~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-da/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kioclient.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-c795zcg5cj1e5oty
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kioclient\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 04:00+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:20+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 08:40+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 10:03+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
13
13
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14
14
"Language: da\n"
137
137
 
138
138
#: kioclient.cpp:82
139
139
msgid ""
 
140
"  kioclient ls 'url'\n"
 
141
"            # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n"
 
142
"\n"
 
143
msgstr ""
 
144
"  kioclient ls 'URL'\n"
 
145
"            # Oplister indholdet af mappen 'URL' til stdout\n"
 
146
"\n"
 
147
 
 
148
#: kioclient.cpp:84
 
149
msgid ""
140
150
"  kioclient remove 'url'\n"
141
151
"            # Removes the URL\n"
142
152
"            #   'url' may be a list of URLs.\n"
145
155
"            # Fjerner URL'en\n"
146
156
"            #   \"URL\" kan være en liste over URL'er.\n"
147
157
 
148
 
#: kioclient.cpp:85
 
158
#: kioclient.cpp:87
149
159
msgid ""
150
160
"            #   the short version kioclient rm\n"
151
161
"            #   is also available.\n"
155
165
"            #   er også tilgængelig.\n"
156
166
"\n"
157
167
 
158
 
#: kioclient.cpp:88
 
168
#: kioclient.cpp:90
159
169
msgid ""
160
170
"*** Examples:\n"
161
171
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
167
177
"             // Monterer cd-rommen\n"
168
178
"\n"
169
179
 
170
 
#: kioclient.cpp:91
 
180
#: kioclient.cpp:93
171
181
msgid ""
172
182
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
173
183
"             // Opens the file with default binding\n"
177
187
"             // Åbner filen med standardbinding\n"
178
188
"\n"
179
189
 
180
 
#: kioclient.cpp:93
 
190
#: kioclient.cpp:95
181
191
msgid ""
182
192
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
183
193
"             // Opens the file with netscape\n"
187
197
"             // Åbner filen med Netscape\n"
188
198
"\n"
189
199
 
190
 
#: kioclient.cpp:95
 
200
#: kioclient.cpp:97
191
201
msgid ""
192
202
"  kioclient exec ftp://localhost/\n"
193
203
"             // Opens new window with URL\n"
197
207
"             // Åbner nyt vindue med URL\n"
198
208
"\n"
199
209
 
200
 
#: kioclient.cpp:97
 
210
#: kioclient.cpp:99
201
211
msgid ""
202
212
"  kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
203
213
"             // Starts emacs\n"
207
217
"             // Starter emacs\n"
208
218
"\n"
209
219
 
210
 
#: kioclient.cpp:99
 
220
#: kioclient.cpp:101
211
221
msgid ""
212
222
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
213
223
"             // Opens the CDROM's mount directory\n"
217
227
"             // Åbner cd-roms monteringsmappe\n"
218
228
"\n"
219
229
 
220
 
#: kioclient.cpp:101
 
230
#: kioclient.cpp:103
221
231
msgid ""
222
232
"  kioclient exec .\n"
223
233
"             // Opens the current directory. Very convenient.\n"
227
237
"             // Åbner den nuværende mappe. Meget bekvemt.\n"
228
238
"\n"
229
239
 
230
 
#: kioclient.cpp:112
 
240
#: kioclient.cpp:114
231
241
msgid "Non-interactive use: no message boxes"
232
242
msgstr "Ikke-interaktiv brug: Ingen beskedbokse"
233
243
 
234
 
#: kioclient.cpp:114
 
244
#: kioclient.cpp:116
235
245
msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)"
236
246
msgstr "Overskriv destinationen hvis den findes (for kopiering og flytning)"
237
247
 
238
 
#: kioclient.cpp:117
 
248
#: kioclient.cpp:119
239
249
msgid "URL or URLs"
240
250
msgstr "URL eller URL'er"
241
251
 
242
 
#: kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122
 
252
#: kioclient.cpp:121 kioclient.cpp:124
243
253
msgid "Source URL or URLs"
244
254
msgstr "Kilde-URL eller -URL'er"
245
255
 
246
 
#: kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123
 
256
#: kioclient.cpp:122 kioclient.cpp:125
247
257
msgid "Destination URL"
248
258
msgstr "Destinations-URL"
249
259
 
250
 
#: kioclient.cpp:125
 
260
#: kioclient.cpp:127
251
261
msgid "Show available commands"
252
262
msgstr "Vis tilgængelige kommandoer"
253
263
 
254
 
#: kioclient.cpp:126
 
264
#: kioclient.cpp:128
255
265
msgid "Command (see --commands)"
256
266
msgstr "Kommando (see --commands)"
257
267
 
258
 
#: kioclient.cpp:127
 
268
#: kioclient.cpp:129
259
269
msgid "Arguments for command"
260
270
msgstr "Argumenter for kommando"
261
271
 
262
 
#: kioclient.cpp:162
 
272
#: kioclient.cpp:164
263
273
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
264
274
msgstr "Syntaksfejl: Ikke nok argumenter\n"
265
275
 
266
 
#: kioclient.cpp:167
 
276
#: kioclient.cpp:169
267
277
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
268
278
msgstr "Syntaksfejl: For mange argumenter\n"
269
279
 
270
 
#: kioclient.cpp:318
 
280
#: kioclient.cpp:344
271
281
msgid "Unable to download from an invalid URL."
272
282
msgstr "Kan ikke downloade fra ugyldig URL."
273
283
 
274
 
#: kioclient.cpp:361
 
284
#: kioclient.cpp:392
275
285
#, kde-format
276
286
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
277
287
msgstr "Syntaksfejl: Ukendt kommando \"%1\"\n"