~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/ubiquity-slideshow-ubuntu/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall
  • Date: 2012-10-01 12:09:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121001120950-3z3d630295s9fqbr
Tags: 64
[ Stéphane Graber ]
* Fix invalid html in Xubuntu slideshow preventing pot files generation.
  (LP: #1043222)
* Re-generate all po templates (was already manually imported in Launchpad)
* Update translations from Launchpad.

[ Dylan McCall ]
* Updated copy for Ubuntu slideshow. (LP: #1056456, LP: #1054346)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 12:11-0300\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 22:36+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Kentaro Kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-20 17:21+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
20
 
 
21
 
#. type: Content of: <div><h1>
22
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:1
23
 
msgid "Internet with Chromium"
24
 
msgstr "Chromium でのインターネット体験"
25
 
 
26
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:8
28
 
msgid ""
29
 
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
30
 
"Chrome, a browser developed by Google."
31
 
msgstr ""
32
 
"Lubuntu には、Google によって開発されたブラウザ Chrome のオープンソース版であ"
33
 
"る <em>Chromium</em> が同梱されています。"
34
 
 
35
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
36
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:12
37
 
msgid "It's fast with a clean user interface."
38
 
msgstr "軽快でわかりやすいユーザインターフェースです。"
39
 
 
40
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:16
42
 
msgid ""
43
 
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
44
 
"Home\">Chromium website</a>."
45
 
msgstr ""
46
 
"詳しい情報は <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/Home"
47
 
"\">Chromium ウェブサイト</a> にあります。"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-01 15:56+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
 
23
msgid "Welcome to Lubuntu 12.10"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
 
30
"look!"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#. type: Content of: <div><h1>
 
34
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
 
35
msgid "Built on a solid foundation"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
39
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
 
40
msgid ""
 
41
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
42
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
 
43
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#. type: Content of: <div><h1>
 
47
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
 
48
msgid "Browse the web"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
52
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
 
53
msgid ""
 
54
"Browse the web with <em>Chromium</em>, the open-source version of Chrome, a "
 
55
"web browser developed by Google. It's safe, stable, fast and even supports "
 
56
"your favorite addons/extensions."
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
60
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
 
61
msgid ""
 
62
"Did you know that Lubuntu has it's own Chrome extension available for free? "
 
63
"Visit the <a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/"
 
64
"hemkkjpjknkkndhconammdhlhdkjclim\">Chrome Web Store</a> for more information."
 
65
msgstr ""
48
66
 
49
67
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
50
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:20
51
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:20
52
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:20
53
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:12
54
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:20
 
68
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
 
69
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
 
70
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
 
71
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
55
72
msgid "Included software"
56
73
msgstr "含まれるソフトウェア"
57
74
 
58
75
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
59
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:24
60
 
msgid "Chromium web browser"
61
 
msgstr "Chromium ウェブブラウザ"
 
76
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:20
 
77
msgid "Chromium"
 
78
msgstr ""
62
79
 
63
80
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
64
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:27
65
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:27
66
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:27
67
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:27
68
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:27
 
81
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
 
82
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
 
83
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
 
84
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
69
85
msgid "Supported software"
70
86
msgstr "サポートされるソフトウェア"
71
87
 
72
88
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
73
 
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:31
74
 
msgid "Firefox web browser"
75
 
msgstr "Firefox ウェブブラウザ"
76
 
 
77
 
#. type: Content of: <div><h1>
78
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:1
79
 
msgid "Checking your emails"
80
 
msgstr "メールのチェック"
81
 
 
82
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
83
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:8
84
 
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
85
 
msgstr ""
86
 
"Lubuntu には、<em>Sylpheed</em> という名前のメールクライアントがあります。"
87
 
 
88
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
89
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:12
90
 
msgid ""
91
 
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
92
 
"are offline."
93
 
msgstr "メールをチェックしたり、オフラインでも本文を読むことができます。"
94
 
 
95
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
96
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:16
97
 
msgid ""
98
 
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
99
 
"website</a>."
100
 
msgstr ""
101
 
"詳しい情報は <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed ウェブサイト"
102
 
"</a> にあります。"
103
 
 
104
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
105
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:24
106
 
msgid "Sylpheed"
107
 
msgstr "Sylpheed"
108
 
 
109
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
110
 
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:31
111
 
msgid "Thunderbird mail client"
112
 
msgstr "Thunderbird メールクライアント"
113
 
 
114
 
#. type: Content of: <div><h1>
115
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
116
 
msgid "Getting Help"
117
 
msgstr "助けを得るには"
118
 
 
119
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
120
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
121
 
msgid "If you need help, you can contact us:"
122
 
msgstr "ヘルプが必要な場合は連絡してください:"
123
 
 
124
 
#.  The url should not be translated 
125
 
#. type: Content of: <div><div><div><li>
126
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
127
 
msgid ""
128
 
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
129
 
"a>."
130
 
msgstr ""
131
 
"<a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki ページ</a> を参照"
132
 
"してください。"
133
 
 
134
 
#. type: Content of: <div><div><div><li>
135
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:16
136
 
msgid ""
137
 
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
138
 
"desktop\">the page</a>."
139
 
msgstr ""
140
 
"メーリングリストは、<a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">この"
141
 
"ページ</a> で登録してください。"
142
 
 
143
 
#. type: Content of: <div><div><div><li>
144
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:20
145
 
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
146
 
msgstr "irc.freenode.net の IRC チャンネル #lubuntu で。"
147
 
 
148
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
149
 
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:24
150
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
151
 
msgstr "インストールはまもなく終了します。Lubuntu をお楽しみください。"
152
 
 
153
 
#. type: Content of: <div><h1>
154
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:1
155
 
msgid "Chatting with your friends"
156
 
msgstr "友達とのチャット"
157
 
 
158
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
159
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:8
160
 
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
161
 
msgstr "<em>Pidgin</em> を使うと、友達とチャットすることができます。"
162
 
 
163
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
164
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:12
165
 
msgid ""
166
 
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, such "
167
 
"as Jabber, Google Talk or Windows Live."
168
 
msgstr ""
169
 
"メニューに行き、JabbarやGoogleチャット、Windowsライブのような様々なサービスに"
170
 
"接続するためPidginアイコンをクリックします。"
171
 
 
172
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
173
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:16
174
 
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
175
 
msgstr ""
176
 
"詳しい情報は <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin ウェブサイト</a> にありま"
177
 
"す。"
178
 
 
179
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
180
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:24
181
 
msgid "Pidgin"
182
 
msgstr "Pidgin"
183
 
 
184
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
185
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:31
186
 
msgid "Empathy IM"
187
 
msgstr "Empathy インターネットメッセンジャー"
188
 
 
189
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
190
 
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:35
191
 
msgid "Skype"
192
 
msgstr "Skype"
193
 
 
194
 
#. type: Content of: <div><h1>
195
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:1
196
 
msgid "Install software"
197
 
msgstr "ソフトウェアのインストール"
198
 
 
199
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
200
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:8
201
 
msgid ""
202
 
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
203
 
"software included."
204
 
msgstr ""
205
 
"Lubuntu からは、Ubuntu リポジトリ全体や、含まれるすべてのソフトウェアにアクセ"
206
 
"スすることができます。"
207
 
 
208
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
209
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:12
210
 
msgid ""
211
 
"Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</em>."
212
 
msgstr ""
213
 
"メニューのシステムツールから、<em>Synaptic パッケージマネージャ</em>を選択し"
214
 
"てください。"
215
 
 
216
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
217
 
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:16
218
 
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
219
 
msgstr "検索ボタンをクリックしてソフトウェアを検索することができます。"
220
 
 
221
 
#. type: Content of: <div><h1>
222
 
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
223
 
msgid "Based on LXDE Desktop"
224
 
msgstr "LXDE デスクトップをベースにしています"
225
 
 
226
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
227
 
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:8
228
 
msgid ""
229
 
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
230
 
"energy-saving desktop environment."
231
 
msgstr ""
232
 
"Lubuntu は <em>LXDE デスクトップ環境</em> をベースとしており、軽快に動作し、"
233
 
"省エネルギーなデスクトップ環境です。"
234
 
 
235
 
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
236
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
237
 
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:12
238
 
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
239
 
msgstr ""
240
 
"詳しい情報は <a href=\"http://lxde.org\">LXDE ウェブサイト</a> にあります。"
241
 
 
242
 
#. type: Content of: <div><h1>
243
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:1
244
 
msgid "Abiword and Gnumeric"
245
 
msgstr "Abiword と Gnumeric"
246
 
 
247
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
248
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:8
249
 
msgid ""
250
 
"Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for LibreOffice, "
251
 
"and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a href=\"http://www."
252
 
"abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://projects.gnome.org/"
253
 
"gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
254
 
msgstr ""
255
 
"文書の作成や表計算には、LibreOfficeの軽量な互換ソフトウェアである<em>Abiword"
256
 
"とGnumeric</em>が使えます。詳しいことは、<a href=\"http://www.abisource.com/"
257
 
"\">Abiword</a>や<a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a>"
258
 
"といったウェブサイトを参照してください。"
259
 
 
260
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
261
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:16
 
89
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:27
 
90
msgid "Flash"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
94
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:32
 
95
msgid "Firefox"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#. type: Content of: <div><h1>
 
99
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
 
100
msgid "Create and edit documents"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
104
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
 
105
msgid ""
 
106
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
 
107
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
 
108
"support for industry standard document types and will allow you to "
 
109
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
113
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
262
114
msgid "Abiword"
263
115
msgstr "Abiword"
264
116
 
265
117
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
266
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:20
 
118
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
267
119
msgid "Gnumeric"
268
120
msgstr "Gnumeric"
269
121
 
270
122
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
271
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:24
272
 
msgid "Xpad Notes"
273
 
msgstr "Xpad Notes"
274
 
 
275
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
276
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:31
 
123
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
277
124
msgid "LibreOffice"
278
125
msgstr "LibreOffice"
279
126
 
280
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
281
 
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:35
282
 
msgid "Tomboy Notes"
283
 
msgstr "Tomboy メモ"
284
 
 
285
 
#. type: Content of: <div><h1>
286
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:1
287
 
msgid "Videos with gnome-mplayer"
288
 
msgstr "gnome-mplayer による動画再生"
289
 
 
290
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
291
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:8
292
 
msgid ""
293
 
"Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using mplayer. "
294
 
"Support for many formats is included."
295
 
msgstr ""
296
 
"動画の視聴には<em>gnome-mplayer</em>が使えます。これは、mplayerを使った高速な"
297
 
"動画プレイヤーで、数多くのフォーマットに対応しています。"
298
 
 
299
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
300
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:12
301
 
msgid ""
302
 
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
303
 
"restricted-extras package."
304
 
msgstr ""
305
 
"lubuntu-restricted-extras パッケージをインストールすると、追加で non-free の"
306
 
"ものもサポートされます。"
307
 
 
308
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
309
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:16
310
 
msgid ""
311
 
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
312
 
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
313
 
msgstr ""
314
 
"さらに詳しい情報は <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
315
 
"gnomemplayer\">gnome-mplayer ウェブサイト</a> にあります。"
316
 
 
317
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
318
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:24
319
 
msgid "Gnome-Mplayer videos player"
320
 
msgstr "Gnome-Mplayer動画プレイヤー"
321
 
 
322
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
323
 
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:31
324
 
msgid "VLC videos player"
325
 
msgstr "VLC動画プレイヤー"
326
 
 
327
 
#. type: Content of: <div><h1>
328
 
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
329
 
msgid "Welcome"
330
 
msgstr "ようこそ"
331
 
 
332
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
333
 
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
334
 
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
335
 
msgstr "Lubuntu 12.04 を選んでいただきありがとうございます。"
336
 
 
337
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
338
 
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:12
339
 
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
340
 
msgstr ""
341
 
"Lubuntu は「簡単に扱える」ことを目指しました。いろいろなものに触ってみてくだ"
342
 
"さい!"
 
127
#. type: Content of: <div><h1>
 
128
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
 
129
msgid "Enjoy your music and videos"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
133
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
 
134
msgid ""
 
135
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
 
136
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast "
 
137
"video player powered by mplayer with support for many formats."
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
141
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
 
142
msgid ""
 
143
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
 
144
"restricted-extras</em> package."
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
148
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
 
149
msgid "Audacious"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
153
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
 
154
msgid "Gnome-Mplayer"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
158
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
 
159
msgid "Exaile"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
163
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
 
164
msgid "VLC media player"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#. type: Content of: <div><h1>
 
168
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
 
169
msgid "Chat with your friends"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
173
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
 
174
msgid ""
 
175
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
 
176
"friends. It supports a wide range of chat services, such as Windows Live, "
 
177
"Google Talk and Facebook."
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
181
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
 
182
msgid "Pidgin"
 
183
msgstr "Pidgin"
 
184
 
 
185
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
186
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
 
187
msgid "Skype"
 
188
msgstr "Skype"
 
189
 
 
190
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
191
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:28
 
192
msgid "Empathy"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#. type: Content of: <div><h1>
 
196
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1
 
197
msgid "Download software with ease"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
201
#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8
 
202
msgid ""
 
203
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
204
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
 
205
"for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software Center</em> "
 
206
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
 
207
"your favorite software."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#. type: Content of: <div><h1>
 
211
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
 
212
msgid "Need help?"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
216
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
 
217
msgid ""
 
218
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
 
219
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
 
220
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
 
221
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've gathered all "
 
222
"the information you need."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#. type: Content of: <div><h1>
 
226
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
 
227
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
231
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
 
232
msgid ""
 
233
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
 
234
"the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
 
235
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
 
236
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#~ msgid ""
 
240
#~ "More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
 
241
#~ "dev/Home\">Chromium website</a>."
 
242
#~ msgstr ""
 
243
#~ "詳しい情報は <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/Home"
 
244
#~ "\">Chromium ウェブサイト</a> にあります。"
 
245
 
 
246
#~ msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
247
#~ msgstr "gnome-mplayer による動画再生"
 
248
 
 
249
#~ msgid ""
 
250
#~ "Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
251
#~ "Chrome, a browser developed by Google."
 
252
#~ msgstr ""
 
253
#~ "Lubuntu には、Google によって開発されたブラウザ Chrome のオープンソース版"
 
254
#~ "である <em>Chromium</em> が同梱されています。"
 
255
 
 
256
#~ msgid "Abiword and Gnumeric"
 
257
#~ msgstr "Abiword と Gnumeric"
 
258
 
 
259
#~ msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
260
#~ msgstr "irc.freenode.net の IRC チャンネル #lubuntu で。"
 
261
 
 
262
#~ msgid ""
 
263
#~ "Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki "
 
264
#~ "page</a>."
 
265
#~ msgstr ""
 
266
#~ "<a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki ページ</a> を参"
 
267
#~ "照してください。"
 
268
 
 
269
#~ msgid ""
 
270
#~ "You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
271
#~ "restricted-extras package."
 
272
#~ msgstr ""
 
273
#~ "lubuntu-restricted-extras パッケージをインストールすると、追加で non-free "
 
274
#~ "のものもサポートされます。"
 
275
 
 
276
#~ msgid "Based on LXDE Desktop"
 
277
#~ msgstr "LXDE デスクトップをベースにしています"
 
278
 
 
279
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
280
#~ msgstr "インストールはまもなく終了します。Lubuntu をお楽しみください。"
 
281
 
 
282
#~ msgid ""
 
283
#~ "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
284
#~ msgstr ""
 
285
#~ "詳しい情報は <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin ウェブサイト</a> にあり"
 
286
#~ "ます。"
 
287
 
 
288
#~ msgid ""
 
289
#~ "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
290
#~ msgstr ""
 
291
#~ "詳しい情報は <a href=\"http://lxde.org\">LXDE ウェブサイト</a> にありま"
 
292
#~ "す。"
 
293
 
 
294
#~ msgid "Chatting with your friends"
 
295
#~ msgstr "友達とのチャット"
 
296
 
 
297
#~ msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
298
#~ msgstr "<em>Pidgin</em> を使うと、友達とチャットすることができます。"
 
299
 
 
300
#~ msgid ""
 
301
#~ "More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
302
#~ "website</a>."
 
303
#~ msgstr ""
 
304
#~ "詳しい情報は <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed ウェブサイ"
 
305
#~ "ト</a> にあります。"
 
306
 
 
307
#~ msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
308
#~ msgstr ""
 
309
#~ "Lubuntu には、<em>Sylpheed</em> という名前のメールクライアントがあります。"
 
310
 
 
311
#~ msgid "Checking your emails"
 
312
#~ msgstr "メールのチェック"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Welcome"
 
315
#~ msgstr "ようこそ"
 
316
 
 
317
#~ msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
318
#~ msgstr "検索ボタンをクリックしてソフトウェアを検索することができます。"
 
319
 
 
320
#~ msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
321
#~ msgstr ""
 
322
#~ "Lubuntu は「簡単に扱える」ことを目指しました。いろいろなものに触ってみてく"
 
323
#~ "ださい!"
 
324
 
 
325
#~ msgid "It's fast with a clean user interface."
 
326
#~ msgstr "軽快でわかりやすいユーザインターフェースです。"
 
327
 
 
328
#~ msgid "Internet with Chromium"
 
329
#~ msgstr "Chromium でのインターネット体験"
 
330
 
 
331
#~ msgid "Getting Help"
 
332
#~ msgstr "助けを得るには"
 
333
 
 
334
#~ msgid ""
 
335
#~ "Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing "
 
336
#~ "and energy-saving desktop environment."
 
337
#~ msgstr ""
 
338
#~ "Lubuntu は <em>LXDE デスクトップ環境</em> をベースとしており、軽快に動作"
 
339
#~ "し、省エネルギーなデスクトップ環境です。"
 
340
 
 
341
#~ msgid ""
 
342
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
343
#~ "software included."
 
344
#~ msgstr ""
 
345
#~ "Lubuntu からは、Ubuntu リポジトリ全体や、含まれるすべてのソフトウェアにア"
 
346
#~ "クセスすることができます。"
 
347
 
 
348
#~ msgid ""
 
349
#~ "On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/"
 
350
#~ "~lubuntu-desktop\">the page</a>."
 
351
#~ msgstr ""
 
352
#~ "メーリングリストは、<a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">こ"
 
353
#~ "のページ</a> で登録してください。"
 
354
 
 
355
#~ msgid ""
 
356
#~ "It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
357
#~ "are offline."
 
358
#~ msgstr "メールをチェックしたり、オフラインでも本文を読むことができます。"
 
359
 
 
360
#~ msgid "If you need help, you can contact us:"
 
361
#~ msgstr "ヘルプが必要な場合は連絡してください:"
 
362
 
 
363
#~ msgid ""
 
364
#~ "Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, "
 
365
#~ "such as Jabber, Google Talk or Windows Live."
 
366
#~ msgstr ""
 
367
#~ "メニューに行き、JabbarやGoogleチャット、Windowsライブのような様々なサービ"
 
368
#~ "スに接続するためPidginアイコンをクリックします。"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Sylpheed"
 
371
#~ msgstr "Sylpheed"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Install software"
 
374
#~ msgstr "ソフトウェアのインストール"
 
375
 
 
376
#~ msgid "Tomboy Notes"
 
377
#~ msgstr "Tomboy メモ"
 
378
 
 
379
#~ msgid ""
 
380
#~ "Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
 
381
#~ "LibreOffice, and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a "
 
382
#~ "href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://"
 
383
#~ "projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
 
384
#~ msgstr ""
 
385
#~ "文書の作成や表計算には、LibreOfficeの軽量な互換ソフトウェアである"
 
386
#~ "<em>AbiwordとGnumeric</em>が使えます。詳しいことは、<a href=\"http://www."
 
387
#~ "abisource.com/\">Abiword</a>や<a href=\"http://projects.gnome.org/"
 
388
#~ "gnumeric/\">Gnumeric</a>といったウェブサイトを参照してください。"
 
389
 
 
390
#~ msgid "Gnome-Mplayer videos player"
 
391
#~ msgstr "Gnome-Mplayer動画プレイヤー"
 
392
 
 
393
#~ msgid "VLC videos player"
 
394
#~ msgstr "VLC動画プレイヤー"
 
395
 
 
396
#~ msgid ""
 
397
#~ "Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using "
 
398
#~ "mplayer. Support for many formats is included."
 
399
#~ msgstr ""
 
400
#~ "動画の視聴には<em>gnome-mplayer</em>が使えます。これは、mplayerを使った高"
 
401
#~ "速な動画プレイヤーで、数多くのフォーマットに対応しています。"
 
402
 
 
403
#~ msgid "Xpad Notes"
 
404
#~ msgstr "Xpad Notes"
 
405
 
 
406
#~ msgid ""
 
407
#~ "More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
408
#~ "gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
 
409
#~ msgstr ""
 
410
#~ "さらに詳しい情報は <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
411
#~ "gnomemplayer\">gnome-mplayer ウェブサイト</a> にあります。"
 
412
 
 
413
#~ msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
 
414
#~ msgstr "Lubuntu 12.04 を選んでいただきありがとうございます。"
 
415
 
 
416
#~ msgid "Chromium web browser"
 
417
#~ msgstr "Chromium ウェブブラウザ"
 
418
 
 
419
#~ msgid "Firefox web browser"
 
420
#~ msgstr "Firefox ウェブブラウザ"
 
421
 
 
422
#~ msgid "Thunderbird mail client"
 
423
#~ msgstr "Thunderbird メールクライアント"
 
424
 
 
425
#~ msgid ""
 
426
#~ "Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</"
 
427
#~ "em>."
 
428
#~ msgstr ""
 
429
#~ "メニューのシステムツールから、<em>Synaptic パッケージマネージャ</em>を選択"
 
430
#~ "してください。"
 
431
 
 
432
#~ msgid "Empathy IM"
 
433
#~ msgstr "Empathy インターネットメッセンジャー"