15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-20 17:21+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:1
23
msgid "Internet with Chromium"
24
msgstr "Lo Web amb Chromium"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:8
29
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
30
"Chrome, a browser developed by Google."
32
"Lubuntu intègra <em>Chromium</em>, la version liure del navegador Web Chrome "
33
"desvolopat per Google."
35
#. type: Content of: <div><div><div><p>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:12
37
msgid "It's fast with a clean user interface."
38
msgstr "Es rapid e ofrís una interfàcia epurada."
40
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:16
43
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
44
"Home\">Chromium website</a>."
46
"Per mai d'informacions, consultatz lo <a href=\"http://sites.google.com/a/"
47
"chromium.org/dev/Home\">site Web de Chromium</a>."
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-01 15:56+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
23
msgid "Welcome to Lubuntu 12.10"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
29
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
33
#. type: Content of: <div><h1>
34
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
35
msgid "Built on a solid foundation"
38
#. type: Content of: <div><div><div><p>
39
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
41
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
42
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
43
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
46
#. type: Content of: <div><h1>
47
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
48
msgid "Browse the web"
51
#. type: Content of: <div><div><div><p>
52
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
54
"Browse the web with <em>Chromium</em>, the open-source version of Chrome, a "
55
"web browser developed by Google. It's safe, stable, fast and even supports "
56
"your favorite addons/extensions."
59
#. type: Content of: <div><div><div><p>
60
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
62
"Did you know that Lubuntu has it's own Chrome extension available for free? "
63
"Visit the <a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/"
64
"hemkkjpjknkkndhconammdhlhdkjclim\">Chrome Web Store</a> for more information."
49
67
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
50
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:20
51
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:20
52
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:20
53
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:12
54
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:20
68
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
69
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
70
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
71
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
55
72
msgid "Included software"
56
73
msgstr "Logicials incluses"
58
75
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
59
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:24
60
msgid "Chromium web browser"
61
msgstr "Navigador Web Chromium"
76
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:20
63
80
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
64
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:27
65
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:27
66
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:27
67
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:27
68
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:27
81
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
82
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
83
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
84
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
69
85
msgid "Supported software"
70
86
msgstr "Logicials preses en carga"
72
88
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
73
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:31
74
msgid "Firefox web browser"
75
msgstr "Navigador Web Firefox"
77
#. type: Content of: <div><h1>
78
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:1
79
msgid "Checking your emails"
80
msgstr "Gerissètz vòstres corrièrs electronics"
82
#. type: Content of: <div><div><div><p>
83
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:8
84
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
85
msgstr "Lubuntu intègra un client de messatjariá nomenat <em>Sylpheed</em>."
87
#. type: Content of: <div><div><div><p>
88
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:12
90
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
93
"Permet de recebre vòstres corrièls, e de los legir quitament fòra connexion."
95
#. type: Content of: <div><div><div><p>
96
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:16
98
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
101
"Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/"
102
"\">site Web de Sylpheed</a>."
104
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
105
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:24
109
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
110
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:31
111
msgid "Thunderbird mail client"
112
msgstr "Messatjariá Thunderbird"
114
#. type: Content of: <div><h1>
115
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
117
msgstr "Obténer d'ajuda"
119
#. type: Content of: <div><div><div><p>
120
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
121
msgid "If you need help, you can contact us:"
122
msgstr "S'avètz besonh d'ajuda, nos podètz contactar :"
124
#. The url should not be translated
125
#. type: Content of: <div><div><div><li>
126
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
128
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
131
"via la pagina <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">del "
134
#. type: Content of: <div><div><div><li>
135
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:16
137
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
138
"desktop\">the page</a>."
140
"en vos marcant sus <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">la "
141
"lista de difusion</a>"
143
#. type: Content of: <div><div><div><li>
144
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:20
145
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
146
msgstr "sul canal #lubuntu de la ret irc.freenode.net."
148
#. type: Content of: <div><div><div><p>
149
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:24
150
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
151
msgstr "L'installacion se va acabar lèu. Esperam que Lubuntu vos agradarà."
153
#. type: Content of: <div><h1>
154
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:1
155
msgid "Chatting with your friends"
156
msgstr "Messatjariá instantanèa"
158
#. type: Content of: <div><div><div><p>
159
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:8
160
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
161
msgstr "Poiretz discutir amb vòstres amics gràcias a <em>Pidgin</em>."
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
164
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:12
166
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, such "
167
"as Jabber, Google Talk or Windows Live."
169
"Anatz dins lo menut, seleccionatz l'icòna Pidgin per vos connectar a fòrça "
170
"servicis, tals coma Jabber, Google Talk o Windows Live."
172
#. type: Content of: <div><div><div><p>
173
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:16
174
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
176
"Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://pidgin.im/\">site Web "
179
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
180
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:24
184
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
185
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:31
187
msgstr "Messatjariá instantanèa Empathy"
189
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
190
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:35
194
#. type: Content of: <div><h1>
195
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:1
196
msgid "Install software"
197
msgstr "Installatz de logicials"
199
#. type: Content of: <div><div><div><p>
200
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:8
202
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
205
"Amb Lubuntu, auretz accès a l'ensemble dels logiciels presents dins los "
208
#. type: Content of: <div><div><div><p>
209
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:12
211
"Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</em>."
213
"Anatz dins lo menut, seleccionatz <em>Aisinas del Sistèma</em> puèi "
214
"<em>Gestionari de paquets Synaptic</em>."
216
#. type: Content of: <div><div><div><p>
217
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:16
218
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
219
msgstr "Un boton de recèrca vos permet de trobar rapidament un logicial."
221
#. type: Content of: <div><h1>
222
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
223
msgid "Based on LXDE Desktop"
224
msgstr "Environament de burèu LXDE"
226
#. type: Content of: <div><div><div><p>
227
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:8
229
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
230
"energy-saving desktop environment."
232
"Lubuntu prepausa per defaut <em>LXDE</em>, un environament de burèu leugièr, "
233
"econòme en energia, e performant."
235
#. The url "lxde.org" should not be translated
236
#. type: Content of: <div><div><div><p>
237
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:12
238
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
240
"Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://lxde.org\">site Web de "
243
#. type: Content of: <div><h1>
244
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:1
245
msgid "Abiword and Gnumeric"
246
msgstr "Abiword e Gnumeric"
248
#. type: Content of: <div><div><div><p>
249
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:8
251
"Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for LibreOffice, "
252
"and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a href=\"http://www."
253
"abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://projects.gnome.org/"
254
"gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
256
"Utilizatz <em>Abiword et Gnumeric</em>, d'alternativas leugièras a "
257
"LibreOffice per crear de letras, de fuèlhs de calcul, etc. Poiretz trobar "
258
"d'informacions suls sites web de <a href=\"http://www.abisource.com/"
259
"\">Abiword</a> e <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</"
262
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
263
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:16
89
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:27
93
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
94
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:32
98
#. type: Content of: <div><h1>
99
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
100
msgid "Create and edit documents"
103
#. type: Content of: <div><div><div><p>
104
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
106
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
107
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
108
"support for industry standard document types and will allow you to "
109
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
112
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
113
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
267
117
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
268
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:20
118
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
270
120
msgstr "Gnumeric"
272
122
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
273
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:24
277
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
278
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:31
123
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
279
124
msgid "LibreOffice"
280
125
msgstr "LibreOffice"
282
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
283
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:35
285
msgstr "Nòtas Tomboy"
287
#. type: Content of: <div><h1>
288
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:1
289
msgid "Videos with gnome-mplayer"
290
msgstr "La vidèo amb gnome-mplayer"
292
#. type: Content of: <div><div><div><p>
293
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:8
295
"Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using mplayer. "
296
"Support for many formats is included."
298
"Agachatz vòstras vidèos amb <em>gnome-mplayer</em>, un lector vidèo rapid "
299
"qu'utiliza mplayer. Aqueste logicial pren en carga fòrça formats."
301
#. type: Content of: <div><div><div><p>
302
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:12
304
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
305
"restricted-extras package."
307
"Podètz obténer la presa en carga de formats proprietaris en installant lo "
308
"paquet lubuntu-restricted-extras."
310
#. type: Content of: <div><div><div><p>
311
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:16
313
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
314
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
316
"Mai d'entresenhas en anglés sul <a href=\"http://sites.google.com/site/"
317
"kdekorte2/gnomemplayer\">site internet de gnome-mplayer</a>."
319
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
320
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:24
321
msgid "Gnome-Mplayer videos player"
322
msgstr "Lector vidèo Gnome-Mplayer"
324
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
325
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:31
326
msgid "VLC videos player"
327
msgstr "Lector multimèdia VLC"
329
#. type: Content of: <div><h1>
330
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
334
#. type: Content of: <div><div><div><p>
335
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
336
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
337
msgstr "Mercé d'aver causit Lubuntu 12.04."
339
#. type: Content of: <div><div><div><p>
340
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:12
341
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
343
"Lubuntu es concebuda per èsser simple e consumir pauc de ressorsas. "
344
"Trantalhetz pas a explorar sas foncionalitats !"
127
#. type: Content of: <div><h1>
128
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
129
msgid "Enjoy your music and videos"
132
#. type: Content of: <div><div><div><p>
133
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
135
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
136
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast "
137
"video player powered by mplayer with support for many formats."
140
#. type: Content of: <div><div><div><p>
141
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
143
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
144
"restricted-extras</em> package."
147
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
148
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
152
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
153
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
154
msgid "Gnome-Mplayer"
157
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
158
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
162
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
163
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
164
msgid "VLC media player"
167
#. type: Content of: <div><h1>
168
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
169
msgid "Chat with your friends"
172
#. type: Content of: <div><div><div><p>
173
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
175
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
176
"friends. It supports a wide range of chat services, such as Windows Live, "
177
"Google Talk and Facebook."
180
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
181
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
185
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
186
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
190
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
191
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:28
195
#. type: Content of: <div><h1>
196
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1
197
msgid "Download software with ease"
200
#. type: Content of: <div><div><div><p>
201
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8
203
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
204
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
205
"for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software Center</em> "
206
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
207
"your favorite software."
210
#. type: Content of: <div><h1>
211
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
215
#. type: Content of: <div><div><div><p>
216
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
218
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
219
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
220
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
221
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've gathered all "
222
"the information you need."
225
#. type: Content of: <div><h1>
226
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
227
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
230
#. type: Content of: <div><div><div><p>
231
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
233
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
234
"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, "
235
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
236
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
239
#~ msgid "Videos with gnome-mplayer"
240
#~ msgstr "La vidèo amb gnome-mplayer"
242
#~ msgid "Abiword and Gnumeric"
243
#~ msgstr "Abiword e Gnumeric"
245
#~ msgid "Internet with Chromium"
246
#~ msgstr "Lo Web amb Chromium"
249
#~ "Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki "
252
#~ "via la pagina <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">del "
255
#~ msgid "Getting Help"
256
#~ msgstr "Obténer d'ajuda"
258
#~ msgid "Based on LXDE Desktop"
259
#~ msgstr "Environament de burèu LXDE"
261
#~ msgid "Chatting with your friends"
262
#~ msgstr "Messatjariá instantanèa"
265
#~ msgstr "Benvenguda"
267
#~ msgid "Checking your emails"
268
#~ msgstr "Gerissètz vòstres corrièrs electronics"
270
#~ msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
271
#~ msgstr "sul canal #lubuntu de la ret irc.freenode.net."
274
#~ "More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
277
#~ "Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/"
278
#~ "en/\">site Web de Sylpheed</a>."
281
#~ "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
283
#~ "Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://lxde.org\">site Web "
287
#~ "Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
288
#~ "Chrome, a browser developed by Google."
290
#~ "Lubuntu intègra <em>Chromium</em>, la version liure del navegador Web "
291
#~ "Chrome desvolopat per Google."
294
#~ "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
296
#~ "Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://pidgin.im/\">site "
297
#~ "Web de Pidgin</a>"
300
#~ "On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/"
301
#~ "~lubuntu-desktop\">the page</a>."
303
#~ "en vos marcant sus <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">la "
304
#~ "lista de difusion</a>"
307
#~ "You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
308
#~ "restricted-extras package."
310
#~ "Podètz obténer la presa en carga de formats proprietaris en installant lo "
311
#~ "paquet lubuntu-restricted-extras."
313
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
314
#~ msgstr "L'installacion se va acabar lèu. Esperam que Lubuntu vos agradarà."
317
#~ "More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
318
#~ "dev/Home\">Chromium website</a>."
320
#~ "Per mai d'informacions, consultatz lo <a href=\"http://sites.google.com/a/"
321
#~ "chromium.org/dev/Home\">site Web de Chromium</a>."
324
#~ "Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing "
325
#~ "and energy-saving desktop environment."
327
#~ "Lubuntu prepausa per defaut <em>LXDE</em>, un environament de burèu "
328
#~ "leugièr, econòme en energia, e performant."
330
#~ msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
331
#~ msgstr "Poiretz discutir amb vòstres amics gràcias a <em>Pidgin</em>."
333
#~ msgid "It's fast with a clean user interface."
334
#~ msgstr "Es rapid e ofrís una interfàcia epurada."
336
#~ msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
337
#~ msgstr "Un boton de recèrca vos permet de trobar rapidament un logicial."
340
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
341
#~ "software included."
343
#~ "Amb Lubuntu, auretz accès a l'ensemble dels logiciels presents dins los "
344
#~ "depauses Ubuntu."
347
#~ "It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
350
#~ "Permet de recebre vòstres corrièls, e de los legir quitament fòra "
353
#~ msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
354
#~ msgstr "Lubuntu intègra un client de messatjariá nomenat <em>Sylpheed</em>."
356
#~ msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
358
#~ "Lubuntu es concebuda per èsser simple e consumir pauc de ressorsas. "
359
#~ "Trantalhetz pas a explorar sas foncionalitats !"
361
#~ msgid "If you need help, you can contact us:"
362
#~ msgstr "S'avètz besonh d'ajuda, nos podètz contactar :"
365
#~ "More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
366
#~ "gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
368
#~ "Mai d'entresenhas en anglés sul <a href=\"http://sites.google.com/site/"
369
#~ "kdekorte2/gnomemplayer\">site internet de gnome-mplayer</a>."
371
#~ msgid "Empathy IM"
372
#~ msgstr "Messatjariá instantanèa Empathy"
374
#~ msgid "Firefox web browser"
375
#~ msgstr "Navigador Web Firefox"
380
#~ msgid "Install software"
381
#~ msgstr "Installatz de logicials"
383
#~ msgid "Tomboy Notes"
384
#~ msgstr "Nòtas Tomboy"
386
#~ msgid "Chromium web browser"
387
#~ msgstr "Navigador Web Chromium"
389
#~ msgid "VLC videos player"
390
#~ msgstr "Lector multimèdia VLC"
392
#~ msgid "Gnome-Mplayer videos player"
393
#~ msgstr "Lector vidèo Gnome-Mplayer"
395
#~ msgid "Thunderbird mail client"
396
#~ msgstr "Messatjariá Thunderbird"
398
#~ msgid "Xpad Notes"
399
#~ msgstr "Nòtas Xpad"
401
#~ msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
402
#~ msgstr "Mercé d'aver causit Lubuntu 12.04."
405
#~ "Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</"
408
#~ "Anatz dins lo menut, seleccionatz <em>Aisinas del Sistèma</em> puèi "
409
#~ "<em>Gestionari de paquets Synaptic</em>."
412
#~ "Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, "
413
#~ "such as Jabber, Google Talk or Windows Live."
415
#~ "Anatz dins lo menut, seleccionatz l'icòna Pidgin per vos connectar a "
416
#~ "fòrça servicis, tals coma Jabber, Google Talk o Windows Live."
419
#~ "Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
420
#~ "LibreOffice, and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a "
421
#~ "href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://"
422
#~ "projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
424
#~ "Utilizatz <em>Abiword et Gnumeric</em>, d'alternativas leugièras a "
425
#~ "LibreOffice per crear de letras, de fuèlhs de calcul, etc. Poiretz trobar "
426
#~ "d'informacions suls sites web de <a href=\"http://www.abisource.com/"
427
#~ "\">Abiword</a> e <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/"
428
#~ "\">Gnumeric</a>."
431
#~ "Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using "
432
#~ "mplayer. Support for many formats is included."
434
#~ "Agachatz vòstras vidèos amb <em>gnome-mplayer</em>, un lector vidèo rapid "
435
#~ "qu'utiliza mplayer. Aqueste logicial pren en carga fòrça formats."