~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/ubiquity-slideshow-ubuntu/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall
  • Date: 2012-10-01 12:09:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121001120950-3z3d630295s9fqbr
Tags: 64
[ Stéphane Graber ]
* Fix invalid html in Xubuntu slideshow preventing pot files generation.
  (LP: #1043222)
* Re-generate all po templates (was already manually imported in Launchpad)
* Update translations from Launchpad.

[ Dylan McCall ]
* Updated copy for Ubuntu slideshow. (LP: #1056456, LP: #1054346)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 13:36+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 12:11-0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 07:23+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"Language: sl\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-20 17:21+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
20
 
 
21
 
#. type: Content of: <div><h1>
22
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:1
23
 
msgid "Internet with Chromium"
24
 
msgstr "Internet z brskalnikom Chromium"
25
 
 
26
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:8
28
 
msgid ""
29
 
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
30
 
"Chrome, a browser developed by Google."
31
 
msgstr ""
32
 
"Lubuntu vsebuje <em>Chromium</em>, odprtokodno različico brskalnika Chrome, "
33
 
"ki ga razvija Google."
34
 
 
35
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
36
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:12
37
 
msgid "It's fast with a clean user interface."
38
 
msgstr "Je hiter in vsebuje preprost uporabniški vmesnik."
39
 
 
40
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:16
42
 
msgid ""
43
 
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
44
 
"Home\">Chromium website</a>."
45
 
msgstr ""
46
 
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://sites.google.com/a/"
47
 
"chromium.org/dev/Home\">spletišču Chromium</a>."
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-01 15:56+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
 
23
msgid "Welcome to Lubuntu 12.10"
 
24
msgstr "Dobrodošli v Lubuntu 12.10"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
 
30
"look!"
 
31
msgstr ""
 
32
"Lubuntu je zasnovan, da je lahek, preprost in hiter. Pa si oglejmo pobližje!"
 
33
 
 
34
#. type: Content of: <div><h1>
 
35
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
 
36
msgid "Built on a solid foundation"
 
37
msgstr "Zgrajen je na trdnih temeljih"
 
38
 
 
39
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
40
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
 
41
msgid ""
 
42
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
43
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
 
44
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
 
45
msgstr ""
 
46
"Lubuntu temelji na <em>namiznem okolju LXDE </em>, hitro delujočem in "
 
47
"energetsko varčnem namiznem okolju. LXDE dokazano deluje dobro z novimi in "
 
48
"starimi računalniki, kar vam zagotavlja gladko namizno izkušnjo."
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><h1>
 
51
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
 
52
msgid "Browse the web"
 
53
msgstr "Brskajte po spletu"
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
56
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
 
57
msgid ""
 
58
"Browse the web with <em>Chromium</em>, the open-source version of Chrome, a "
 
59
"web browser developed by Google. It's safe, stable, fast and even supports "
 
60
"your favorite addons/extensions."
 
61
msgstr ""
 
62
"Brskajte po spletu s <em>Chromium</em>, odprtokodno različico Chromea, "
 
63
"spletnim brskalnikom, ki ga je razvil Google. Je varen, stabilen, hiter in "
 
64
"celo podpira vaše priljubljene dodatke/razširitve."
 
65
 
 
66
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
67
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
 
68
msgid ""
 
69
"Did you know that Lubuntu has it's own Chrome extension available for free? "
 
70
"Visit the <a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/"
 
71
"hemkkjpjknkkndhconammdhlhdkjclim\">Chrome Web Store</a> for more information."
 
72
msgstr ""
 
73
"Ali ste vedeli, da ima Lubuntu svojo razširitev Chrome, ki je na voljo "
 
74
"brezplačno? Za več podrobnosti obiščite <a href=\"https://chrome.google.com/"
 
75
"webstore/detail/hemkkjpjknkkndhconammdhlhdkjclim\">Chrome Web Store</a>."
48
76
 
49
77
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
50
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:20
51
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:20
52
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:20
53
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:12
54
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:20
 
78
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
 
79
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
 
80
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
 
81
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
55
82
msgid "Included software"
56
83
msgstr "Vključeni programi"
57
84
 
58
85
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
59
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:24
60
 
msgid "Chromium web browser"
61
 
msgstr "Chromium spletni brskalnik"
 
86
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:20
 
87
msgid "Chromium"
 
88
msgstr "Chromium"
62
89
 
63
90
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
64
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:27
65
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:27
66
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:27
67
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:27
68
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:27
 
91
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
 
92
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
 
93
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
 
94
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
69
95
msgid "Supported software"
70
96
msgstr "Podprti programi"
71
97
 
72
98
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
73
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:31
74
 
msgid "Firefox web browser"
75
 
msgstr "Spletni brskalnik Firefox"
76
 
 
77
 
#. type: Content of: <div><h1>
78
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:1
79
 
msgid "Checking your emails"
80
 
msgstr "Branje elektronske pošte"
81
 
 
82
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
83
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:8
84
 
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
85
 
msgstr "Lubuntu vsebuje poštni odjemalec <em>Sylpheed</em>."
86
 
 
87
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
88
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:12
89
 
msgid ""
90
 
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
91
 
"are offline."
92
 
msgstr ""
93
 
"Omogoča vam preverjanje za nova sporočila elektronske pošte in njihovo "
94
 
"branje tudi, ko niste povezani."
95
 
 
96
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
97
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:16
98
 
msgid ""
99
 
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
100
 
"website</a>."
101
 
msgstr ""
102
 
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/"
103
 
"\">spletišču Sylpheed</a>."
104
 
 
105
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
106
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:24
107
 
msgid "Sylpheed"
108
 
msgstr "Sylpheed"
109
 
 
110
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
111
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:31
112
 
msgid "Thunderbird mail client"
113
 
msgstr "Poštni odjemalec Thunderbird"
114
 
 
115
 
#. type: Content of: <div><h1>
116
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
117
 
msgid "Getting Help"
118
 
msgstr "Kako do pomoči"
119
 
 
120
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
121
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
122
 
msgid "If you need help, you can contact us:"
123
 
msgstr "Če potrebujete pomoč, lahko navežete stik  z nami:"
124
 
 
125
 
#.  The url should not be translated 
126
 
#. type: Content of: <div><div><div><li>
127
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
128
 
msgid ""
129
 
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
130
 
"a>."
131
 
msgstr ""
132
 
"Z uporabo <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki strani</"
133
 
"a>."
134
 
 
135
 
#. type: Content of: <div><div><div><li>
136
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:16
137
 
msgid ""
138
 
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
139
 
"desktop\">the page</a>."
140
 
msgstr ""
141
 
"Na dopisni seznam se naročite na <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
142
 
"desktop\">tej strani</a>."
143
 
 
144
 
#. type: Content of: <div><div><div><li>
145
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:20
146
 
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
147
 
msgstr "Na IRC kanalu #lubuntu na irc.freenode.net"
148
 
 
149
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
150
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:24
151
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
152
 
msgstr ""
153
 
"Namestitev se bo kmalu zaključila. Upamo, da boste v Lubuntuju uživali."
154
 
 
155
 
#. type: Content of: <div><h1>
156
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:1
157
 
msgid "Chatting with your friends"
158
 
msgstr "Klepetajte s prijatelji"
159
 
 
160
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
161
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:8
162
 
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
163
 
msgstr ""
164
 
"S programom <em>Pidgin</em> boste lahko klepetali s svojimi prijatelji."
165
 
 
166
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
167
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:12
168
 
msgid ""
169
 
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, such "
170
 
"as Jabber, Google Talk or Windows Live."
171
 
msgstr ""
172
 
"Pojdite v meni in kliknite na ikono Pidgin za povezavo z veliko storitvami "
173
 
"kot so Jabber, Google Talk ali Windows Live."
174
 
 
175
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
176
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:16
177
 
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
178
 
msgstr ""
179
 
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://pidgin.im/\">spletišu "
180
 
"Pidgin</a>."
181
 
 
182
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
183
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:24
184
 
msgid "Pidgin"
185
 
msgstr "Pidgin"
186
 
 
187
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
188
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:31
189
 
msgid "Empathy IM"
190
 
msgstr "Hipni sporočilnik Empathy"
191
 
 
192
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
193
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:35
194
 
msgid "Skype"
195
 
msgstr "Skype"
196
 
 
197
 
#. type: Content of: <div><h1>
198
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:1
199
 
msgid "Install software"
200
 
msgstr "Nameščanje programov"
201
 
 
202
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
203
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:8
204
 
msgid ""
205
 
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
206
 
"software included."
207
 
msgstr ""
208
 
"V Lubuntuju imate dostop do celotnega skladišča Ubuntu in vseh vključenih "
209
 
"programov."
210
 
 
211
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
212
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:12
213
 
msgid ""
214
 
"Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</em>."
215
 
msgstr ""
216
 
"Pojdite v meni, kliknite na Sistemska orodja in <em>Synaptic upravljalnik "
217
 
"programov</em>."
218
 
 
219
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
220
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:16
221
 
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
222
 
msgstr "Programe lahko iščete z uporabo gumba išči."
223
 
 
224
 
#. type: Content of: <div><h1>
225
 
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
226
 
msgid "Based on LXDE Desktop"
227
 
msgstr "Osnovan na namizju LXDE"
228
 
 
229
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
230
 
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:8
231
 
msgid ""
232
 
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
233
 
"energy-saving desktop environment."
234
 
msgstr ""
235
 
"Lubuntu je osnovan na <em>LXDE</em>, hitro delujočem in energijsko varčnem "
236
 
"namiznem okolju."
237
 
 
238
 
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
239
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
240
 
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:12
241
 
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
242
 
msgstr ""
243
 
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://lxde.org\">spletišču LXDE</"
244
 
"a>."
245
 
 
246
 
#. type: Content of: <div><h1>
247
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:1
248
 
msgid "Abiword and Gnumeric"
249
 
msgstr "Abiword in Gnumeric"
250
 
 
251
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
252
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:8
253
 
msgid ""
254
 
"Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for LibreOffice, "
255
 
"and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a href=\"http://www."
256
 
"abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://projects.gnome.org/"
257
 
"gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
258
 
msgstr ""
259
 
"Uporabite <em>Abiword and Gnumeric</em>, lahka nadomestka za LibreOffice, in "
260
 
"ustvarite pisma, preglednice, itd. Podrobnosti najdete na spletiščih <a href="
261
 
"\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> in <a href=\"http://projects.gnome."
262
 
"org/gnumeric/\">Gnumeric</a>."
263
 
 
264
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
265
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:16
 
99
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:27
 
100
msgid "Flash"
 
101
msgstr "Flash"
 
102
 
 
103
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
104
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:32
 
105
msgid "Firefox"
 
106
msgstr "Firefox"
 
107
 
 
108
#. type: Content of: <div><h1>
 
109
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
 
110
msgid "Create and edit documents"
 
111
msgstr "Ustvarite in uredite dokumente"
 
112
 
 
113
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
114
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
 
115
msgid ""
 
116
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
 
117
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
 
118
"support for industry standard document types and will allow you to "
 
119
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
 
120
msgstr ""
 
121
"Za ustvarjanje dokumentov in preglednic uporabite <em>Abiword</em> in "
 
122
"<em>Gnumeric</em>, lahki nadomestitvi za LibreOffice. Oba programa nudita "
 
123
"podporo standardiziranim vrstam dokumentov  in vam omogočata, da sodelujete "
 
124
"pri dokumentih, ki so jih spisali sodelavci, prijatelji ali družina."
 
125
 
 
126
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
127
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
266
128
msgid "Abiword"
267
129
msgstr "Abiword"
268
130
 
269
131
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
270
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:20
 
132
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
271
133
msgid "Gnumeric"
272
134
msgstr "Gnumeric"
273
135
 
274
136
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
275
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:24
276
 
msgid "Xpad Notes"
277
 
msgstr "Xpad Notes"
278
 
 
279
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
280
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:31
 
137
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
281
138
msgid "LibreOffice"
282
139
msgstr "LibreOffice"
283
140
 
284
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
285
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:35
286
 
msgid "Tomboy Notes"
287
 
msgstr "Sporočilca Tomboy"
288
 
 
289
 
#. type: Content of: <div><h1>
290
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:1
291
 
msgid "Videos with gnome-mplayer"
292
 
msgstr "Video posnetki z gnome-mplayer"
293
 
 
294
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
295
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:8
296
 
msgid ""
297
 
"Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using mplayer. "
298
 
"Support for many formats is included."
299
 
msgstr ""
300
 
"Oglejte si videoposnetke z <em>gnome-mplayer</em>, hitrim video "
301
 
"predvajalnikom, ki uporablja mplayer. Vključena je podpora za veliko vrst "
302
 
"datotek."
303
 
 
304
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
305
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:12
306
 
msgid ""
307
 
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
308
 
"restricted-extras package."
309
 
msgstr ""
310
 
"Dodatno podporo za neproste programe lahko dobite z namestitvijo paketa "
311
 
"lubuntu-restricted-extras."
312
 
 
313
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
314
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:16
315
 
msgid ""
316
 
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
317
 
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
318
 
msgstr ""
319
 
"Več podrobnosti o <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
320
 
"gnomemplayer\"> dobite na spletišču gnome-mplayer</a>."
321
 
 
322
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
323
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:24
324
 
msgid "Gnome-Mplayer videos player"
325
 
msgstr "Gnome-Mplayer predvajalnik videoposnetkov"
326
 
 
327
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
328
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:31
329
 
msgid "VLC videos player"
330
 
msgstr "VLC video predvajalnik"
331
 
 
332
 
#. type: Content of: <div><h1>
333
 
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
334
 
msgid "Welcome"
335
 
msgstr "Dobrodošli"
336
 
 
337
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
338
 
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
339
 
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
340
 
msgstr "Hvala vam, ker ste izbrali Lubuntu 12.04."
341
 
 
342
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
343
 
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:12
344
 
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
345
 
msgstr ""
346
 
"Lubuntu je zasnovan, da bi bil preprost in hiter. Ne bojte se raziskovati!"
 
141
#. type: Content of: <div><h1>
 
142
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
 
143
msgid "Enjoy your music and videos"
 
144
msgstr "Uživajte ob svoji glasbi in posnetkih"
 
145
 
 
146
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
147
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
 
148
msgid ""
 
149
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
 
150
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast "
 
151
"video player powered by mplayer with support for many formats."
 
152
msgstr ""
 
153
"Poslušajte svojo najljubšo glasbo z <em>Audacious</em>, preprostim, a "
 
154
"zmogljivim predvajalnikom zvoka. In uživajte ob vaših posnetkih z <em>Gnome-"
 
155
"Mplayer</em>, hitrim predvajalnikom posnetkov, ki ga poganja mplayer in "
 
156
"podpira mnogo vrst videa."
 
157
 
 
158
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
159
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
 
160
msgid ""
 
161
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
 
162
"restricted-extras</em> package."
 
163
msgstr ""
 
164
"Prav tako lahko pridobite dodatno podporo za kodeke z namestitvijo paketa "
 
165
"<em>lubuntu-restricted-extras</em>."
 
166
 
 
167
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
168
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
 
169
msgid "Audacious"
 
170
msgstr "Audacious"
 
171
 
 
172
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
173
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
 
174
msgid "Gnome-Mplayer"
 
175
msgstr "Gnome-Mplayer"
 
176
 
 
177
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
178
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
 
179
msgid "Exaile"
 
180
msgstr "Exaile"
 
181
 
 
182
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
183
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
 
184
msgid "VLC media player"
 
185
msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik VLC"
 
186
 
 
187
#. type: Content of: <div><h1>
 
188
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
 
189
msgid "Chat with your friends"
 
190
msgstr "Klepetajte s svojimi prijatelji"
 
191
 
 
192
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
193
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
 
194
msgid ""
 
195
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
 
196
"friends. It supports a wide range of chat services, such as Windows Live, "
 
197
"Google Talk and Facebook."
 
198
msgstr ""
 
199
"S <em>Pidgin</em> lahko ostajate v stiku z vsemi svojimi prijatelji. Podpira "
 
200
"mnogo storitev klepeta, kot so Windows Live, Google Talk in Facebook."
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
203
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
 
204
msgid "Pidgin"
 
205
msgstr "Pidgin"
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
208
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
 
209
msgid "Skype"
 
210
msgstr "Skype"
 
211
 
 
212
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
213
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:28
 
214
msgid "Empathy"
 
215
msgstr "Empathy"
 
216
 
 
217
#. type: Content of: <div><h1>
 
218
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1
 
219
msgid "Download software with ease"
 
220
msgstr "Prejmite programsko opremo z lahkoto"
 
221
 
 
222
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
223
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8
 
224
msgid ""
 
225
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
226
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
 
227
"for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software Center</em> "
 
228
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
 
229
"your favorite software."
 
230
msgstr ""
 
231
"Z Lubuntujem imate dostop do celotnega skladišča Ubuntuja in vse vključujoče "
 
232
"programske opreme. To pomeni, da je tisoče novih programov brezplačno na "
 
233
"voljo za vaš računalnik. Uporabite <em>Programsko središče Lubuntu</em> in "
 
234
"raziščite kategorije, kot so igre, znanost in izobraževanje, ali pa poiščite "
 
235
"svojo priljubljeno programsko opremo."
 
236
 
 
237
#. type: Content of: <div><h1>
 
238
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
 
239
msgid "Need help?"
 
240
msgstr "Potrebujete pomoč?"
 
241
 
 
242
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
243
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
 
244
msgid ""
 
245
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
 
246
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
 
247
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
 
248
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've gathered all "
 
249
"the information you need."
 
250
msgstr ""
 
251
"Ena od največjih prednosti Lubuntuja je čudovita skupnost, ki pride z njim. "
 
252
"Če naletite na težave, vam bodo drugi uporabniki z veseljem pomagali. "
 
253
"Obstaja veliko različnih načinov pomoči, najpreprostejša je ta, da obiščete "
 
254
"naše <a href=\"http://lubuntu.net/\">spletišče</a>, saj smo zbrali vse "
 
255
"podatke, ki jih potrebujete."
 
256
 
 
257
#. type: Content of: <div><h1>
 
258
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
 
259
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
 
260
msgstr "Hvala, ker ste izbrali Lubuntu"
 
261
 
 
262
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
263
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
 
264
msgid ""
 
265
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
 
266
"the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
 
267
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
 
268
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
 
269
msgstr ""
 
270
"Namestitev se bo kmalu končala. Upamo, da boste uživali v Lubuntuju in vsej "
 
271
"svobodi, ki jo prinaša. Če nam želite pomagati izboljšati Lubuntu, bodisi s "
 
272
"povratnimi podatki bodisi z vključitvijo v projekt, obiščite naše <a href="
 
273
"\"http://lubuntu.net/\">spletišče</a>."
 
274
 
 
275
#~ msgid ""
 
276
#~ "Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
277
#~ "Chrome, a browser developed by Google."
 
278
#~ msgstr ""
 
279
#~ "Lubuntu vsebuje <em>Chromium</em>, odprtokodno različico brskalnika "
 
280
#~ "Chrome, ki ga razvija Google."
 
281
 
 
282
#~ msgid "Internet with Chromium"
 
283
#~ msgstr "Internet z brskalnikom Chromium"
 
284
 
 
285
#~ msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
286
#~ msgstr "Na IRC kanalu #lubuntu na irc.freenode.net"
 
287
 
 
288
#~ msgid "Based on LXDE Desktop"
 
289
#~ msgstr "Osnovan na namizju LXDE"
 
290
 
 
291
#~ msgid "Checking your emails"
 
292
#~ msgstr "Branje elektronske pošte"
 
293
 
 
294
#~ msgid "Chatting with your friends"
 
295
#~ msgstr "Klepetajte s prijatelji"
 
296
 
 
297
#~ msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
298
#~ msgstr "Lubuntu vsebuje poštni odjemalec <em>Sylpheed</em>."
 
299
 
 
300
#~ msgid "Welcome"
 
301
#~ msgstr "Dobrodošli"
 
302
 
 
303
#~ msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
304
#~ msgstr "Programe lahko iščete z uporabo gumba išči."
 
305
 
 
306
#~ msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
307
#~ msgstr ""
 
308
#~ "Lubuntu je zasnovan, da bi bil preprost in hiter. Ne bojte se raziskovati!"
 
309
 
 
310
#~ msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
311
#~ msgstr "Video posnetki z gnome-mplayer"
 
312
 
 
313
#~ msgid "It's fast with a clean user interface."
 
314
#~ msgstr "Je hiter in vsebuje preprost uporabniški vmesnik."
 
315
 
 
316
#~ msgid "Abiword and Gnumeric"
 
317
#~ msgstr "Abiword in Gnumeric"
 
318
 
 
319
#~ msgid ""
 
320
#~ "Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki "
 
321
#~ "page</a>."
 
322
#~ msgstr ""
 
323
#~ "Z uporabo <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki "
 
324
#~ "strani</a>."
 
325
 
 
326
#~ msgid ""
 
327
#~ "You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
328
#~ "restricted-extras package."
 
329
#~ msgstr ""
 
330
#~ "Dodatno podporo za neproste programe lahko dobite z namestitvijo paketa "
 
331
#~ "lubuntu-restricted-extras."
 
332
 
 
333
#~ msgid "Getting Help"
 
334
#~ msgstr "Kako do pomoči"
 
335
 
 
336
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
337
#~ msgstr ""
 
338
#~ "Namestitev se bo kmalu zaključila. Upamo, da boste v Lubuntuju uživali."
 
339
 
 
340
#~ msgid ""
 
341
#~ "Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing "
 
342
#~ "and energy-saving desktop environment."
 
343
#~ msgstr ""
 
344
#~ "Lubuntu je osnovan na <em>LXDE</em>, hitro delujočem in energijsko "
 
345
#~ "varčnem namiznem okolju."
 
346
 
 
347
#~ msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
348
#~ msgstr ""
 
349
#~ "S programom <em>Pidgin</em> boste lahko klepetali s svojimi prijatelji."
 
350
 
 
351
#~ msgid "If you need help, you can contact us:"
 
352
#~ msgstr "Če potrebujete pomoč, lahko navežete stik  z nami:"
 
353
 
 
354
#~ msgid "Empathy IM"
 
355
#~ msgstr "Hipni sporočilnik Empathy"
 
356
 
 
357
#~ msgid ""
 
358
#~ "Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, "
 
359
#~ "such as Jabber, Google Talk or Windows Live."
 
360
#~ msgstr ""
 
361
#~ "Pojdite v meni in kliknite na ikono Pidgin za povezavo z veliko "
 
362
#~ "storitvami kot so Jabber, Google Talk ali Windows Live."
 
363
 
 
364
#~ msgid "Thunderbird mail client"
 
365
#~ msgstr "Poštni odjemalec Thunderbird"
 
366
 
 
367
#~ msgid "Chromium web browser"
 
368
#~ msgstr "Chromium spletni brskalnik"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Firefox web browser"
 
371
#~ msgstr "Spletni brskalnik Firefox"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Sylpheed"
 
374
#~ msgstr "Sylpheed"
 
375
 
 
376
#~ msgid ""
 
377
#~ "Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</"
 
378
#~ "em>."
 
379
#~ msgstr ""
 
380
#~ "Pojdite v meni, kliknite na Sistemska orodja in <em>Synaptic upravljalnik "
 
381
#~ "programov</em>."
 
382
 
 
383
#~ msgid "Install software"
 
384
#~ msgstr "Nameščanje programov"
 
385
 
 
386
#~ msgid "Gnome-Mplayer videos player"
 
387
#~ msgstr "Gnome-Mplayer predvajalnik videoposnetkov"
 
388
 
 
389
#~ msgid "Xpad Notes"
 
390
#~ msgstr "Xpad Notes"
 
391
 
 
392
#~ msgid "Tomboy Notes"
 
393
#~ msgstr "Sporočilca Tomboy"
 
394
 
 
395
#~ msgid ""
 
396
#~ "Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using "
 
397
#~ "mplayer. Support for many formats is included."
 
398
#~ msgstr ""
 
399
#~ "Oglejte si videoposnetke z <em>gnome-mplayer</em>, hitrim video "
 
400
#~ "predvajalnikom, ki uporablja mplayer. Vključena je podpora za veliko vrst "
 
401
#~ "datotek."
 
402
 
 
403
#~ msgid "VLC videos player"
 
404
#~ msgstr "VLC video predvajalnik"
 
405
 
 
406
#~ msgid ""
 
407
#~ "More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
 
408
#~ "dev/Home\">Chromium website</a>."
 
409
#~ msgstr ""
 
410
#~ "Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://sites.google.com/a/"
 
411
#~ "chromium.org/dev/Home\">spletišču Chromium</a>."
 
412
 
 
413
#~ msgid ""
 
414
#~ "It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
415
#~ "are offline."
 
416
#~ msgstr ""
 
417
#~ "Omogoča vam preverjanje za nova sporočila elektronske pošte in njihovo "
 
418
#~ "branje tudi, ko niste povezani."
 
419
 
 
420
#~ msgid ""
 
421
#~ "On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/"
 
422
#~ "~lubuntu-desktop\">the page</a>."
 
423
#~ msgstr ""
 
424
#~ "Na dopisni seznam se naročite na <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
425
#~ "desktop\">tej strani</a>."
 
426
 
 
427
#~ msgid ""
 
428
#~ "More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
429
#~ "website</a>."
 
430
#~ msgstr ""
 
431
#~ "Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/"
 
432
#~ "\">spletišču Sylpheed</a>."
 
433
 
 
434
#~ msgid ""
 
435
#~ "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
436
#~ msgstr ""
 
437
#~ "Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://pidgin.im/\">spletišu "
 
438
#~ "Pidgin</a>."
 
439
 
 
440
#~ msgid ""
 
441
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
442
#~ "software included."
 
443
#~ msgstr ""
 
444
#~ "V Lubuntuju imate dostop do celotnega skladišča Ubuntu in vseh vključenih "
 
445
#~ "programov."
 
446
 
 
447
#~ msgid ""
 
448
#~ "Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
 
449
#~ "LibreOffice, and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a "
 
450
#~ "href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://"
 
451
#~ "projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
 
452
#~ msgstr ""
 
453
#~ "Uporabite <em>Abiword and Gnumeric</em>, lahka nadomestka za LibreOffice, "
 
454
#~ "in ustvarite pisma, preglednice, itd. Podrobnosti najdete na spletiščih "
 
455
#~ "<a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> in <a href=\"http://"
 
456
#~ "projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a>."
 
457
 
 
458
#~ msgid ""
 
459
#~ "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
460
#~ msgstr ""
 
461
#~ "Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://lxde.org\">spletišču "
 
462
#~ "LXDE</a>."
 
463
 
 
464
#~ msgid ""
 
465
#~ "More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
466
#~ "gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
 
467
#~ msgstr ""
 
468
#~ "Več podrobnosti o <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
469
#~ "gnomemplayer\"> dobite na spletišču gnome-mplayer</a>."
 
470
 
 
471
#~ msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
 
472
#~ msgstr "Hvala vam, ker ste izbrali Lubuntu 12.04."