
#~ "On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/"
352
#~ "~lubuntu-desktop\">the page</a>."
354
#~ "Na rolda de correo, suscribíndose na <a href=\"https://launchpad.net/"
355
#~ "~lubuntu-desktop\">páxina</a>."
357
#~ msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
358
#~ msgstr "Lubuntu conta cun cliente de correo chamado <em>Sylpheed</em>."
360
#~ msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
361
#~ msgstr "Pode buscar programas premendo o botón Buscar."
364
#~ "More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
365
#~ "gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
367
#~ "Máis información no <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
368
#~ "gnomemplayer\">sitio web de gnome-mplayer</a>."
370
#~ msgid "If you need help, you can contact us:"
371
#~ msgstr "Se precisa axuda, pode contactar con nós:"
373
#~ msgid "Empathy IM"
374
#~ msgstr "MI Empathy"
376
#~ msgid "Thunderbird mail client"
377
#~ msgstr "Cliente de correo Thunderbird"
379
#~ msgid "Chromium web browser"
380
#~ msgstr "Navegador web Chromium"
382
#~ msgid "Firefox web browser"
383
#~ msgstr "Navegador web Firefox"
388
#~ msgid "Install software"
389
#~ msgstr "Instalar software"
391
#~ msgid "Xpad Notes"
392
#~ msgstr "Notas do Xpad"
394
#~ msgid "Tomboy Notes"
395
#~ msgstr "Notas do Tomboy"
397
#~ msgid "Gnome-Mplayer videos player"
398
#~ msgstr "Reprodutor de vídeos Gnome-Mplayer"
400
#~ msgid "VLC videos player"
401
#~ msgstr "Reprodutor de vídeos VLC"
404
#~ "Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
405
#~ "LibreOffice, and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a "
406
#~ "href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://"
407
#~ "projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
409
#~ "Use <em>Abiword e Gnumeric</em>, alternativas lixeiras para LibreOffice, "
410
#~ "e cree cartas, follas de cálculo, etc. Máis información nos sitios web de "
411
#~ "<a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> e <a href=\"http://"
412
#~ "projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a>."
415
#~ "Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</"
418
#~ "Vaia ao menú e prema en Ferramentas do sistema, a seguir en <em>Xestor de "
419
#~ "paquetes Synaptic</em>."
422
#~ "Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, "
423
#~ "such as Jabber, Google Talk or Windows Live."
425
#~ "Vaia ao menú e prema na icona de Pidgin para conectar a moitos servizos, "
426
#~ "como Jabber, Google Talk ou Windows Live."
429
#~ "Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using "
430
#~ "mplayer. Support for many formats is included."
432
#~ "Vexa vídeos con <em>gnome-mplayer</em>, un reprodutor de vídeos rápido "
433
#~ "que emprega MPlayer. Inclúe compatibilidade para moitos formatos."
435
#~ msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
436
#~ msgstr "Grazas por elixir Lubuntu 12.04"