~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-da/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kgoldrunner.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-c795zcg5cj1e5oty
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004.
6
6
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009.
7
7
# Jan Madsen <jan-portugal@opensuse.org>, 2008, 2009.
 
8
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2012.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 04:22+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 09:58+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 09:30+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>\n"
15
16
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16
17
"Language: da\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23
 
23
24
#: rc.cpp:1
24
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
26
msgid "Your names"
26
 
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander,Jan Madsen"
 
27
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander,Jan Madsen,Claus Christensen"
27
28
 
28
29
#: rc.cpp:2
29
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
31
msgid "Your emails"
31
 
msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org,jan-portugal@opensuse.org"
 
32
msgstr ""
 
33
"erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org,jan-portugal@opensuse.org,"
 
34
"claus_chr@webspeed.dk"
32
35
 
33
36
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19
34
37
#. i18n: ectx: Menu (editor)
68
71
"Tegning over vestlige filmikoner om mumier og Egypten. Dette banesæt køres "
69
72
"bedst under temaet \"Egyptens skatte\".\n"
70
73
"\n"
71
 
"Til at afpudse din egyptologi finder du i de tips der er relateret til hvert "
72
 
"niveau faktuelle godbidder, hvor fakta er tegnet fra Wikipedia i stedet for "
 
74
"Til at afpudse din egyptologi finder du i de tips der er relateret til hver "
 
75
"bane faktuelle godbidder, hvor fakta er taget fra Wikipedia i stedet for "
73
76
"Hollywood.\n"
74
77
"\n"
75
78
"Dette mesterskab blev komponeret af Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, "
472
475
"Når du afslutter denne kattebane skal du ikke lade dig narre af den "
473
476
"kattehale der kommer frem når du samler den sidste skat op. Den eneste "
474
477
"udgang er til venstre. Du skal lade mumierne bringe dig den skat der er til "
475
 
"højre for kattens hovede, eftersom du ikke kan nå at samle alle stykkerne op "
 
478
"højre for kattens hoved, eftersom du ikke kan nå at samle alle stykkerne op "
476
479
"og løbe tilbage i tide.\n"
477
480
"\n"
478
481
"For at få mumierne til at bringe dig skatten skal du grave de fem mursten i "
479
 
"bunden ud og lade mumierne passere (eller blive fanget og dræbt)."
 
482
"bunden ud og lade mumierne passere (eller blive fanget og dræbt). "
480
483
 
481
484
#: gamedata/game_CM.txt:110
482
485
msgid "Pyramid Power"
652
655
"ud af alabaster.\n"
653
656
"\n"
654
657
"Hvis du ikke vil have at denne bane bliver dit sarkofag skal du i starten få "
655
 
"det stykke af skatten der er under sarkofagets venstre hjørne - ellers er "
 
658
"det stykke af skatten der er under sarkofagens venstre hjørne - ellers er "
656
659
"der ingen måde at få det på."
657
660
 
658
661
#: gamedata/game_CM.txt:152
842
845
msgstr "Fem"
843
846
 
844
847
#: gamedata/game_cnt.txt:37
845
 
#, fuzzy
846
 
#| msgid ""
847
 
#| "In the beginning, climb down the first set of ladders and wait on the "
848
 
#| "lowest section until the enemies have settled in their positions.  Then "
849
 
#| "drop to the floor and aim for the big ladder at the the right with the "
850
 
#| "fork at the bottom.  The fork is what enables you to get past the enemies "
851
 
#| "above: wait at the floor level of the left rung (not below the floor "
852
 
#| "level!) until the enemy on the long ladder drops next to you.  Then climb "
853
 
#| "up and to the right to get up the big ladder."
854
848
msgid ""
855
849
"In the beginning, climb down the first set of ladders and wait on the lowest "
856
850
"section until the enemies have settled in their positions.  Then drop to the "
860
854
"the long ladder drops next to you.  Then climb up and to the right to get up "
861
855
"the big ladder."
862
856
msgstr ""
863
 
"Kravl i begyndelsen ned ad det første sæt stiger og vent på den nederste "
 
857
"Start med at kravle ned ad det første sæt stiger og vent på den nederste "
864
858
"sektion indtil fjenderne har indtaget deres positioner. Hop så ned på gulvet "
865
 
"og stil efter den store stige til højre med forgreningen ved bunden. "
 
859
"og bevæg dig mod den store stige til højre med forgreningen ved bunden. "
866
860
"Forgreningen sætter dig i stand til at komme forbi fjenderne ovenover. Vent "
867
861
"på venstre stivers gulvniveau (ikke under gulvniveau) indtil fjenden på den "
868
862
"lange stige dumper ned ved siden af dig. Kravl så op og til højre for at "
1067
1061
"hvor du vil ha' dem.\n"
1068
1062
"\n"
1069
1063
"Overfald i starten den nærmeste fjende og, når han falder, flyt videre til "
1070
 
"stængerne til højre for at få guldstykket lige under dem. Tilsikr dig en "
1071
 
"åbning i fjenderne nedenunder før du hopper ned til dette guldstykke.\n"
 
1064
"stængerne til højre for at få guldstykket lige under dem. Vent på en åbning "
 
1065
"i fjenderne nedenunder før du hopper ned til dette guldstykke.\n"
1072
1066
"\n"
1073
1067
"Gitteret med de tolv bokse til højre er nyttigt: Hvis du er på dette gitter, "
1074
1068
"men under dets øverste niveau, vil fjenderne, der kravler på stigen til "
1228
1222
"Kolonnen til venstre for 1-tallet kræver et hurtigt løb ned og op mens du "
1229
1223
"omhyggeligt undgår fjenderne begge veje.\n"
1230
1224
"\n"
1231
 
"Hop ned på den runde del af af 6-tallet for at få guldet i midten af det. "
1232
 
"Flyt til højre/grav til venstre og med det samme flyt til venstre og grav "
1233
 
"til venstre for at forsinke fjenden, der ellers nemt kan fange dig. Du kan "
1234
 
"da også lade dette guldstykke være til sidst så du ikke tidligere befrier to "
 
1225
"Hop ned på den runde del af 6-tallet for at få guldet i midten af det. Flyt "
 
1226
"til højre/grav til venstre og med det samme flyt til venstre og grav til "
 
1227
"venstre for at forsinke fjenden, der ellers nemt kan fange dig. Du kan da "
 
1228
"også lade dette guldstykke være til sidst så du ikke tidligere befrier to "
1235
1229
"yderligere fjender. Det er dog muligt at få to fjender til at fange sig selv "
1236
1230
"igen i denne sektion.\n"
1237
1231
"\n"
1283
1277
 
1284
1278
#: gamedata/game_GMEP.txt:2
1285
1279
msgid "Jail Break"
1286
 
msgstr ""
 
1280
msgstr "Fangeflugt"
1287
1281
 
1288
1282
#: gamedata/game_GMEP.txt:3
1289
1283
msgid ""
1297
1291
"These Championship levels use the quick and quirky KGoldrunner Rules and are "
1298
1292
"composed by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]"
1299
1293
msgstr ""
 
1294
"Du er blevet sat i fængsel for at stjæle og for at fange og udplyndre dine "
 
1295
"fjender adskillige gange.\n"
 
1296
"\n"
 
1297
"Men politiet her er skånselsløst, og hvis du prøver at bryde ud, så vil de "
 
1298
"ikke have nogen skrupler over at dræbe dig... Så vær forsigtig, og vigtigst "
 
1299
"af alt: vær hurtig --- ellers dør du!\n"
 
1300
"\n"
 
1301
"Disse mesterskabsbaner bruger hurtige og egenartede KGoldrunner-regler og er "
 
1302
"lavet af Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]"
1300
1303
 
1301
1304
#: gamedata/game_GMEP.txt:10
1302
 
#, fuzzy
1303
 
#| msgid "Don't Panic"
1304
1305
msgid "Don't Panic!"
1305
1306
msgstr "Tag det roligt"
1306
1307
 
1311
1312
"It is very easy to escape from this prison, because the guards themselves "
1312
1313
"are trapped and cannot touch you..."
1313
1314
msgstr ""
 
1315
"Som banens navn siger, så er der absolut ingen grund til panik.\n"
 
1316
"\n"
 
1317
"Det er meget let at undslippe fra dette fængsel, for vagterne er selv "
 
1318
"indespærrede og kan ikke røre dig..."
1314
1319
 
1315
1320
#: gamedata/game_GMEP.txt:16
1316
1321
msgid "Robbery"
1317
 
msgstr ""
 
1322
msgstr "Røveri"
1318
1323
 
1319
1324
#: gamedata/game_GMEP.txt:17
1320
1325
msgid ""
1323
1328
"The trick is to tie up your enemies. If you can make each one fall onto a "
1324
1329
"concrete block, that might help. On the other hand, you can just run a lot..."
1325
1330
msgstr ""
 
1331
"Nu da du er fri igen har du brug for penge.\n"
 
1332
"\n"
 
1333
"Tricket er at binde dine fjender. Det vil måske hjælpe, hvis du kan få hver "
 
1334
"af dem til at falde ned på en betonblok. På den anden side, så kan du bare "
 
1335
"løbe meget rundt..."
1326
1336
 
1327
1337
#: gamedata/game_GMEP.txt:22
1328
 
#, fuzzy
1329
 
#| msgid "Under the Stairs"
1330
1338
msgid "Use the Guards"
1331
 
msgstr "Under trapperne"
 
1339
msgstr "Brug vagterne"
1332
1340
 
1333
1341
#: gamedata/game_GMEP.txt:23
1334
1342
msgid ""
1337
1345
"When you reach the ladders on the right, wait for one guard to jump, then "
1338
1346
"walk over his head to fetch the gold."
1339
1347
msgstr ""
 
1348
"Måske er de skånselsløse, men de er forudsigelige.\n"
 
1349
"\n"
 
1350
"Når du når stigerne i højre side, så vent indtil en vagt hopper og gå så hen "
 
1351
"over hans hoved for at hente guldet."
1340
1352
 
1341
1353
#: gamedata/game_GMEP.txt:28
1342
1354
msgid "Falling Enemies (1) - Finding A Way"
1343
 
msgstr ""
 
1355
msgstr "Faldende fjender (1) - Find en måde"
1344
1356
 
1345
1357
#: gamedata/game_GMEP.txt:29
1346
1358
msgid ""
1349
1361
"If there is more than one gap to cross, first make the enemies walk right, "
1350
1362
"then start walking on their heads."
1351
1363
msgstr ""
 
1364
"Brug dine fjender ved at gå hen over deres hoveder.\n"
 
1365
"\n"
 
1366
"Hvis du skal krydse mere end en kløft, så få først fjenderne til at gå de "
 
1367
"rigtige steder hen og gå så på deres hoveder."
1352
1368
 
1353
1369
#: gamedata/game_GMEP.txt:34
1354
1370
msgid "Falling Enemies (2) - Digging"
1355
 
msgstr ""
 
1371
msgstr "Faldende fjender (2) - Gravning"
1356
1372
 
1357
1373
#: gamedata/game_GMEP.txt:35
1358
1374
msgid "Start the level with a click. The rest should be self-explanatory..."
1359
 
msgstr ""
 
1375
msgstr "Start denne bane ved at klikke. Resten skulle være indlysende..."
1360
1376
 
1361
1377
#: gamedata/game_GMEP.txt:38
1362
1378
msgid "Falling Enemies (3) - Hidden Ladders"
1363
 
msgstr ""
 
1379
msgstr "Faldende fjender (3) - skjulte stiger"
1364
1380
 
1365
1381
#: gamedata/game_GMEP.txt:39
1366
1382
msgid ""
1372
1388
"You will have to trap the leaders while you wait for the others. On the way "
1373
1389
"up, keep an eye out for more reborn enemies."
1374
1390
msgstr ""
 
1391
"Denne gang er de mere intelligente og falder ned på dig ovenfra.\n"
 
1392
"\n"
 
1393
"Grav først alle murstenene på vejen til guldet.\n"
 
1394
"\n"
 
1395
"Løb så tilbage til midten og vent indtil de genfødte fjender falder ned. Du "
 
1396
"skal fange deres leder mens du venter på de andre. På vejen op skal du holde "
 
1397
"udkig efter flere genfødte fjender."
1375
1398
 
1376
1399
#: gamedata/game_GMEP.txt:46
1377
1400
msgid "Imprisoned Guards"
1378
 
msgstr ""
 
1401
msgstr "Fængslede vagter"
1379
1402
 
1380
1403
#: gamedata/game_GMEP.txt:47
1381
1404
msgid ""
1382
1405
"It is easy enough to break into the main structure, but to collect all the "
1383
1406
"gold and get out again, you will need to walk on an enemy's head."
1384
1407
msgstr ""
 
1408
"Det er let nok at bryde ind i hovedstrukturen, men for at samle al guldet og "
 
1409
"komme ud igen skal du gå på en fjendes hoved."
1385
1410
 
1386
1411
#: gamedata/game_GMEP.txt:50
1387
 
#, fuzzy
1388
 
#| msgid "Forgotten Gold"
1389
1412
msgid "Forbidden Gold"
1390
 
msgstr "Glemt guld"
 
1413
msgstr "Forbudt guld"
1391
1414
 
1392
1415
#: gamedata/game_GMEP.txt:51
1393
1416
msgid ""
1396
1419
"Now you are free again and may do whatever you please. Everything except "
1397
1420
"stealing the gold again, needless to say..."
1398
1421
msgstr ""
 
1422
"Du slap godt fra dem i de sidste par baner.\n"
 
1423
"\n"
 
1424
"Nu er du fri igen og kan gøre, hvad du vil. Alt med undtagelse af at stjæle "
 
1425
"guld igen, selvfølgelig..."
1399
1426
 
1400
1427
#: gamedata/game_GMEP.txt:56
1401
1428
msgid "Dig Your Way Out"
1402
 
msgstr ""
 
1429
msgstr "Grav dig ud"
1403
1430
 
1404
1431
#: gamedata/game_GMEP.txt:57
1405
1432
msgid ""
1412
1439
"succeed if you know the way and do not hesitate. There is not much time to "
1413
1440
"spare..."
1414
1441
msgstr ""
 
1442
"Ingen vagter, og du beder stadig om hjælp?\n"
 
1443
"\n"
 
1444
"Nuvel, det får du.\n"
 
1445
"\n"
 
1446
"Grav murstenene ved siden af bjælken. Når du falder, så find hurtigt en vej "
 
1447
"tilbage til bjælken, sådan at du kan komme over den til nichen. Det kan "
 
1448
"selvfølgelig kun lykkes, hvis du kender vejen og ikke tøver. Der er ingen "
 
1449
"tid at spilde..."
1415
1450
 
1416
1451
#: gamedata/game_GMEP.txt:64
1417
1452
msgid "An Unpleasant Cellmate"
1418
 
msgstr ""
 
1453
msgstr "En ubehagelig medfange"
1419
1454
 
1420
1455
#: gamedata/game_GMEP.txt:65
1421
1456
msgid ""
1422
1457
"Click to start the level and he will be trapped before he can do you any "
1423
1458
"harm."
1424
1459
msgstr ""
 
1460
"Klik for at starte banen, så vil han blive fanget før han kan nå at skade "
 
1461
"dig."
1425
1462
 
1426
1463
#: gamedata/game_GMEP.txt:68
1427
 
#, fuzzy
1428
 
#| msgid "Paint enemies"
1429
1464
msgid "Awaiting Enemies"
1430
 
msgstr "Tegn fjender"
 
1465
msgstr "Afventende fjender"
1431
1466
 
1432
1467
#: gamedata/game_GMEP.txt:69
1433
1468
msgid ""
1434
1469
"They will not do anything to you if you stay where you are. They just want "
1435
1470
"to protect their gold."
1436
1471
msgstr ""
 
1472
"De vil ikke gøre dig noget, sålænge du bliver hvor du er. De vil blot "
 
1473
"beskytte deres guld."
1437
1474
 
1438
1475
#: gamedata/game_GMEP.txt:72
1439
1476
msgid "Too Many Guards"
1440
 
msgstr ""
 
1477
msgstr "For mange vagter"
1441
1478
 
1442
1479
#: gamedata/game_GMEP.txt:73
1443
1480
msgid ""
1463
1500
"rightmost ladders to the first brick you dug (hoping it has not closed by "
1464
1501
"now), then head right and on up to the exit."
1465
1502
msgstr ""
 
1503
"Denne bane er vanskelig, men bestemt ikke umuligt.\n"
 
1504
"\n"
 
1505
"Slip af med den første gruppe vagter ved at lede dem ned til bunden således: "
 
1506
"Gå til de nederste stiger og bliv på den nederste stige til højre et "
 
1507
"øjeblik, og gå så hurtigt tilbage, sådan at kun en fjende følger dig. Vent "
 
1508
"på den nederste stige til venstre indtil han når de nederste stiger og kravl "
 
1509
"så hurtigt op og til venstre. Han vil hoppe ned på jorden. Gentag tricket "
 
1510
"med alle vagterne på dette sted.\n"
 
1511
"\n"
 
1512
"Den næste vagt skulle være let at passere, men herefter venter der dig en "
 
1513
"del arbejde... Når du klatrer op ad stigen ved siden af betonen vil vagten "
 
1514
"begynde at løbe til stigen yders til venstre og tilbage igen. Du skal finde "
 
1515
"det rette øjeblik til at ride over på hans hoved.\n"
 
1516
"\n"
 
1517
"Den sidste sektion involverer noget graveri. Fald først igennem tunnelen af "
 
1518
"falske mursten i venstre side; glem ikke at tage guldet, som du passerer "
 
1519
"undervejs. Kravl så op ad den lande stige. Den tredje mursten på højre side "
 
1520
"er en fælde. Fald i den og grav så til højre og fem gange til venstre mens "
 
1521
"du falder. Fortsæt nedad. Grav den laveste af to de mursten, som har frirum "
 
1522
"over sig, kravl op ad stigerne yderst til højre til den første mursten, du "
 
1523
"gravede (forhåbentlig  er den ikke lukket endnu) og fortsæt til højre og op "
 
1524
"til udgangen."
1466
1525
 
1467
1526
#: gamedata/game_GMEP.txt:82
1468
1527
msgid "Caught In The Heights"
1469
 
msgstr ""
 
1528
msgstr "Fanget i højderne"
1470
1529
 
1471
1530
#: gamedata/game_GMEP.txt:83
1472
1531
msgid ""
1473
1532
"As soon as you move down they will chase you till you are dead. So you are "
1474
1533
"advised to plan an exact route before you start your escape attempt."
1475
1534
msgstr ""
 
1535
"Så snart du bevæger dig ned vil de jagte dig indtil du dør, så det er en god "
 
1536
"ide at planlægge din præcise rute før du begynder dit flugtforsøg."
1476
1537
 
1477
1538
#: gamedata/game_GMEP.txt:86
1478
1539
msgid "Teamwork (1) - The Liberation"
1479
 
msgstr ""
 
1540
msgstr "Teamwork (1) - befrielsen"
1480
1541
 
1481
1542
#: gamedata/game_GMEP.txt:87
1482
1543
msgid ""
1498
1559
"Better be nice to your team mate: you will probably have to get along with "
1499
1560
"him for the next couple of levels..."
1500
1561
msgstr ""
 
1562
"Du skal bruge din første fjendes hjælp til at bryde ud.\n"
 
1563
"\n"
 
1564
"Der skal blot lidt timing til for at få guldet til venstre.\n"
 
1565
"\n"
 
1566
"Når du går op og til højre, så sørg for at din teammakker ikke falder i "
 
1567
"betonhullet. For at opsamle de tre guldstykker til højre skal du prøve at "
 
1568
"holde ham på venstre side af stigen, sådan at du kan hoppe over hans hoved "
 
1569
"til guldet.\n"
 
1570
"\n"
 
1571
"Når du gå op og til venstre står der en stige på en betonsøjle. Gå hen over "
 
1572
"din vens hoved for at nå den og hold dig over ham. Den første mursten til "
 
1573
"venstre for dig er en fælde. Gå hen over hans hoved, sådan at han falder i "
 
1574
"fælden i stedet for dig. Men du må befri ham igen, hvis du vil nå til den "
 
1575
"højeste stige.\n"
 
1576
"\n"
 
1577
"Du må hellere være god ved din makker: du skal nok kunne omgås ham i de "
 
1578
"næste par baner..."
1501
1579
 
1502
1580
#: gamedata/game_GMEP.txt:98
1503
1581
msgid "Teamwork (2) - Diving Platforms"
1504
 
msgstr ""
 
1582
msgstr "Teamwork (2) - platforme, som deler sig"
1505
1583
 
1506
1584
#: gamedata/game_GMEP.txt:99
1507
1585
msgid "Start running immediately or you are doomed!"
1508
 
msgstr ""
 
1586
msgstr "Begynd at løbe med det samme eller du er fortabt!"
1509
1587
 
1510
1588
#: gamedata/game_GMEP.txt:102
1511
1589
msgid "Teamwork (3) - The Final Escape"
1512
 
msgstr ""
 
1590
msgstr "Teamwork (3) - Den sidste flugt"
1513
1591
 
1514
1592
#: gamedata/game_GMEP.txt:103
1515
1593
msgid ""
1519
1597
"Sorry, I cannot help you further. There is nothing more to the level than "
1520
1598
"sleight of hand."
1521
1599
msgstr ""
 
1600
"Dette er den sidste bane, hvor du skal samarbejde med din ven. Jeg synes, at "
 
1601
"han har hjulpet dig nok til at fortjene at blive befriet.\n"
 
1602
"\n"
 
1603
"Jeg kan desværre ikke hjælpe dig yderligere. Der kræves ikke andet end "
 
1604
"fingerfærdighed for at klare dette niveau."
1522
1605
 
1523
1606
#: gamedata/game_GMGR.txt:2
1524
 
#, fuzzy
1525
 
#| msgid "Gold Mesh"
1526
1607
msgid "Gold Rush"
1527
 
msgstr "Guldstykke"
 
1608
msgstr "Guldfeber"
1528
1609
 
1529
1610
#: gamedata/game_GMGR.txt:3
1530
1611
msgid ""
1533
1614
"\n"
1534
1615
"Created by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]"
1535
1616
msgstr ""
 
1617
"Nogle små baner med traditionelle regler, som kunne tage nogen tid at løse.\n"
 
1618
"\n"
 
1619
"Skabt af Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]"
1536
1620
 
1537
1621
#: gamedata/game_GMGR.txt:8
1538
1622
msgid "Too Easy?"
1539
 
msgstr ""
 
1623
msgstr "For let?"
1540
1624
 
1541
1625
#: gamedata/game_GMGR.txt:9
1542
1626
msgid ""
1552
1636
"easier to avoid, so you will have to find them yourself. You know, you can "
1553
1637
"always press 'Q' to restart the level."
1554
1638
msgstr ""
 
1639
"Det kan se ud til at være lige ud ad landevejen, men det er det desværre "
 
1640
"ikke, for der er mange falske mursten på vejen til guldet.\n"
 
1641
"\n"
 
1642
"Grav den første mursten mens du falder og fald så igennem den; løb op ad "
 
1643
"stigen og vent, indtil fjenden hopper ned i hullet. Nu kan du falde ned på "
 
1644
"hans hoved og gå til venstre. Hop ned i hullet til venstre og grav endnu en "
 
1645
"mursten mens du falder. Dette vil lade dig fortsætte til venstre over "
 
1646
"bjælken.\n"
 
1647
"\n"
 
1648
"Der er selvfølgelig stadig mange fælder på vejen, med de er lettere at "
 
1649
"undgå, så dem må du selv finde. Du kan jo altid taste \"Q\" for at genstarte "
 
1650
"banen."
1555
1651
 
1556
1652
#: gamedata/game_GMGR.txt:16
1557
1653
msgid "Have A Nice Flight..."
1558
 
msgstr ""
 
1654
msgstr "God flugt..."
1559
1655
 
1560
1656
#: gamedata/game_GMGR.txt:17
1561
1657
msgid ""
1564
1660
"Just put the mouse in the upper left corner and the hero will automatically "
1565
1661
"finish the level."
1566
1662
msgstr ""
 
1663
"Dette skulle ikke være så svært.\n"
 
1664
"\n"
 
1665
"Placér blot musen i det øverste hjørne til venstre, så vil helten automatisk "
 
1666
"færdiggøre banen."
1567
1667
 
1568
1668
#: gamedata/game_GMGR.txt:22
1569
1669
msgid "Golddigger"
1570
 
msgstr ""
 
1670
msgstr "Guldgraver"
1571
1671
 
1572
1672
#: gamedata/game_GMGR.txt:23
1573
1673
msgid "My suggestion: dig!"
1574
 
msgstr ""
 
1674
msgstr "Mit forslag: grav!"
1575
1675
 
1576
1676
#: gamedata/game_GMGR.txt:26
1577
 
#, fuzzy
1578
 
#| msgid "Golden Tower"
1579
1677
msgid "Golden Town"
1580
 
msgstr "Gyldent tårn"
 
1678
msgstr "Gylden by"
1581
1679
 
1582
1680
#: gamedata/game_GMGR.txt:27
1583
1681
msgid ""
1585
1683
"way down. It is easier to control the enemies when you are on the lower "
1586
1684
"levels."
1587
1685
msgstr ""
 
1686
"Du skal først indsamle guldet til højre for dig. Prøv så at grave langt ned. "
 
1687
"Det er lettere at kontrollere fjenderne, når du er på de lavere niveauer."
1588
1688
 
1589
1689
#: gamedata/game_GMGR.txt:30
1590
1690
msgid "A Hectic Enemy"
1591
 
msgstr ""
 
1691
msgstr "En hektisk fjende"
1592
1692
 
1593
1693
#: gamedata/game_GMGR.txt:31
1594
1694
msgid ""
1602
1702
"Two important notes: do not let the enemy fall onto the middle row of "
1603
1703
"ladders and leave the gold down there till last."
1604
1704
msgstr ""
 
1705
"Du behøver ikke at være hurtig. Du skal blot vide, hvordan du undgår "
 
1706
"fjenden.\n"
 
1707
"\n"
 
1708
"Ved at hoppe ned til det lavere niveau kan du få fjenden til at løbe op og "
 
1709
"ned ad en stige mens du falder. Lige så snart du når det lavere niveau vil "
 
1710
"fjenden følge efter, men du vil have tid til at indsamle noget guld eller "
 
1711
"komme forbi ham og bevæge dig over til en anden sektion.\n"
 
1712
"\n"
 
1713
"To vigtige bemærkninger: lad ikke fjenden falde ned på den midterste række "
 
1714
"af stiger og gem guldet dernede til sidst."
1605
1715
 
1606
1716
#: gamedata/game_GMGR.txt:38
1607
1717
msgid "Don't Wake Them Up"
1608
 
msgstr ""
 
1718
msgstr "Væk dem ikke"
1609
1719
 
1610
1720
#: gamedata/game_GMGR.txt:39
1611
1721
msgid ""
1623
1733
"getting past them by moving up a ladder just before they reach you. Then "
1624
1734
"walk over their heads. Good luck!"
1625
1735
msgstr ""
 
1736
"Dette er ikke helt let, for der er så mange fjender, som blokerer den eneste "
 
1737
"vej ud af banen.\n"
 
1738
"\n"
 
1739
"Den bedste måde at komme forbi dem er at gå op til højre og vente indtil de "
 
1740
"fleste af fjenderne går op af stigerne i midten. Prøv så at samle dem i "
 
1741
"grupper ved at bevæge dig op og ned. Fald endelig ned til det nederste "
 
1742
"niveau og vent på, at de gør det samme. Løb op når de første fjender "
 
1743
"ankommer og prøv at nå det højeste betonhul før de andre. Måske skal du "
 
1744
"prøve flere gange før det lykkes.\n"
 
1745
"\n"
 
1746
"Når udgangen kun blokeres af en eller to fjender kan du prøve at komme forbi "
 
1747
"dem ved at bevæge dig op ad en stige lige før de når dig. Gå så hen over "
 
1748
"deres hoveder. Held og lykke!"
1626
1749
 
1627
1750
#: gamedata/game_GMGR.txt:46
1628
1751
msgid "On The Brink"
1629
 
msgstr ""
 
1752
msgstr "På kanten"
1630
1753
 
1631
1754
#: gamedata/game_GMGR.txt:47
1632
1755
msgid ""
1635
1758
"Before entering any of the structures on the right, make sure you have an "
1636
1759
"escape route."
1637
1760
msgstr ""
 
1761
"At vente eller ikke at vente? Prøv det bare...\n"
 
1762
"\n"
 
1763
"Sørg for at have en flugtrute før du går ind i nogen af strukturerne til "
 
1764
"højre."
1638
1765
 
1639
1766
#: gamedata/game_GMGR.txt:52
1640
 
#, fuzzy
1641
 
#| msgid "Paint enemies"
1642
1767
msgid "Dropping Enemies"
1643
 
msgstr "Tegn fjender"
 
1768
msgstr "Fjender falder ned"
1644
1769
 
1645
1770
#: gamedata/game_GMGR.txt:53
1646
1771
msgid ""
1647
1772
"No, there is no special trick for solving this level.\n"
1648
1773
"Just be faster than your enemies."
1649
1774
msgstr ""
 
1775
"Nej, det kræver ingen særlige tricks at løse denne bane.\n"
 
1776
"Vær blot hurtigere end dine fjender."
1650
1777
 
1651
1778
#: gamedata/game_GMGR.txt:57
1652
 
#, fuzzy
1653
 
#| msgid "The Big Haul"
1654
1779
msgid "The Big Maze"
1655
 
msgstr "Det store udbytte"
 
1780
msgstr "Den store labyrint"
1656
1781
 
1657
1782
#: gamedata/game_GMGR.txt:58
1658
1783
msgid ""
1663
1788
"digging through. If you go all the way round, the enemy will chase you and "
1664
1789
"block your exit."
1665
1790
msgstr ""
 
1791
"Du kan undgå nogle fjender ved at finde en falsk mursten at falde igennem. "
 
1792
"Hvad angår de andre, så må du finde et sted, hvor du kan grave eller gå "
 
1793
"omkring dem.\n"
 
1794
"\n"
 
1795
"Du skal nå det eneste stykke guld, som findes over en stige til venstre ved "
 
1796
"at grave igennem. Hvis du går hele vejen rundt, så vil fjenden forfølge dig "
 
1797
"og blokere vejen ud."
1666
1798
 
1667
1799
#: gamedata/game_GMGR.txt:63
1668
1800
msgid "Hurry Up!"
1669
 
msgstr ""
 
1801
msgstr "Skynd dig!"
1670
1802
 
1671
1803
#: gamedata/game_GMGR.txt:64
1672
1804
msgid ""
1677
1809
"You are not done yet, because you have to reach the gold before the second "
1678
1810
"enemy arrives. So speed up!"
1679
1811
msgstr ""
 
1812
"Som banens navn siger, så skal du blive hængende for længe, Løb med det "
 
1813
"samme, grav den første mursten og lad fjenden falde derned; løb så til den "
 
1814
"anden mursten og grav igennem.\n"
 
1815
"\n"
 
1816
"Du er ikke færdig endnu, for du skal nå til guldet før den anden fjende "
 
1817
"ankommer. Så få fart på!"
1680
1818
 
1681
1819
#: gamedata/game_GMGR.txt:69
1682
 
#, fuzzy
1683
 
#| msgid "Who Needs Enemies?"
1684
1820
msgid "Two Useful Enemies"
1685
 
msgstr "Hvem behøver fjender?"
 
1821
msgstr "To nyttige fjender"
1686
1822
 
1687
1823
#: gamedata/game_GMGR.txt:70
1688
1824
msgid ""
1695
1831
"the trap, then run over the bricks above, dig through to the remaining gold "
1696
1832
"and get out fast.\n"
1697
1833
msgstr ""
 
1834
"For at komme ud af betonstrukturen under dig skal du først gå ned og vente "
 
1835
"på fjenden; gå så hen over hans hoved og slip ud. Brug et lignende trick med "
 
1836
"den anden fjende.\n"
 
1837
"\n"
 
1838
"Linjen med guld på murstenene nær bunden kræver lidt mere eftertanke. Da en "
 
1839
"af murstenene er en fælde, så skal du grave alle mursten indtil fælden og så "
 
1840
"løbe over stenene ovenover og grave igennem til det resterende guld og komme "
 
1841
"hurtigt ud.\n"
1698
1842
 
1699
1843
#: gamedata/game_GMGR.txt:76
1700
 
#, fuzzy
1701
 
#| msgid "The Heist"
1702
1844
msgid "The Prison"
1703
 
msgstr "Tyveriet"
 
1845
msgstr "Fængslet"
1704
1846
 
1705
1847
#: gamedata/game_GMGR.txt:77
1706
1848
msgid ""
1711
1853
"\n"
1712
1854
"You are free again!"
1713
1855
msgstr ""
 
1856
"Tag al guldet når du når fjenderne. Grav så en af murstenene, hop derned og "
 
1857
"grav med det samme på begge sider. I 9 ud af 10 tilfælde vil fjenderne på "
 
1858
"hver side af dig blive fanget. Træd nu op på en af fjenderne, grav den "
 
1859
"midterste mursten og hop igennem.\n"
 
1860
"\n"
 
1861
"Du er fri igen!"
1714
1862
 
1715
1863
#: gamedata/game_GMGR.txt:82 gamedata/game_plws.txt:115
1716
1864
msgid "Free Fall"
1725
1873
"into their arms, and not too late, because then you will not reach the other "
1726
1874
"side."
1727
1875
msgstr ""
 
1876
"Dette kræver lidt timing.\n"
 
1877
"\n"
 
1878
"Når du er gået ind i nichen i betonen, så vent på det rette øjeblik og gå "
 
1879
"henover fjenderne: ikke for tidligt, for så går du lige i armene på dem og "
 
1880
"ikke for sent, for så når du ikke til den anden side."
1728
1881
 
1729
1882
#: gamedata/game_GMGR.txt:88
1730
 
#, fuzzy
1731
 
#| msgid "Two of Diamonds"
1732
1883
msgid "Two Friends"
1733
 
msgstr "Ruder to"
 
1884
msgstr "To venner"
1734
1885
 
1735
1886
#: gamedata/game_GMGR.txt:89
1736
1887
msgid ""
1747
1898
"tube, run up the ladder and wait for the enemy to fall in. Now you can ride "
1748
1899
"on his head and step to the right to take the gold."
1749
1900
msgstr ""
 
1901
"Udnyt din ven.\n"
 
1902
"\n"
 
1903
"Grav ham ud og gå så henover hans hoved for at nå bjælken til venstre og "
 
1904
"under dig. Tag guldet øverst til venstre og sæt så din ven fri igen.\n"
 
1905
"\n"
 
1906
"Når han løber imod dig og falder i hullet, så hop ned på hans hoved og "
 
1907
"indsaml fem guldstykker mens du går på hans hoved. Du skal tilpasse din fart "
 
1908
"til hans.\n"
 
1909
"\n"
 
1910
"For at nå guldstykket ved siden af røret af falske mursten skal du hoppe "
 
1911
"igennem røret, løbe op ad stigen og vente, indtil fjenden falder i. Nu kan "
 
1912
"du ride på hans hoved og træde til højre for at tage guldet."
1750
1913
 
1751
1914
#: gamedata/game_GMGR.txt:98 gamedata/game_plwv.txt:7
1752
1915
msgid "Impossible?"
1758
1921
"\n"
1759
1922
"But it is not impossible."
1760
1923
msgstr ""
 
1924
"Ingen tips denne gang!\n"
 
1925
"\n"
 
1926
"Men det er ikke umuligt."
1761
1927
 
1762
1928
#: gamedata/game_GMGR.txt:104
1763
 
#, fuzzy
1764
 
#| msgid "The Vault"
1765
1929
msgid "The Wall"
1766
 
msgstr "Hvælvet"
 
1930
msgstr "Muren"
1767
1931
 
1768
1932
#: gamedata/game_GMGR.txt:105
1769
1933
msgid ""
1778
1942
"\n"
1779
1943
"Trial and error..."
1780
1944
msgstr ""
 
1945
"Der er kun en stige op til toppen af muren, og for at nå den skal du bruge "
 
1946
"en fjende. Så du må grave til højre og venstre hele vejen ned til gulvet "
 
1947
"mens du falder.\n"
 
1948
"\n"
 
1949
"På den anden side af muren skal du vendt på jorden indtil fjenden når dig og "
 
1950
"så hurtigt løbe op.\n"
 
1951
"\n"
 
1952
"Men hvordan når du over på den anden side?\n"
 
1953
"\n"
 
1954
"Prøv dig frem..."
1781
1955
 
1782
1956
#: gamedata/game_GMGR.txt:114
1783
1957
msgid "Snakepits"
1784
 
msgstr ""
 
1958
msgstr "Slangegruber"
1785
1959
 
1786
1960
#: gamedata/game_GMGR.txt:115
1787
1961
msgid ""
1792
1966
"To make the enemies in the boxes on the left move into position as you make "
1793
1967
"your escape, just stand at the same height on one side or the other."
1794
1968
msgstr ""
 
1969
"Efter at du når stigen og mens du arbejder dig ned igennem den midterste "
 
1970
"sektion skal du frigive fem fjender, hverken flere eller færre. De vil "
 
1971
"hjælpe med at danne en bro til stigerne, som viser sig tilvenstre.\n"
 
1972
"\n"
 
1973
"For at få fjenderne i boksene til venstre til at gå på plads så du kan "
 
1974
"undslippe skal du blot stå i samme højde på den ene eller anden side."
1795
1975
 
1796
1976
#: gamedata/game_GMGR.txt:120
1797
1977
msgid "Get In And Up"
1798
 
msgstr ""
 
1978
msgstr "Gå ind og op"
1799
1979
 
1800
1980
#: gamedata/game_GMGR.txt:121
1801
1981
msgid ""
1803
1983
"towards you. When they are nearly upon you, run up, go left and enter the "
1804
1984
"building. Take the two pieces of gold and dig yourself through."
1805
1985
msgstr ""
 
1986
"Gå ned efter at du når den første stige og vent på at fjenderne løber mod "
 
1987
"dig. Når de næsten har nået dig, så løb op, gå til venstre og ind i "
 
1988
"bygningen. Tag de to guldstykker og grav dig igennem."
1806
1989
 
1807
1990
#: gamedata/game_GMGR.txt:124
1808
1991
msgid "No Way Out"
1809
 
msgstr ""
 
1992
msgstr "Ingen vej ud"
1810
1993
 
1811
1994
#: gamedata/game_GMGR.txt:125
1812
1995
msgid "You have to dig before you take the gold and before the ladders appear."
1813
 
msgstr ""
 
1996
msgstr "Du skal grave før du tager guldet og før stigerne dukker op."
1814
1997
 
1815
1998
#: gamedata/game_GMGR.txt:128
1816
 
#, fuzzy
1817
 
#| msgid "Cannot Get Up There"
1818
1999
msgid "How To Get There"
1819
 
msgstr "Kan ikke komme derop"
 
2000
msgstr "Hvordan man kommer derhen"
1820
2001
 
1821
2002
#: gamedata/game_GMGR.txt:129
1822
2003
msgid ""
1834
2015
"\n"
1835
2016
"The timing is very tight. The tiniest hesitation will kill you!"
1836
2017
msgstr ""
 
2018
"Først skal du finde op i det øverste venstre hjørne.\n"
 
2019
"\n"
 
2020
"Når du ankommer er der to stiger under dig, en meget kort og en længere. "
 
2021
"Imellem dem er der en søjle af mursten. De to øverste er rigtige mursten, "
 
2022
"resten er et rør af fælder, og du skal igennem det.\n"
 
2023
"\n"
 
2024
"Grav igennem to søjler af mursten over i højre side og løb op ad stigen. Hop "
 
2025
"til venstre og grav to mursten mens du falder. Løb tilbage til højre, men "
 
2026
"grav den sidste mursten, for den til venstre er en fælde. Løb op ad den "
 
2027
"store stige, gå til venstre og grav igennem murstenen over den lille stige. "
 
2028
"Fald ned på den, gå så til højre og fald igennem røret.\n"
 
2029
"\n"
 
2030
"Der er ikke meget tid. Den mindste tøven vil få dig dræbt!"
1837
2031
 
1838
2032
#: gamedata/game_GMGR.txt:138
1839
 
#, fuzzy
1840
 
#| msgid "The Vault"
1841
2033
msgid "The Bull"
1842
 
msgstr "Hvælvet"
 
2034
msgstr "Tyren"
1843
2035
 
1844
2036
#: gamedata/game_GMGR.txt:139
1845
2037
msgid ""
1853
2045
"the last falling enemy. Be quick, because you can only reach the five pieces "
1854
2046
"of gold on the left by riding on an enemy."
1855
2047
msgstr ""
 
2048
"At nå guldet til venstre kræver god timing, ligesom i \"Frit fald\", det er "
 
2049
"bare lidt sværere. Prøv at finde det rigtigt øjeblik til at løbe over en "
 
2050
"fjendes hoved.\n"
 
2051
"\n"
 
2052
"På højre side skal du først grave to enlige mursten for at lade fjenden løbe "
 
2053
"til venstre og ned i hullet. Træd op på hans hoved, grav på begge sider med "
 
2054
"det samme mens du falder, løb så tilbage til venstre, tag guldet, løb "
 
2055
"tilbage og træd på den sidst faldne fjende. Vær hurtig, for du kan kun nå de "
 
2056
"fem guldstykker ved at ride på en fjende."
1856
2057
 
1857
2058
#: gamedata/game_GMGR.txt:144
1858
 
#, fuzzy
1859
 
#| msgid "Long Drop"
1860
2059
msgid "Long Way Up"
1861
 
msgstr "Langt fald"
 
2060
msgstr "Lang vej op"
1862
2061
 
1863
2062
#: gamedata/game_GMGR.txt:145
1864
2063
msgid ""
1873
2072
"The rest is a bit hard, but it is easy to understand how to do it. In "
1874
2073
"general, it is best to avoid killing enemies."
1875
2074
msgstr ""
 
2075
"Du skal klatre op på pyramiden af stiger og løbe over fjendernes hoveder. Du "
 
2076
"har mere brug for held end færdighed. Det er bedst at vente et øjeblik før "
 
2077
"du klatrer op.\n"
 
2078
"\n"
 
2079
"For at komme til det enlige guld over fælderne nær midten skal du grave "
 
2080
"fjenderne fri og så gå ned og til benstre til den store bjælke. Fjenderne "
 
2081
"vil fylde hullet under fælderne, og så kan du let tage guldet.\n"
 
2082
"\n"
 
2083
"Resten er lidt svært, men det er nemt at forstå, hvordan du skal gøre det. "
 
2084
"Generelt er det bedst at undgå at dræbe fjenderne."
1876
2085
 
1877
2086
#: gamedata/game_GMGR.txt:152
1878
2087
msgid "A Little Present To Say Goodbye"
1879
 
msgstr ""
 
2088
msgstr "En lille gave til afsked"
1880
2089
 
1881
2090
#: gamedata/game_GMGR.txt:153
1882
2091
msgid "After some very hard levels, maybe you would like an easy one. Goodbye!"
1883
2092
msgstr ""
 
2093
"Efter nogle meget vanskelige baner har du måske lyst til en let en. Farvel!"
1884
2094
 
1885
2095
#: gamedata/game_GRII.txt:2
1886
 
#, fuzzy
1887
 
#| msgid "Gold Mesh"
1888
2096
msgid "Gold Rush II"
1889
 
msgstr "Guldstykke"
 
2097
msgstr "Guldfeber II"
1890
2098
 
1891
2099
#: gamedata/game_GRII.txt:3
1892
2100
msgid ""
1903
2111
"doubt, use menu item 'Move->Show A Solution' to watch solutions provided by "
1904
2112
"the author."
1905
2113
msgstr ""
 
2114
"Disse 20 baner har endnu vanskeligere udfordringer, mere komplicerede "
 
2115
"opgaver og mindre tid end den første guldfeber. De er ikke for svage sjæle. "
 
2116
"God fornøjelse!\n"
 
2117
"\n"
 
2118
"Skabt af Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at googlemail dot "
 
2119
"com], som også har leveret de optagne løsninger.\n"
 
2120
"\n"
 
2121
"Det er bedst at spille de første Guldfeber-baner før du prøver kræfter med "
 
2122
"Guldfeber II, for du vil få brug for mange teknikker, som er lettere at lære "
 
2123
"der. Ingen af banerne i Guldfeber og Guldfeber II er umulige. Er du i tvivl, "
 
2124
"så brug menuen \"Flyt->Vis en løsning\" for at se løsninger leveret af "
 
2125
"forfatteren."
1906
2126
 
1907
2127
#: gamedata/game_GRII.txt:10
1908
 
#, fuzzy
1909
 
#| msgid "Quick Start"
1910
2128
msgid "A Big Start"
1911
 
msgstr "Hurtigstart"
 
2129
msgstr "En stor begyndelse"
1912
2130
 
1913
2131
#: gamedata/game_GRII.txt:11
1914
2132
msgid ""
1926
2144
"\n"
1927
2145
"Your escape further upwards depends on your speed and dexterity."
1928
2146
msgstr ""
 
2147
"Vent et øjeblik før du går mod venstre. Så bliver det lettere at nå guldet "
 
2148
"ved at gå på fjendernes hoveder.\n"
 
2149
"\n"
 
2150
"Træd hurtigt op på stigerne, når de dukker op. Du skal nu krydse to kløfter "
 
2151
"ved hjælp af en fjende før du kan nå den højeste stige.\n"
 
2152
"\n"
 
2153
"Hvordan du klarer dig afhænger af, hvor mange fjender, der følger dig når du "
 
2154
"træder op på den første stige. I bedste fald er der to, sådan at du kan gå "
 
2155
"hen over dem og krydse den første kløft og så holde en kort pause mens de "
 
2156
"danner en ny bro over den næste kløft.\n"
 
2157
"\n"
 
2158
"Din flugt videre opad afhænger af din fart og færdighed."
1929
2159
 
1930
2160
#: gamedata/game_GRII.txt:20
1931
2161
msgid "Teamwork"
1932
 
msgstr ""
 
2162
msgstr "Teamwork"
1933
2163
 
1934
2164
#: gamedata/game_GRII.txt:21
1935
2165
msgid ""
1948
2178
"moves up and down on the top rungs, choose the right moment to walk over his "
1949
2179
"head and reach the gold at the top right. The rest is easy."
1950
2180
msgstr ""
 
2181
"Guldet på højre side er blot et spørgsmål om fart og færdigheder. Det samme "
 
2182
"gælder guldet på de nedre niveauer.\n"
 
2183
"\n"
 
2184
"For at nå guldet over bjælken til venstre skal du gå på din fjendes hoved "
 
2185
"mens han bevæger sig langs bjælken.\n"
 
2186
"\n"
 
2187
"Guldet i midten kræver noget mere omtanke. Hop til højre og grav murstenen "
 
2188
"til venstre for bjælken mens fjenden klatrer på den lange stige til venstre "
 
2189
"for midten. Gå ovenpå og vent på fjenden; rid så på hans hoved, tag guldet, "
 
2190
"grav tre mursten og gå ind i den centrale struktur.\n"
 
2191
"\n"
 
2192
"Vent med at komme ud til højre til fjenden kommer op af stigen. Vælg det "
 
2193
"rette øjeblik til at gå hen over hans hoved mens han bevæger sig op og ned "
 
2194
"på de øverste trin og nå guldet øverst til højre. Resten er let."
1951
2195
 
1952
2196
#: gamedata/game_GRII.txt:30
1953
2197
msgid "Watch Out For Traps"
1954
 
msgstr ""
 
2198
msgstr "Hold øje med fælder"
1955
2199
 
1956
2200
#: gamedata/game_GRII.txt:31
1957
2201
msgid ""
1958
2202
"Use the four enemies to fill up the false bricks you will find on your way "
1959
2203
"up the ladders."
1960
2204
msgstr ""
 
2205
"Brug de fire fjender til at udfylde de falske mursten, som du finder på vej "
 
2206
"op ad stigerne."
1961
2207
 
1962
2208
#: gamedata/game_GRII.txt:34
1963
 
#, fuzzy
1964
 
#| msgid "Easy Start"
1965
2209
msgid "Easy Prey"
1966
 
msgstr "Nem start"
 
2210
msgstr "Nemt offer"
1967
2211
 
1968
2212
#: gamedata/game_GRII.txt:35
1969
2213
msgid ""
1977
2221
"Furthermore some of the bricks are traps, so you can sometimes take a short "
1978
2222
"cut. But you should not count on it."
1979
2223
msgstr ""
 
2224
"Dette er ikke særlig vanskeligt. Hovedsagen er at forhindre nogen fjende i "
 
2225
"at få et guldstykke. Det er nemmere end man skulle tro, hvis du samler de "
 
2226
"let tilgængelige stykker først.\n"
 
2227
"\n"
 
2228
"Det vil hjælpe, hvis du prøver at gruppere fjenderne. Hvis du er på den "
 
2229
"anden side af en barriere, så kan du gruppere dem ved at bevæge dig op og "
 
2230
"ned.\n"
 
2231
"\n"
 
2232
"Derudover er nogle af murstenene fælder, så du kan undertiden tage en "
 
2233
"genvej; men du skal ikke regne med det."
1980
2234
 
1981
2235
#: gamedata/game_GRII.txt:42
1982
 
#, fuzzy
1983
 
#| msgid "The Dotted Line"
1984
2236
msgid "The Gold Mine"
1985
 
msgstr "Den stiblede linje"
 
2237
msgstr "Guldminen"
1986
2238
 
1987
2239
#: gamedata/game_GRII.txt:43
1988
2240
msgid ""
1996
2248
"you start digging down to the gold, because you will not have time to "
1997
2249
"reflect when you are inside the big pit..."
1998
2250
msgstr ""
 
2251
"Du skal selvfølgelig vente til sidst med at tage guldet for neden.\n"
 
2252
"\n"
 
2253
"Det kan være nyttigt at lede nogle af fjenderne ned i huller mens du samler "
 
2254
"højereliggende guldstykker, men glem ikke at frigive dem før du går efter "
 
2255
"det sidste guld.\n"
 
2256
"\n"
 
2257
"Hvad guldet for neden gælder, så tænk over, hvordan du klan undslippe gør du "
 
2258
"begynder at grave ned til guldet, for du vil ikke have tid til at tænke når "
 
2259
"du først er nede i det store hul..."
1999
2260
 
2000
2261
#: gamedata/game_GRII.txt:50 gamedata/game_plwv.txt:59
2001
2262
msgid "Entangled"
2002
 
msgstr "Indelukket"
 
2263
msgstr "Indviklet"
2003
2264
 
2004
2265
#: gamedata/game_GRII.txt:51
2005
2266
msgid ""
2026
2287
"bricks leading down, dig the brick on the end of the line and take those "
2027
2288
"pieces fast."
2028
2289
msgstr ""
 
2290
"Undvig den første fjende blandt stigerne til højre.\n"
 
2291
"\n"
 
2292
"Nu kommer du til et sted, hvor det er adskillige skakter og falske mursten, "
 
2293
"som fører nedad. Fald igennem skakten yderst til venstre og grav murstenen "
 
2294
"til højre mens du falder. Fjenden skal være en stige væk fra dig og skal "
 
2295
"hoppe ned umiddelbart efter dig. Kravl op og fald igennem skakten yderst til "
 
2296
"højre og gå efter det enlige guldstykke. Undslip igennem fælderne under den "
 
2297
"gravede mursten. Der er ikke meget tid.\n"
 
2298
"\n"
 
2299
"Vær hurtig nok til at nå stigen i venstre side før den anden fjende blokerer "
 
2300
"din vej, gå så hurtigt ned til samme højde som hullet til højre. Fjenden vil "
 
2301
"passere over dig og falde ned i hullet. Tag guldet til højre, grav murstenen "
 
2302
"til venstre, lok den tredje fjende ind i en falsk mursten og træd over hans "
 
2303
"hoved for at undslippe opad.\n"
 
2304
"\n"
 
2305
"Kom ind i sektionen på venstre side ved at grave en mursten nær toppen. Du "
 
2306
"kan undvige den næste fjende ved at falde igennem en fælde, som leder "
 
2307
"tilbage til sektionen i højre side og få ham til at følge dig.\n"
 
2308
"\n"
 
2309
"For at nå guldet for neden skal du lokke fjenderne væk, finde en falsk "
 
2310
"mursten som fører ned, grave murstenen for enden og tage de guldstykker "
 
2311
"hurtigt."
2029
2312
 
2030
2313
#: gamedata/game_GRII.txt:62
2031
 
#, fuzzy
2032
 
#| msgid "Two of Diamonds"
2033
2314
msgid "Three Friends"
2034
 
msgstr "Ruder to"
 
2315
msgstr "Tre venner"
2035
2316
 
2036
2317
#: gamedata/game_GRII.txt:63
2037
2318
msgid ""
2060
2341
"towards the pit. You need to start your escape to the left when he is just "
2061
2342
"starting to fall into the pit, to avoid being killed when the bricks close."
2062
2343
msgstr ""
 
2344
"Du får brug for begge fjenders hjælp til at færdiggøre denne bane. Når du "
 
2345
"når guldet på betonsøjlen så vent ved kanten. Sørg for at din første hjælper "
 
2346
"følger dig ned, når du hopper. Tag guldet på din venstre side og gå så "
 
2347
"hurtigt op og grav murstenene til venstre for stigen indtil du kan bevæge "
 
2348
"dig længere til venstre fulgt af fjenden. Træd over hans hoved for at nå den "
 
2349
"næste stige og gå op igen.\n"
 
2350
"\n"
 
2351
"Hop ned i hullet og grav lige meget på begge sider. Fang fjenden når han "
 
2352
"bevæger sig mod dig igennem de udgravede mursten, sådan at du kan grave "
 
2353
"yderligere to søjler af mursten til venstre. Når han løber ud af de "
 
2354
"udgravede mursten, så gå til venstre, stil dig ved siden af hullet og grav "
 
2355
"til højre for dig for at fange ham igen. Gå et skridt ned af den nærmeste "
 
2356
"stige og få ham til at hoppe i hullet. Tag nu guldet og kom så ud!\n"
 
2357
"\n"
 
2358
"Mens du går tilbage til højre skal du finde en skakt af falske mursten, som "
 
2359
"er gemt under en gravbar mursten. Når du kommer tilbage, så få den anden "
 
2360
"fjende til at følge dig ned til det laveste niveau. Efterlad ham der, men "
 
2361
"brug ham til at komme tilbage til stigerne, som fører opad.\n"
 
2362
"\n"
 
2363
"Gå til hullet og stigen til venstre for midten og åbn en to mursten bred "
 
2364
"skakt hele vejen ned til betonen, nær hvor fjenden står. Når han følger dig "
 
2365
"mod venstre, skal du fange ham, gå til højre til stigen og vente på at han "
 
2366
"løber mod hullet. Du skal begynde din flugt mod venstre lige når han "
 
2367
"begynder at falde i hullet for at undgå at blive dræbt når murstenene lukkes."
2063
2368
 
2064
2369
#: gamedata/game_GRII.txt:72
2065
2370
msgid "Let Me Out!"
2066
 
msgstr ""
 
2371
msgstr "Luk mig ud!"
2067
2372
 
2068
2373
#: gamedata/game_GRII.txt:73
2069
2374
msgid ""
2074
2379
"that the enemy will move to a position where you can get past him. You need "
2075
2380
"to be very, very quick!"
2076
2381
msgstr ""
 
2382
"Det nytter ikke at se efter fælder: der er ingen!\n"
 
2383
"\n"
 
2384
"Når du har taget det første guld, så løb hurtigt ned, sådan at fjenden ikke "
 
2385
"følger dig men tager en anden rute. Gå næsten så langt ned som du kan, sådan "
 
2386
"at fjenden vil bevæge sig til en position, hvor du kan komme forbi ham. Du "
 
2387
"skal være meget, meget hurtig!"
2077
2388
 
2078
2389
#: gamedata/game_GRII.txt:78
2079
2390
msgid "Let Them Live"
2080
 
msgstr ""
 
2391
msgstr "Lad dem leve"
2081
2392
 
2082
2393
#: gamedata/game_GRII.txt:79
2083
2394
msgid ""
2100
2411
"\n"
2101
2412
"If you managed to let all three enemies survive, then you are lucky..."
2102
2413
msgstr ""
 
2414
"Med en smule behændighed er det muligt at passere tre fangne fjender. Du "
 
2415
"skal ikke dræbe dem, for du får brug for to af dem; så vær forsigtig ikke at "
 
2416
"grave for tidligt, ellers vil fjenderne dukke op igen nær betonhullet og du "
 
2417
"bliver nødt til at genstarte niveauet.\n"
 
2418
"\n"
 
2419
"De næste to guldstykker kan kun nås ved hjælp af to fjender. Du kan selv "
 
2420
"vælge, hvilket stykke du vil tage først; mit forslag er at tage det højere "
 
2421
"stykke sidst. En stige vil dukke op og gøre det nemmere for dig at fortsætte "
 
2422
"opad.\n"
 
2423
"\n"
 
2424
"Den sidste fjende er sandsynligvis i betonhullet, for han blev dræbt af "
 
2425
"genudfyldende mursten. Han er ikke så let at passere. Den nemmeste måde er "
 
2426
"at vente på den højeste stige indtil fjenden går tilbage til betonhullet. Så "
 
2427
"har du lige tid til at nå en kort stige før to store stiger. Vent der indtil "
 
2428
"han hopper ned, så kan du hurtigt klatre op og slippe ud.\n"
 
2429
"\n"
 
2430
"Hvis det lykkedes dig at lade alle tre fjender overleve, så er du heldig..."
2103
2431
 
2104
2432
#: gamedata/game_GRII.txt:88
2105
2433
msgid "Jump And Run!"
2106
 
msgstr ""
 
2434
msgstr "Hop og løb!"
2107
2435
 
2108
2436
#: gamedata/game_GRII.txt:89
2109
2437
msgid ""
2119
2447
"If you got that far, start collecting the gold quickly, overtaking the "
2120
2448
"enemies and staying just below them."
2121
2449
msgstr ""
 
2450
"Hop til venstre fra den højeste bjælke til højre. Vent ikke for længe: der "
 
2451
"bør ikke være mere end to fjender under den højeste bjælke når du hopper "
 
2452
"ned.\n"
 
2453
"\n"
 
2454
"Træd over hovederne på de faldende fjender ved siden af dig og grav den "
 
2455
"højere mursten. Gå over murstenen og tag guldet. Vent på den midterste "
 
2456
"bjælke indtil den første stige er fri for fjender. Hop ikke til den stige "
 
2457
"for tidligt eller for sent.\n"
 
2458
"\n"
 
2459
"Hvis du kom så langt, så begynd at samle guld hurtigt, idet du overhaler "
 
2460
"fjenderne og holder dig lige under dem."
2122
2461
 
2123
2462
#: gamedata/game_GRII.txt:96
2124
2463
msgid "The Lone Golddigger"
2125
 
msgstr ""
 
2464
msgstr "Den ensomme guldgraver"
2126
2465
 
2127
2466
#: gamedata/game_GRII.txt:97
2128
2467
msgid ""
2145
2484
"The gold inside the big box needs a bit of thinking --- and you have to be "
2146
2485
"fast too..."
2147
2486
msgstr ""
 
2487
"Det er bedst at samle guldet øverst til venstre ved at arbejde dig fra højre "
 
2488
"mod venstre. Du skal grave søjlen af mursten ved siden af stigen for at "
 
2489
"komme ud igen, så når du tager guldet længst til venstre er der kun nok tid "
 
2490
"til at undslippe, hvis du graver diagonalt og tager en genvej. Murstenene du "
 
2491
"graver skal først være ryddet for guld.\n"
 
2492
"\n"
 
2493
"I den nederste venstre del er guldet længst til venstre vanskeligt. Grav "
 
2494
"søjlen af mursten indtil der kun er fem mursten tilbage. Vent indtil "
 
2495
"murstenene ovenover genudfylder og grav en næste mursten lige nå murstenen "
 
2496
"ovenover dukker frem igen. Grav nu hele søjlen af mursten, men lad den "
 
2497
"sjette sten nedefra være. Så kan du løbe ind, grave og falde ned på guldet "
 
2498
"til venstre.\n"
 
2499
"\n"
 
2500
"Guldet for neden kræver fart. Grav alle mursten, tag guldet og kom tilbage. "
 
2501
"Ved den sidste mursten skal du grave på begge sider samtidigt.\n"
 
2502
"\n"
 
2503
"Guldet inde i den store boks kræver lidt omtanke --- og du skal også være "
 
2504
"hurtig..."
2148
2505
 
2149
2506
#: gamedata/game_GRII.txt:106
2150
 
#, fuzzy
2151
 
#| msgid "Left or Right?"
2152
2507
msgid "Left Or Right?"
2153
2508
msgstr "Venstre eller højre?"
2154
2509
 
2167
2522
"enemies go up and one comes left to catch you. Walk over his head and escape "
2168
2523
"upward before the other one gets you."
2169
2524
msgstr ""
 
2525
"Gå til venstre, og umiddelbart herefter til højre. Fortsæt ned indtil du "
 
2526
"falder ind i en falsk mursten med to betonblokke under. Vent der indtil "
 
2527
"ingen fjende bevæger sig og gå så til højre.\n"
 
2528
"\n"
 
2529
"Når du når bunden, så tag guldet og løb til den nærmeste stige som fører "
 
2530
"opad. Fortsæt et stykke tid, men vend tilbage til bunden til venstre for "
 
2531
"dine fjender og gå mod stigen længst til venstre, som fører til det øverste "
 
2532
"højre hjørne.\n"
 
2533
"\n"
 
2534
"Det kræver nogen færdighed at komme forbi de to fjender. Gå op og ned indtil "
 
2535
"begge fjender går op og en af dem kommer til venstre for at fange dig. Gå "
 
2536
"over hans hoved og undslip opad før den anden når dig."
2170
2537
 
2171
2538
#: gamedata/game_GRII.txt:114
2172
 
#, fuzzy
2173
 
#| msgid "Towers of Gold"
2174
2539
msgid "Treasures of Gold"
2175
 
msgstr "Tårne af guld"
 
2540
msgstr "Guldskatte"
2176
2541
 
2177
2542
#: gamedata/game_GRII.txt:115
2178
2543
msgid ""
2194
2559
"Make sure the leftmost enemy does not leave his niche. You need him to help "
2195
2560
"you reach the hidden escape ladders as he climbs across the bar at top left."
2196
2561
msgstr ""
 
2562
"Start med at samle guld ovre i venstre side. Tag så guldet i den næste "
 
2563
"sektion til højre. For at slippe ud derfra skal du gå over fjendens hoved, "
 
2564
"idet han klatrer ud af en gravet mursten.\n"
 
2565
"\n"
 
2566
"Undvig den frie fjende, kravl op til det højeste guld og tag de første tre "
 
2567
"stykker, for at sikrer dig, at du har ryddet en flugtvej. Lok så den frie "
 
2568
"fjende op og ind i den falske mursten i denne sektion og tag det sidste "
 
2569
"stykke guld. På et tidspunkt på vejen op må du lade ham komme virkelig tæt "
 
2570
"på...\n"
 
2571
"\n"
 
2572
"Resten af sektionerne kræver nogen omtanke og præcis timing, men skulle ikke "
 
2573
"være for vanskelige.\n"
 
2574
"\n"
 
2575
"Tag guldet længst til højre sidst. Der er meget lidt tid til at komme "
 
2576
"tilbage op, når den skjulte stige dukker op.\n"
 
2577
"\n"
 
2578
"Sørg for at fjenden længst til venstre ikke forlader sin niche. Du skal "
 
2579
"bruge ham til at hjælpe dig med at nå den skjulte flugtstige, idet han "
 
2580
"klatrer over bjælken øverst til venstre."
2197
2581
 
2198
2582
#: gamedata/game_GRII.txt:126
2199
2583
msgid "Never Reaching The Bottom"
2200
 
msgstr ""
 
2584
msgstr "Aldrig at nå bunden"
2201
2585
 
2202
2586
#: gamedata/game_GRII.txt:127
2203
2587
msgid ""
2213
2597
"ahead of you when you are below him on a ladder. Push him up and over onto "
2214
2598
"the concrete. As he falls off it, walk over his head and take the gold."
2215
2599
msgstr ""
 
2600
"Undgå fjenden på bjælkerne ved at falde ned til den nedre bjælke lige før "
 
2601
"han når dig; gå så under ham og til højre. Tag guldet og flad til den næste "
 
2602
"bjælke. Vent på det rigtige øjeblik til at gøre dette. Fjenden skal falde "
 
2603
"nær betonsøjlen.\n"
 
2604
"\n"
 
2605
"Når du når midten, så få ham til at falde imellem de to guldstykker. Hæng på "
 
2606
"hver bjælke og gå så over ham for at tage guldet.\n"
 
2607
"\n"
 
2608
"For at nå det sidste guldstykke skal du bruge tricket at få fjenden til at "
 
2609
"løbe op før dig, når du er under ham på stigen. Skub ham op og over på "
 
2610
"betonen. Når han falder ned derfra, så gå over hans hoved og tag guldet."
2216
2611
 
2217
2612
#: gamedata/game_GRII.txt:134
2218
2613
msgid "Getting Past The Enemy"
2219
 
msgstr ""
 
2614
msgstr "At komme forbi fjenden"
2220
2615
 
2221
2616
#: gamedata/game_GRII.txt:135
2222
2617
msgid ""
2234
2629
"when to drop. It is shortly after he has reached the highest point of the "
2235
2630
"ladder and is moving down."
2236
2631
msgstr ""
 
2632
"Den første fjende kræver meget omhyggelig timing: du skal hoppe ned i fælden "
 
2633
"lige før han gør og så gå til venstre og løbe ned ad stigen.\n"
 
2634
"\n"
 
2635
"Den anden fjende er særdeles vanskelig. Gå over han hoved, grav så den "
 
2636
"øverste mursten til venstre og alle murstenene til højre for dig mens du "
 
2637
"falder. Få nu fjenden til at falde ved at stå på bunden. Løb så op ad stigen "
 
2638
"og løb over ham til højre lige før murstenen lukkes.\n"
 
2639
"\n"
 
2640
"De to fjender i det næste hul skulle ikke give dig vanskeligheder.\n"
 
2641
"\n"
 
2642
"At komme forbi den sidste fjende er en ømfindtlig operation. Du skal vide "
 
2643
"præcis hvornår du skal hoppe. Det er kort efter, at han har nået stigens "
 
2644
"højeste punkt og bevæger sig ned."
2237
2645
 
2238
2646
#: gamedata/game_GRII.txt:144
2239
2647
msgid "Narrow Paths"
2240
 
msgstr ""
 
2648
msgstr "Snævre stier"
2241
2649
 
2242
2650
#: gamedata/game_GRII.txt:145
2243
2651
msgid ""
2275
2683
"dig through to him. He is only enemy in this level who can be trapped by "
2276
2684
"digging. Have fun!"
2277
2685
msgstr ""
 
2686
"Afvent den første fjende på bunden. De to større stiger giver dig en chance "
 
2687
"for at komme forbi ham. Gå op ad stigen længst til højre til samme højde som "
 
2688
"disse to stiger. Så vil fjenden gå op ad dem og vil ikke være til yderligere "
 
2689
"besvær.\n"
 
2690
"\n"
 
2691
"Du kan komme forbi fjenden, som vogter guldet ved at bruge den yderste "
 
2692
"venstre af tre mursten; det er en falsk mursten. Vent indtil han klatrer op "
 
2693
"ad stigen, fald så hurtigt igennem fælden og gå efter guldet. For at komme "
 
2694
"forbi ham på vejen tilbage bruger du et trick lignende den, du brugte med "
 
2695
"den første fjende.\n"
 
2696
"\n"
 
2697
"Når du klatrer op igen, så sørg for kun en af de næste fire fjender er på "
 
2698
"vej mod højre. Ved stigen yderst til højre går du kun et trin op og venter, "
 
2699
"indtil den næste fjende er lige under mellemrummet i stigerne. Hvis du "
 
2700
"venter der kan den forrige fjende ikke følge dig. Kravl nu op og til venstre "
 
2701
"og fald igennem en søjle af falske mursten ved siden af den fjende, du vil "
 
2702
"passere.\n"
 
2703
"\n"
 
2704
"Kravl hurtigt ned ad stigerne og lad dig selv falde igennem de falske "
 
2705
"mursten langt nede til venstre. Vent indtil de to fjender begynder at falde, "
 
2706
"løb så hurtigt op ad stigen før den næste fjende kan blokere udgangen.\n"
 
2707
"\n"
 
2708
"Igen kan du falde igennem søjlen af mursten til venstre. Vent indtil den "
 
2709
"næste fjende er klatret højt nok op til at du kan skubbe ham op ad stigen "
 
2710
"foran dig. Lok nu de to andre fjender i en fælde, som kan findes ved siden "
 
2711
"af søjlen af falske mursten.\n"
 
2712
"\n"
 
2713
"Gå tilbage ned til bunden, hvor du var, tag guldet og få fjenden til at "
 
2714
"følge dig igennem. Når han begynder at falde, så løb op igen og slip ud. "
 
2715
"Undvig de tre næste fjender på den laveste niveau, hvor der er plads nok til "
 
2716
"at komme forbi dem.\n"
 
2717
"\n"
 
2718
"Sørg nu for, at den sidste fjende bliver på stigen til højre, når du graver "
 
2719
"igennem til ham. Han er den eneste fjende på dette niveau, som kan fanges "
 
2720
"ved at grave. God fornøjelse!"
2278
2721
 
2279
2722
#: gamedata/game_GRII.txt:160
2280
 
#, fuzzy
2281
 
#| msgid "The Vault"
2282
2723
msgid "The Breakout"
2283
 
msgstr "Hvælvet"
 
2724
msgstr "Flugten"
2284
2725
 
2285
2726
#: gamedata/game_GRII.txt:161
2286
2727
msgid ""
2304
2745
"Lure the last enemy down to the two rightmost ladders at the bottom. There "
2305
2746
"you can dodge him if you are fast enough."
2306
2747
msgstr ""
 
2748
"Det kræver omhyggelig timing at komme forbi den første fjende. Når du "
 
2749
"klatrer op ad stigen kan du få ham til at løbe op og ned ad de to øverste "
 
2750
"trin. På det rigtigt tidspunkt kan du snige dig ind og grave murstenene til "
 
2751
"venstre for stigen.\n"
 
2752
"\n"
 
2753
"Vejen til den næste fjende er en opgave med gravning og timing. Det er ret "
 
2754
"kompliceret og meget vanskeligt at komme til de to guldstykker midt imellem "
 
2755
"murstenene, selv når du kender vejen, så giv ikke op selv om det virker "
 
2756
"umuligt. I værste fald kan du smugkigge på murstenene i spileditoren eller "
 
2757
"endda afspille løsningen.\n"
 
2758
"\n"
 
2759
"Når du når sektionen med den anden fjende, så skal du lokke ham ned i "
 
2760
"hullet. Murstenen i hulle er en fælde, så du skal være hurtig og træde over "
 
2761
"hans hoved og gå til venstre før han falder i fælden. Timing er meget "
 
2762
"vigtig.\n"
 
2763
"\n"
 
2764
"For at komme forbi den tredje fjende skal du blot grave.\n"
 
2765
"\n"
 
2766
"Lok den sidste fjende ned til de to stiger nederst til højre. Der kan du "
 
2767
"undvige ham, hvis du er hurtig nok."
2307
2768
 
2308
2769
#: gamedata/game_GRII.txt:172 gamedata/game_plws.txt:253
2309
2770
msgid "Digging Hassle"
2340
2801
"\n"
2341
2802
"Now you can head right and find a way to the bottom over there."
2342
2803
msgstr ""
 
2804
"For at komme ud af den første sektion skal du hoppe igennem tunnelen af "
 
2805
"fælder under den højeste bjælke og grave søjlen af mursten på din venstre "
 
2806
"side. Du vil aldrig være hurtig nok til at komme tilbage til bjælken i tide, "
 
2807
"da en af murstenene forsinker dig. Du kan spare tid ved at grave den først, "
 
2808
"men der er stadig meget lidt tid.\n"
 
2809
"\n"
 
2810
"I den andet sektion skal du klatre op til bjælken og bevæge dig til søjlen "
 
2811
"af falske mursten over den korte stige længst til højre. Fald ned i tunnelen "
 
2812
"og grav på begge sider samtidigt, men lad den nederste mursten være. Gå nu "
 
2813
"tilbage, fald i fælderne til højre og grav indtil du når guldstykkerne. "
 
2814
"Undslip så til stigerne på venstre side.\n"
 
2815
"\n"
 
2816
"Klatr op og grav den øverste mursten på din venstre side. Fald igennem de "
 
2817
"falske mursten under den og glem ikke at grave yderligere tre mursten på din "
 
2818
"venstre side. Nu skal du bruge god timing til at tage guldet og fortsætte "
 
2819
"til det nederste niveau. Grav alle mursten i de to søjler på din venstre "
 
2820
"side undtagen de to nederste. Idet murstenene begynder at gendannes graver "
 
2821
"du de sidste mursten, løber op ad stigen, graver den højeste af murstenene "
 
2822
"til højre og tager guldet. Derefter graver du dig langt ned til den nedre "
 
2823
"del af dette niveau.\n"
 
2824
"\n"
 
2825
"Vejen til bunden og tværs over til den høje stige er meget tricky. "
 
2826
"Vejviserne er to gange fem mursten formet som kors. Fald ned i det nederste "
 
2827
"venstre kors og grav dets højeste mursten. Gå så hurtigt op og grav "
 
2828
"murstenen til venstre i det andet kors. Der er tre fælder at falde igennem "
 
2829
"før du vender tilbage til den mursten du gravede først. Gå ind i den og fald "
 
2830
"igennem de to fælder, som ligger under den.\n"
 
2831
"\n"
 
2832
"Nu kan du fortsætte mod højre og finde en vej til bunden derovre."
2343
2833
 
2344
2834
#: gamedata/game_GRII.txt:184
2345
 
#, fuzzy
2346
 
#| msgid "Synchronised Running"
2347
2835
msgid "Synchronised Running 2"
2348
 
msgstr "Synkroniseret løb"
 
2836
msgstr "Synkroniseret løb 2"
2349
2837
 
2350
2838
#: gamedata/game_GRII.txt:185
2351
2839
msgid ""
2357
2845
"real challenge, try it in keyboard mode. That will make things a little more "
2358
2846
"demanding..."
2359
2847
msgstr ""
 
2848
"Denne bane har sit navn efter det oprindelige \"Synkroniseret løb\" i "
 
2849
"spillet \"Udfordring\".\n"
 
2850
"\n"
 
2851
"Det skal indrømmes, at det er meget svært at holde samme fart som fjenden, "
 
2852
"når du går på hans hoved, men det er bestemt ikke umuligt. Hvis du ønsker en "
 
2853
"virkelig udfordring, så prøv det i tastaturtilstand. Det vil gøre alting "
 
2854
"lidt mere krævende..."
2360
2855
 
2361
2856
#: gamedata/game_GRII.txt:190
2362
 
#, fuzzy
2363
 
#| msgid "The Laboratory"
2364
2857
msgid "The Heartbreaker"
2365
 
msgstr "Laboratoriet"
 
2858
msgstr "Den troløse"
2366
2859
 
2367
2860
#: gamedata/game_GRII.txt:191 gamedata/game_lars.txt:85
2368
 
#, fuzzy
2369
 
#| msgid "   No hint   "
2370
2861
msgid "No hint!"
2371
 
msgstr "   Intet tip   "
 
2862
msgstr "Intet tip!"
2372
2863
 
2373
2864
#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:44
2374
2865
msgid "KGoldrunner"
2388
2879
 
2389
2880
#: gamedata/game_lars.txt:2
2390
2881
msgid "Demolition"
2391
 
msgstr ""
 
2882
msgstr "Nedrivning"
2392
2883
 
2393
2884
#: gamedata/game_lars.txt:3
2394
2885
msgid ""
2396
2887
"\n"
2397
2888
"Created by Lars Luthman <lars luthman at gmail com>."
2398
2889
msgstr ""
 
2890
"Tyve baner, som kræver en smule tænkning og lidt timing.\n"
 
2891
"\n"
 
2892
"Skabt af Lars Luthman <lars luthman at gmail com>."
2399
2893
 
2400
2894
#: gamedata/game_lars.txt:8
2401
2895
msgid "Ups And Downs"
2402
 
msgstr ""
 
2896
msgstr "Op- og nedture"
2403
2897
 
2404
2898
#: gamedata/game_lars.txt:9
2405
2899
msgid ""
2407
2901
"make them follow you up in small groups. Once they are up on the bricks you "
2408
2902
"can kill them and take their gold."
2409
2903
msgstr ""
 
2904
"Tricket er at komme forbi alle fjenderne og videre til den højeste stige og "
 
2905
"så få dem til at følge dig op i små grupper. Når de først er oppe på "
 
2906
"murstenene kan du dræbe dem og tage deres guld."
2410
2907
 
2411
2908
#: gamedata/game_lars.txt:12
2412
2909
msgid "Dig, Baby, Dig!"
2413
 
msgstr ""
 
2910
msgstr "Grav, min ven, grav!"
2414
2911
 
2415
2912
#: gamedata/game_lars.txt:13
2416
2913
msgid "This should be fairly easy. No hint!"
2417
 
msgstr ""
 
2914
msgstr "Dette skulle være ret let. Ingen tips!"
2418
2915
 
2419
2916
#: gamedata/game_lars.txt:16
2420
2917
msgid "Fetch!"
2421
 
msgstr ""
 
2918
msgstr "Hent!"
2422
2919
 
2423
2920
#: gamedata/game_lars.txt:17
2424
2921
msgid "Make your enemies fetch the gold pieces you cannot reach yourself."
2425
 
msgstr ""
 
2922
msgstr "Få dine fjender til at hente de guldstykker, som du ikke selv kan nå."
2426
2923
 
2427
2924
#: gamedata/game_lars.txt:20
2428
 
#, fuzzy
2429
 
#| msgid "Acrobat"
2430
2925
msgid "Acrophobia"
2431
 
msgstr "Akrobat"
 
2926
msgstr "Acrophobia"
2432
2927
 
2433
2928
#: gamedata/game_lars.txt:21
2434
2929
msgid "To get that last piece of gold, kill an enemy and have him fetch it."
2435
2930
msgstr ""
 
2931
"For at få det sidste guldstykke skal du dræbe fjenden og få ham til at hente "
 
2932
"det."
2436
2933
 
2437
2934
#: gamedata/game_lars.txt:24
2438
2935
msgid "Panic!"
2439
 
msgstr ""
 
2936
msgstr "Panik!"
2440
2937
 
2441
2938
#: gamedata/game_lars.txt:25
2442
2939
msgid ""
2443
2940
"Sometimes you can make the enemies run towards or away from you by moving "
2444
2941
"one step up or down a ladder."
2445
2942
msgstr ""
 
2943
"Nogle gange kan du få fjenden til at løbe mod dig eller væk fra dig ved at "
 
2944
"gå et skridt op eller ned ad en stige."
2446
2945
 
2447
2946
#: gamedata/game_lars.txt:28
2448
2947
msgid "Landfill"
2449
 
msgstr ""
 
2948
msgstr "Losseplads"
2450
2949
 
2451
2950
#: gamedata/game_lars.txt:29
2452
2951
msgid "You can walk on top of trapped enemies."
2453
 
msgstr ""
 
2952
msgstr "Du kan gå oven på fangede fjender."
2454
2953
 
2455
2954
#: gamedata/game_lars.txt:32
2456
2955
msgid "Inwards And Upwards"
2457
 
msgstr ""
 
2956
msgstr "Indad og opad"
2458
2957
 
2459
2958
#: gamedata/game_lars.txt:33
2460
2959
msgid "You only get one chance to grab those first three pieces of gold."
2461
 
msgstr ""
 
2960
msgstr "Du får kun en chance for at tage de tre første guldstykker."
2462
2961
 
2463
2962
#: gamedata/game_lars.txt:36
2464
 
#, fuzzy
2465
 
#| msgid "Asymmetrical"
2466
2963
msgid "Vertical"
2467
 
msgstr "Asymmetrisk"
 
2964
msgstr "Lodret"
2468
2965
 
2469
2966
#: gamedata/game_lars.txt:37
2470
2967
msgid ""
2471
2968
"If you dig a hole quickly and jump into it, the enemy will jump into the "
2472
2969
"concrete hole to the right."
2473
2970
msgstr ""
 
2971
"Hvis du graver et hul hurtigt og hopper i det, så vil fjenden hoppe i "
 
2972
"betonhullet til højre."
2474
2973
 
2475
2974
#: gamedata/game_lars.txt:40
2476
2975
msgid "The Divide"
2477
 
msgstr ""
 
2976
msgstr "Skillelinjen"
2478
2977
 
2479
2978
#: gamedata/game_lars.txt:41
2480
2979
msgid ""
2481
2980
"You can kill one enemy by digging away one of the bottom bricks in the "
2482
2981
"divider and making him go in there."
2483
2982
msgstr ""
 
2983
"Du kan dræbe en fjende ved at grave en af nederste mursten væk og få ham til "
 
2984
"at gå derind."
2484
2985
 
2485
2986
#: gamedata/game_lars.txt:44
2486
 
#, fuzzy
2487
 
#| msgid "Do Not Look Down (1)"
2488
2987
msgid "Do Not Fall Down"
2489
 
msgstr "Kig ikke ned (1)"
 
2988
msgstr "Fald ikke ned"
2490
2989
 
2491
2990
#: gamedata/game_lars.txt:45
2492
2991
msgid ""
2493
2992
"The way up to the escape route on the right is tricky. How do you get past "
2494
2993
"that last enemy? Timing is everything!"
2495
2994
msgstr ""
 
2995
"Vejen op til flugtruten i højre side er tricky. Hvordan kommer du forbi den "
 
2996
"sidste fjende? Timing er alt!"
2496
2997
 
2497
2998
#: gamedata/game_lars.txt:48
2498
 
#, fuzzy
2499
 
#| msgid "The Box"
2500
2999
msgid "The Box (1)"
2501
 
msgstr "Boksen"
 
3000
msgstr "Boksen (1)"
2502
3001
 
2503
3002
#: gamedata/game_lars.txt:49
2504
3003
msgid ""
2505
3004
"This level is fairly straightforward. There are some places where you can "
2506
3005
"trap enemies if you do not like all of them running around."
2507
3006
msgstr ""
 
3007
"Denne bane er ret ligetil. Der er nogle steder, hvor du kan fange fjender, "
 
3008
"hvis du ikke bryder dig om at have dem alle løbende rundt."
2508
3009
 
2509
3010
#: gamedata/game_lars.txt:52
2510
3011
msgid "Crowd Control"
2511
 
msgstr ""
 
3012
msgstr "Kontrollér folkemængden"
2512
3013
 
2513
3014
#: gamedata/game_lars.txt:53
2514
3015
msgid "Remember 'Landfill'?"
2515
 
msgstr ""
 
3016
msgstr "Husker du \"Lossepladsen\"?"
2516
3017
 
2517
3018
#: gamedata/game_lars.txt:56
2518
3019
msgid "One Way Up"
2519
 
msgstr ""
 
3020
msgstr "Én vej op"
2520
3021
 
2521
3022
#: gamedata/game_lars.txt:57 gamedata/game_lars.txt:81
2522
3023
msgid "This one is easy. No hint!"
2523
 
msgstr ""
 
3024
msgstr "Den her er let. Ingen tips!"
2524
3025
 
2525
3026
#: gamedata/game_lars.txt:60
2526
3027
msgid "Use Your Enemy"
2527
 
msgstr ""
 
3028
msgstr "Brug din fjende"
2528
3029
 
2529
3030
#: gamedata/game_lars.txt:61
2530
3031
msgid "Use yourself as bait."
2531
 
msgstr ""
 
3032
msgstr "Brug dig selv som lokkemad."
2532
3033
 
2533
3034
#: gamedata/game_lars.txt:64
2534
3035
msgid "Race To The Bottom"
2535
 
msgstr ""
 
3036
msgstr "Kapløb til bunden"
2536
3037
 
2537
3038
#: gamedata/game_lars.txt:65
2538
3039
msgid ""
2539
3040
"Unless you can stop all the enemies from reaching the bottom before you, you "
2540
3041
"are dead."
2541
3042
msgstr ""
 
3043
"Medmindre du kan forhindre alle fjender i at nå bunden før dig, så er du død."
2542
3044
 
2543
3045
#: gamedata/game_lars.txt:68
2544
3046
msgid "No-Brainer"
2545
 
msgstr ""
 
3047
msgstr "Selvindlysende"
2546
3048
 
2547
3049
#: gamedata/game_lars.txt:69
2548
3050
msgid ""
2549
3051
"You need to walk on an enemy's head to get that gold piece in the middle."
2550
 
msgstr ""
 
3052
msgstr "Du skal gå på en fjendes hoved for at få fat i guldstykket i midten."
2551
3053
 
2552
3054
#: gamedata/game_lars.txt:72
2553
3055
msgid "Depth"
2554
 
msgstr ""
 
3056
msgstr "Dybde"
2555
3057
 
2556
3058
#: gamedata/game_lars.txt:73
2557
3059
msgid ""
2558
3060
"Get some enemies into the concrete pit so that you can go across it. Then "
2559
3061
"push them one step further down before you dig and grab the gold."
2560
3062
msgstr ""
 
3063
"Få nogle fjender ned i betonhullet, sådan at du kan gå over det. Skub dem så "
 
3064
"yderligere et skridt ned, før du kan grave og tage guldet."
2561
3065
 
2562
3066
#: gamedata/game_lars.txt:76
2563
3067
msgid "Density"
2564
 
msgstr ""
 
3068
msgstr "Tæthed"
2565
3069
 
2566
3070
#: gamedata/game_lars.txt:77
2567
3071
msgid "Avoid killing enemies. That will make the last bit much easier."
2568
 
msgstr ""
 
3072
msgstr "Undgå at dræbe fjenderne. Det vil gøre den sidste del meget nemmere."
2569
3073
 
2570
3074
#: gamedata/game_lars.txt:80
2571
 
#, fuzzy
2572
 
#| msgid "The Box"
2573
3075
msgid "The Box (2)"
2574
 
msgstr "Boksen"
 
3076
msgstr "Boksen (2)"
2575
3077
 
2576
3078
#: gamedata/game_lars.txt:84
2577
 
#, fuzzy
2578
 
#| msgid "Concrete"
2579
3079
msgid "Concrete Towers"
2580
 
msgstr "Beton"
 
3080
msgstr "Betontårne"
2581
3081
 
2582
3082
#: gamedata/game_MAZ.txt:2
2583
3083
msgid "Mazes"
2584
 
msgstr ""
 
3084
msgstr "Labyrinter"
2585
3085
 
2586
3086
#: gamedata/game_MAZ.txt:3
2587
3087
msgid ""
2594
3094
"(with a few named after elves), beginning with the seven dwarves from "
2595
3095
"Disney's version of Snow White."
2596
3096
msgstr ""
 
3097
"Labyrinter, labyrinter, labyrinter. Nogle med fjender, nogle uden. Selvom "
 
3098
"der en gang imellem er nødvendigt at dræbe en fjende, så er det generelt "
 
3099
"bedst at undgå det, for de genopstår foroven og blokerer din flugt.\n"
 
3100
"\n"
 
3101
"Endnu et sæt af mesterskabsbaner fra Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>. "
 
3102
"Banerne har navn efter dværge fra myter og historie (med et par stykker "
 
3103
"opkaldt efter elvere), begyndende med de syv dværge fra Disneys udgave af "
 
3104
"Snehvide."
2597
3105
 
2598
3106
#: gamedata/game_MAZ.txt:8
2599
 
#, fuzzy
2600
 
#| msgid "Drop?"
2601
3107
msgid "Dopey"
2602
 
msgstr "Fald?"
 
3108
msgstr "Dumpe"
2603
3109
 
2604
3110
#: gamedata/game_MAZ.txt:9
2605
3111
msgid ""
2608
3114
"tall vertical ladder, just below the second highest horizontal ladder, until "
2609
3115
"the path to the exit is clear."
2610
3116
msgstr ""
 
3117
"Ret enkelt, undgå bare at falde ned fra stigerne. Der er flere måder at "
 
3118
"komme forbi de to fjender ved banens slutning. En af de hurtigste er at "
 
3119
"vente på en høj lodret stige lige under den næsthøjeste vandrette stige "
 
3120
"indtil vejen til udgangen er fri."
2611
3121
 
2612
3122
#: gamedata/game_MAZ.txt:12
2613
 
#, fuzzy
2614
 
#| msgid "Speedy"
2615
3123
msgid "Sleepy"
2616
 
msgstr "Hurtig"
 
3124
msgstr "Søvnig"
2617
3125
 
2618
3126
#: gamedata/game_MAZ.txt:13
2619
3127
msgid "A lot of backtracking, but nothing too difficult here."
2620
 
msgstr ""
 
3128
msgstr "Meget med at gå tilbage, men intet her, der er for vanskeligt."
2621
3129
 
2622
3130
#: gamedata/game_MAZ.txt:16
2623
3131
msgid "Doc"
2624
 
msgstr ""
 
3132
msgstr "Brille"
2625
3133
 
2626
3134
#: gamedata/game_MAZ.txt:17
2627
3135
msgid "A few tricks to figure out how to get the gold, but nothing too hard."
2628
3136
msgstr ""
 
3137
"Nogle få tricks for at finde ud af, hvordan man får guldet, men ikke for "
 
3138
"vanskeligt."
2629
3139
 
2630
3140
#: gamedata/game_MAZ.txt:20
2631
3141
msgid "Grumpy"
2632
 
msgstr ""
 
3142
msgstr "Gnavpot"
2633
3143
 
2634
3144
#: gamedata/game_MAZ.txt:21
2635
3145
msgid "Visually confusing, but otherwise a simple maze."
2636
 
msgstr ""
 
3146
msgstr "Visuelt forvirrende, en ellers en simpel labyrint."
2637
3147
 
2638
3148
#: gamedata/game_MAZ.txt:24
2639
 
#, fuzzy
2640
 
#| msgid "Speedy"
2641
3149
msgid "Sneezy"
2642
 
msgstr "Hurtig"
 
3150
msgstr "Prosit"
2643
3151
 
2644
3152
#: gamedata/game_MAZ.txt:25
2645
3153
msgid ""
2651
3159
"until you find a way back past him, then lure the second one to the section "
2652
3160
"with the pole near the top."
2653
3161
msgstr ""
 
3162
"For det meste lige ud ad landevejen, det eneste trick her er, hvordan man "
 
3163
"trækker fjenderne væk, sådan at man kan komme forbi dem. Prøv til at begynde "
 
3164
"med at lokke de to øverste fjender ned i hullet øverst i midten. Det giver "
 
3165
"dig nok tid til at komme forbi dem. Fjenden i bunden er relativt let at "
 
3166
"undgå (to gange). For at komme forbi de to øverste fjender på vejen tilbage "
 
3167
"skal du lokke den første langt ind i labyrinten, indtil du finder vej "
 
3168
"tilbage forbi ham; lok så den anden til sektionen med pælen nær toppen."
2654
3169
 
2655
3170
#: gamedata/game_MAZ.txt:28
2656
3171
msgid "Bashful"
2657
 
msgstr ""
 
3172
msgstr "Flovmand"
2658
3173
 
2659
3174
#: gamedata/game_MAZ.txt:29
2660
3175
msgid ""
2663
3178
"\n"
2664
3179
"Leave the piece of gold at the upper left until the very last."
2665
3180
msgstr ""
 
3181
"For at nå de to stykker guld, som er stablet oven på hinanden skal du falde "
 
3182
"igennem en fælde under en af stigerne over denne sektion.\n"
 
3183
"\n"
 
3184
"Gen guldstykkerne på det øverste niveau indtil allersidst."
2666
3185
 
2667
3186
#: gamedata/game_MAZ.txt:34
2668
3187
msgid "Happy"
2669
 
msgstr ""
 
3188
msgstr "Lystig"
2670
3189
 
2671
3190
#: gamedata/game_MAZ.txt:35
2672
3191
msgid ""
2676
3195
"on a vertical ladder with an enemy above you, sometimes the enemy will run "
2677
3196
"away from you."
2678
3197
msgstr ""
 
3198
"Du skal bruge to tricks i denne bane. For det første, hvis du vil have guld, "
 
3199
"som ligger højt, så bevæg dig nedad for at trække fjenderne ned, og gå så op "
 
3200
"for at tage guldet - og vice-versa. For det andet får du undertiden brug for "
 
3201
"stigetricket: hvis du er på en lodret stige med en fjende over dig, så vil "
 
3202
"fjenden nogle gange løbe væk fra dig."
2679
3203
 
2680
3204
#: gamedata/game_MAZ.txt:38
2681
3205
msgid "Glorfindel"
2682
 
msgstr ""
 
3206
msgstr "Glorfindel"
2683
3207
 
2684
3208
#: gamedata/game_MAZ.txt:39
2685
3209
msgid ""
2688
3212
"trick will be needed to get back, unless he follows you back across the "
2689
3213
"pole; then you will need to find another place to dodge past him."
2690
3214
msgstr ""
 
3215
"For at få guldet til venstre for midten skal du lokke fjenden over pælen og "
 
3216
"løbe over ham når han når til enden af pælen. Samme trick skal du bruge på "
 
3217
"tilbagevejen medmindre han fulgte dig tilbage over pælen; så skal du finde "
 
3218
"et andet sted at komme forbi ham."
2691
3219
 
2692
3220
#: gamedata/game_MAZ.txt:42
2693
3221
msgid "Hreidmar"
2694
 
msgstr ""
 
3222
msgstr "Hreidmar"
2695
3223
 
2696
3224
#: gamedata/game_MAZ.txt:43
2697
3225
msgid ""
2703
3231
"move over the enemy.  But it is better to maneuver the enemies so that they "
2704
3232
"stay away from the bottom section while you are down there getting the gold."
2705
3233
msgstr ""
 
3234
"Pas på ikke at lade fjenderne få guldet - det er svært at få det fra dem! "
 
3235
"Ellers kan du få de fleste fjender til at bevæge sig op og til højre ved at "
 
3236
"gå ind i den midterste sektion. Dette lader dig tage guldet på det nederste "
 
3237
"niveau. Nogle af murstenene på det nederste niveau er fælder. Når en fjende "
 
3238
"kommer tæt på kan du hoppe ind i fælden, træde til side og gå hen over "
 
3239
"fjenden. Men det er bedre at manøvrere fjenderne, sådan at de holder sig væk "
 
3240
"fra det nederste niveau mens du er dernede for at tage guldet."
2706
3241
 
2707
3242
#: gamedata/game_MAZ.txt:46
2708
3243
msgid "Ori"
2709
 
msgstr ""
 
3244
msgstr "Ori"
2710
3245
 
2711
3246
#: gamedata/game_MAZ.txt:47
2712
3247
msgid ""
2713
3248
"A straightforward maze: the false brick underneath the ladder near the "
2714
3249
"bottom center may prove useful."
2715
3250
msgstr ""
 
3251
"En regelret labyrint: den falske mursten under stigen nær midten forneden "
 
3252
"kan blive nyttig."
2716
3253
 
2717
3254
#: gamedata/game_MAZ.txt:50
2718
 
#, fuzzy
2719
 
#| msgid "or"
2720
3255
msgid "Nori"
2721
 
msgstr "eller"
 
3256
msgstr "Nori"
2722
3257
 
2723
3258
#: gamedata/game_MAZ.txt:51
2724
3259
msgid ""
2727
3262
"it and then go up to trap the other.  Otherwise, clever digging should deal "
2728
3263
"with them."
2729
3264
msgstr ""
 
3265
"Det sværeste er når to fjender kommer ind i midten af labyrinten og du skal "
 
3266
"forbi dem. Prøv at gå nedad og til venstre for dem, lok en af ned, fang ham "
 
3267
"og gå så op og fang den anden. Ellers skulle smart gravning kunne klare dem."
2730
3268
 
2731
3269
#: gamedata/game_MAZ.txt:54
2732
 
#, fuzzy
2733
 
#| msgid "or"
2734
3270
msgid "Dori"
2735
 
msgstr "eller"
 
3271
msgstr "Dori"
2736
3272
 
2737
3273
#: gamedata/game_MAZ.txt:55
2738
3274
msgid ""
2739
3275
"The only trick to this level is using the hidden passages and enticing the "
2740
3276
"enemies to use them."
2741
3277
msgstr ""
 
3278
"Det eneste trick ved denne bane er at bruge den skjulte passage og lokke "
 
3279
"fjenderne til at bruge den."
2742
3280
 
2743
3281
#: gamedata/game_MAZ.txt:58
2744
 
#, fuzzy
2745
 
#| msgid "Four"
2746
3282
msgid "Bombur"
2747
 
msgstr "Fire"
 
3283
msgstr "Bombur"
2748
3284
 
2749
3285
#: gamedata/game_MAZ.txt:59
2750
3286
msgid ""
2755
3291
"Avoid this.  One of the three can break out of the loop, but the other two "
2756
3292
"remain trapped, leaving you no way to get past them."
2757
3293
msgstr ""
 
3294
"Der en flere måder at komme forbi en fjende, som er i stige-fælde-løkken. En "
 
3295
"er at vente ved siden af fælden og så når fjenden er halvt oppe ad stigen "
 
3296
"træde ind i fælden og med det samme gå til venstre og ned. Til at begynde "
 
3297
"med kan du dog få tre fjender i stige-fælde-løkken. Undgå dette. En af de "
 
3298
"tre kan bryde ud af løkken, men de to andre forbliver fanget, hvilket gør "
 
3299
"det umuligt for dig at komme forbi dem."
2758
3300
 
2759
3301
#: gamedata/game_MAZ.txt:62
2760
3302
msgid "Luthien"
2761
 
msgstr ""
 
3303
msgstr "Luthien"
2762
3304
 
2763
3305
#: gamedata/game_MAZ.txt:63
2764
3306
msgid ""
2767
3309
"just dodged will drop to the lower level, grab a piece of gold and head for "
2768
3310
"the floor where you can not get the gold away from him."
2769
3311
msgstr ""
 
3312
"Efter at have undveget den første fjende du støder på skal du undgå at hoppe "
 
3313
"af og gribe det svævende guldstykke i midten for tidligt. Hvis du gør det "
 
3314
"vil fjenden, du lige undgik hoppe ned til den lavere niveau, tage et "
 
3315
"guldstykke og bevæge sig mod gulvet, hvor du ikke kan få guldet fra ham."
2770
3316
 
2771
3317
#: gamedata/game_MAZ.txt:66
2772
 
#, fuzzy
2773
 
#| msgid "Four"
2774
3318
msgid "Bofur"
2775
 
msgstr "Fire"
 
3319
msgstr "Bofur"
2776
3320
 
2777
3321
#: gamedata/game_MAZ.txt:67
2778
3322
msgid ""
2780
3324
"may find the diggable columns useful.  Dig two layers, wait one from the top "
2781
3325
"to trap the first enemy and then move to the top to trap the second enemy."
2782
3326
msgstr ""
 
3327
"Hvis du har to eller flere fjender imellem dig og der, hvor du vil hen, så "
 
3328
"kan de gravbare søjler være nyttige. Grav to lag, vent en fra toppen for at "
 
3329
"fange den første fjende og gå så til toppe for at fange den anden."
2783
3330
 
2784
3331
#: gamedata/game_MAZ.txt:70
2785
3332
msgid "Bifur"
2786
 
msgstr ""
 
3333
msgstr "Bifur"
2787
3334
 
2788
3335
#: gamedata/game_MAZ.txt:71
2789
3336
msgid ""
2796
3343
"to the last.  And watch out - since there is only one enemy, it is pretty "
2797
3344
"fast!"
2798
3345
msgstr ""
 
3346
"Masser af guld, kun en fjende og han er fanget! Det skulle være en smal "
 
3347
"sag!\n"
 
3348
"\n"
 
3349
"Første den involverer højest gravning for at samle guldet. Men der er ingen "
 
3350
"indlysende måde at nå guldet for neden og til venstre. Led efter en fælde "
 
3351
"under foden af en stige for at nå det. Det eneste andet trick er at samle al "
 
3352
"det andet guld og gemme fjenden og hans guldstykke til sidst. Og pas på - da "
 
3353
"der kun er en fjende er han ret hurtig!"
2799
3354
 
2800
3355
#: gamedata/game_MAZ.txt:76
2801
3356
msgid "Gloin"
2802
 
msgstr ""
 
3357
msgstr "Gloin"
2803
3358
 
2804
3359
#: gamedata/game_MAZ.txt:77
2805
3360
msgid ""
2808
3363
"the gold out.  And if two enemies get in the pit before you get the gold, "
2809
3364
"forget it."
2810
3365
msgstr ""
 
3366
"Hullet øverst til højre er ret tricky. For at forlade labyrinten skal du "
 
3367
"bruge en fjende i hullet. Men du har ikke brug for ham der før du har taget "
 
3368
"guldet ud. Og hvis to fjender kommer ned i hullet før du får guldet, så kan "
 
3369
"du glemme det."
2811
3370
 
2812
3371
#: gamedata/game_MAZ.txt:80
2813
 
#, fuzzy
2814
 
#| msgid "One"
2815
3372
msgid "Oin"
2816
 
msgstr "Et"
 
3373
msgstr "Oin"
2817
3374
 
2818
3375
#: gamedata/game_MAZ.txt:81
2819
3376
msgid ""
2820
3377
"Look for false floors to get to places that are otherwise inaccessible.  You "
2821
3378
"have to dig to find a couple of them."
2822
3379
msgstr ""
 
3380
"Se efter falske gulve for at komme til steder, som ellers er utilgængelige. "
 
3381
"Du skal grave for at finde et par af dem."
2823
3382
 
2824
3383
#: gamedata/game_MAZ.txt:84
2825
3384
msgid "Kili"
2826
 
msgstr ""
 
3385
msgstr "Kili"
2827
3386
 
2828
3387
#: gamedata/game_MAZ.txt:85
2829
3388
msgid ""
2832
3391
"the left is just asking for it) then they only block your way to the exit "
2833
3392
"rather than make it impossible to gather the remaining gold."
2834
3393
msgstr ""
 
3394
"Hent guldet i midten og foroven før det forneden eller i nedre venstre el. "
 
3395
"På den måde vil en fjende, hvis du bliver nødt til at dræbe ham (ham til "
 
3396
"venstre beder om det), kun blokere vejen til udgangen men ikke gøre det "
 
3397
"umuligt at indsamle det sidste guld."
2835
3398
 
2836
3399
#: gamedata/game_MAZ.txt:88
2837
3400
msgid "Fili"
2838
 
msgstr ""
 
3401
msgstr "Fili"
2839
3402
 
2840
3403
#: gamedata/game_MAZ.txt:89
2841
3404
msgid ""
2852
3415
"escape from the lower right comes when all the gold is gathered and a small "
2853
3416
"section of ladder appears in the center."
2854
3417
msgstr ""
 
3418
"Masser af falske mursten, som kan fange dig eller give dig adgang til andre "
 
3419
"dele af labyrinten. Prøv under stiger og andre steder.\n"
 
3420
"\n"
 
3421
"Den fire mursten høje fælde i midten er en showstopper: Du kan kun komme "
 
3422
"tilbage forbi den når du har samlet al guldet. Så bliv væk fra den nederst "
 
3423
"højre del indtil du har opsamlet resten af guldet. Fald så igennem fælden "
 
3424
"under stigen øverst til højre - det er den eneste måde at få guldstykket "
 
3425
"under den. Når du først er dernede skal du indsamle al guldet før du kan "
 
3426
"komme tilbage til toppen. Efter at have taget guldstykket til højre for "
 
3427
"midten skal du grave ned til venstre for de to nabostykker. Når du har "
 
3428
"indsamlet al guldet, så viser flugtvejen fra den nedre højre del sig ved en "
 
3429
"lille del af en stige som dukker op i midten."
2855
3430
 
2856
3431
#: gamedata/game_MAZ.txt:94
2857
3432
msgid "Dwalin"
2858
 
msgstr ""
 
3433
msgstr "Dwalin"
2859
3434
 
2860
3435
#: gamedata/game_MAZ.txt:95
2861
3436
msgid ""
2863
3438
"floors.  Trial and error is your only hope - try mapping it on paper if you "
2864
3439
"are having trouble."
2865
3440
msgstr ""
 
3441
"En labyrint, men du kan ikke se nogen vej ud. Du skal bruge de falske gulve. "
 
3442
"Dit eneste håb er at prøve dig frem - prøv at lave et kort på papir, hvis du "
 
3443
"har vanskeligheder."
2866
3444
 
2867
3445
#: gamedata/game_MAZ.txt:98 gamedata/game_MAZ.txt:184
2868
 
#, fuzzy
2869
 
#| msgid "Ruins"
2870
3446
msgid "Durin"
2871
 
msgstr "Ruiner"
 
3447
msgstr "Durin"
2872
3448
 
2873
3449
#: gamedata/game_MAZ.txt:99
2874
3450
msgid ""
2876
3452
"get trapped in and that lone enemy is fast.  Try to lure the enemy down and "
2877
3453
"into one of the pits.  Then the rest is almost a cake walk."
2878
3454
msgstr ""
 
3455
"Denne diagonale labyrint er ikke særlig vanskelig, bortset fra spredte "
 
3456
"huller du kan blive fanget i og en enlig men hurtig fjende. Prøv at lokke "
 
3457
"ham ned og ind i en af hullerne. Resten er nærmest barnemad."
2879
3458
 
2880
3459
#: gamedata/game_MAZ.txt:102
2881
3460
msgid "Dain"
2882
 
msgstr ""
 
3461
msgstr "Dain"
2883
3462
 
2884
3463
#: gamedata/game_MAZ.txt:103
2885
3464
msgid ""
2895
3474
"you should be able to complete the level without intentionally trapping any "
2896
3475
"enemies, but some may inadvertently fall into your two pits."
2897
3476
msgstr ""
 
3477
"Der er for mange fjender at bekæmpe oppe på det øverste niveau (der er en "
 
3478
"grund til at der ikke er så mange mursten der). Vent i stedet på niveauet "
 
3479
"neden under og lad dem komme til dig. Grav for at undslippe og tage guldet "
 
3480
"nederst til venstre.\n"
 
3481
"\n"
 
3482
"På vejen tilbage skal du stille dig på det øverste niveau og bruge samme "
 
3483
"trick for at trække fjenderne derop. Grav en mursten, som fører nedad og gå "
 
3484
"mod udgangen.\n"
 
3485
"\n"
 
3486
"Den eneste vanskelige del opstår, hvis to fjender havner i nederste venstre "
 
3487
"del, i midten (på tilbagevejen) eller øverst til højre. Undtagen i disse "
 
3488
"tilfælde skulle du kunne færdiggøre banen uden bevidst at fange nogle "
 
3489
"fjender, men nogle kan utilsigtet falde i dine to huller."
2898
3490
 
2899
3491
#: gamedata/game_MAZ.txt:110
2900
3492
msgid "Duergar "
2901
 
msgstr ""
 
3493
msgstr "Duergar "
2902
3494
 
2903
3495
#: gamedata/game_MAZ.txt:111
2904
3496
msgid ""
2908
3500
"digging, but that can lead to a rather slow game while you wait for the "
2909
3501
"bricks you dig to refill."
2910
3502
msgstr ""
 
3503
"En labyrint uden vægge eller fjender - hvor svært kan dét være? Men fælderne "
 
3504
"virker som mure og er fulde af fjender, så måske er det også en situation, "
 
3505
"hvor du kan få brug for at lave et kort. Bemærk, at du kan teste for fælder "
 
3506
"ved at grave, men det kan føre til et ret langsomt spil mens du venter på at "
 
3507
"murstenene, du gravede udfyldes igen."
2911
3508
 
2912
3509
#: gamedata/game_MAZ.txt:114
2913
3510
msgid "Balin"
2914
 
msgstr ""
 
3511
msgstr "Balin"
2915
3512
 
2916
3513
#: gamedata/game_MAZ.txt:115
2917
3514
msgid ""
2924
3521
"of ladders.  Beneath one of them is a false floor to use for your escape "
2925
3522
"route."
2926
3523
msgstr ""
 
3524
"For at komme igennem centrum skal du rydde det for fjender, men der er kun "
 
3525
"en gravbar mursten. Brug den til at falde igennem, løb hurtigt til højre gå "
 
3526
"op til rækken over den gravede mursten. Der er lige tid nok til at lokke "
 
3527
"fjenden ind i hullet idet det lukker sig. Gentag efter behov.\n"
 
3528
"\n"
 
3529
"For at komme ud af labyrinten skal du finde en vej igennem den lange "
 
3530
"diagonale barriere af stiger. Under en af dem er der et falskt gulv du kan "
 
3531
"bruge din flugtrute."
2927
3532
 
2928
3533
#: gamedata/game_MAZ.txt:120
2929
3534
msgid "Gimli"
2930
 
msgstr ""
 
3535
msgstr "Gimli"
2931
3536
 
2932
3537
#: gamedata/game_MAZ.txt:121
2933
3538
msgid ""
2944
3549
"\n"
2945
3550
"To get out of the center section, search for the double trap on the left."
2946
3551
msgstr ""
 
3552
"Fjenderne er tegneseriefigurer, selv om du skal bruge et trick for at komme "
 
3553
"forbi den første af dem. Stil dig på toppen af stigen til venstre for den "
 
3554
"falske mursten. Når fjenden bevæger sig over stigen til højre for den falske "
 
3555
"mursten, så gå ned ad din stige for at lokke fjenden til at ryge ned i den "
 
3556
"falske mursten. Gå hurtigt op igen og hen over fjendens hoved.\n"
 
3557
"\n"
 
3558
"Ellers er det blot et spørgsmål om at manøvrere fjenderne til steder, hvor "
 
3559
"du kan indespærre dem eller komme forbi dem. Det eneste egentlige problem "
 
3560
"opstår, hvis en fjende tager et guldstykke og bliver fanget et sted og du "
 
3561
"ikke kan grave ham ud. Nå ja, en gang imellem taber man.\n"
 
3562
"\n"
 
3563
"For at komme ud af det centrale afsnit skal du finde den dobbelte fælde i "
 
3564
"venstre side."
2947
3565
 
2948
3566
#: gamedata/game_MAZ.txt:128
2949
3567
msgid "Brokkr"
2950
 
msgstr ""
 
3568
msgstr "Brokkr"
2951
3569
 
2952
3570
#: gamedata/game_MAZ.txt:129
2953
3571
msgid ""
2958
3576
"pits fill with ladders once you have all the gold, allowing the trapped "
2959
3577
"enemies to escape."
2960
3578
msgstr ""
 
3579
"Lad guldstykket lige nedenfor til højre for dig ligge til sidst. For at "
 
3580
"komme tilbage til denne sektion af labyrinten skal du grave igennem muren "
 
3581
"lidt længere nede og til højre. Den letteste måde at håndtere de fleste "
 
3582
"fjender er et lokke dem til at falde ned i et hul. Men pas på, for hullerne "
 
3583
"fyldes med stiger når du har samlet alt guldet, sådan at de fangne fjender "
 
3584
"slipper fri."
2961
3585
 
2962
3586
#: gamedata/game_MAZ.txt:132 gamedata/game_MAZ.txt:168
2963
 
#, fuzzy
2964
 
#| msgid "&Try Again"
2965
3587
msgid "Thrain"
2966
 
msgstr "&Prøv igen"
 
3588
msgstr "Thrain"
2967
3589
 
2968
3590
#: gamedata/game_MAZ.txt:133
2969
3591
msgid ""
2973
3595
"of gold.  You will also need to use the false floor on the far right at the "
2974
3596
"top."
2975
3597
msgstr ""
 
3598
"For det meste lige ud ad landevejen, men pas på et par envejs-porte, særligt "
 
3599
"i sektionen øverst til højre for midten. Sørg for at samle alt guldet før du "
 
3600
"befrier den fangne fjende øverst til højre, som har et guldstykke. Du får "
 
3601
"også brug for det falske gulv yderst til højre foroven."
2976
3602
 
2977
3603
#: gamedata/game_MAZ.txt:136
2978
3604
msgid "Thorin"
2979
 
msgstr ""
 
3605
msgstr "Thorin"
2980
3606
 
2981
3607
#: gamedata/game_MAZ.txt:137
2982
3608
msgid ""
2996
3622
"\n"
2997
3623
"The rest is just hard work."
2998
3624
msgstr ""
 
3625
"Løb først hurtigt til toppen af den pyramideagtige struktur, grav toppen "
 
3626
"væk, gå ned og tag to guldstykker. Lok så fjenderne ind i området under "
 
3627
"pyramiden og gå ned og til venstre. Dette kan føre til, at en fjende bliver "
 
3628
"fanget og at andre gå ind i områder, hvor de er harmløse. Hvis nogen fjender "
 
3629
"følger dig, så flygt til bunden til venstre; saml noget guld på vejen.\n"
 
3630
"\n"
 
3631
"For at få guldstykket øverst til venstre skal du først lokke en fjende ud af "
 
3632
"denne sektion. Efter at have opsamlet guldet kan du opleve at blive truet af "
 
3633
"fjender til højre for dig. Hvis det sker, så gå til det laveste niveau af "
 
3634
"afsnittet, som du kan nå uden at grave. Fjenderne vil gå ind i en "
 
3635
"sidekorridor, hvilket giver dig tid nok til at løbe op over bjælken og nå "
 
3636
"pyramidens top lige før dem.\n"
 
3637
"\n"
 
3638
"Resten er bare hårdt arbejde."
2999
3639
 
3000
3640
#: gamedata/game_MAZ.txt:144
3001
3641
msgid "Telchar"
3002
 
msgstr ""
 
3642
msgstr "Telchar"
3003
3643
 
3004
3644
#: gamedata/game_MAZ.txt:145
3005
3645
msgid ""
3008
3648
"Save the middle bottom gold for last: you can not get out of this section "
3009
3649
"until a hidden ladder appears."
3010
3650
msgstr ""
 
3651
"Falske gulve er nøglen til dene bane. Vejen ind i en sektion er ofte ikke "
 
3652
"vejen ud. Mange af fjenderne vil blive fanget, hvid du går langt nok ned. "
 
3653
"Gem guldet forneden til venstre til sidst: Du kan ikke komme ud af denne "
 
3654
"sektion før den skjulte stige dukker op."
3011
3655
 
3012
3656
#: gamedata/game_MAZ.txt:148
3013
3657
msgid "Dvergar"
3014
 
msgstr ""
 
3658
msgstr "Dvergar"
3015
3659
 
3016
3660
#: gamedata/game_MAZ.txt:149
3017
3661
msgid ""
3026
3670
"After getting the last piece of gold, you can exit through the center, where "
3027
3671
"a new piece of ladder allows you to dig and re-enter the left of the maze."
3028
3672
msgstr ""
 
3673
"Når du samler guld på det øverste niveau kan du have problemer med at "
 
3674
"forlade sektionen. Den åbenlyse vej ud (ved foden af stigen) virker ikke på "
 
3675
"grund af en falsk mursten. I stedet skal du tænke fremad, når du graver ind "
 
3676
"i denne sektion. Grav det stykke af muren, som blokerer din udgang ud, gå så "
 
3677
"hurtigt op og tag guldet og så ned igen og ud gennem den udgravede mur før "
 
3678
"den lukker igen. Der er også en falsk mursten her, så sørg for at grave, "
 
3679
"mens du falder ned i den.\n"
 
3680
"\n"
 
3681
"Efter at have taget det sidste guldstykke kan du komme ud via centrum, hvor "
 
3682
"et nyt stykke stige lader dig grave og komme ud til venstre i labyrinten "
 
3683
"igen."
3029
3684
 
3030
3685
#: gamedata/game_MAZ.txt:154
3031
3686
msgid "Thingol"
3032
 
msgstr ""
 
3687
msgstr "Thingol"
3033
3688
 
3034
3689
#: gamedata/game_MAZ.txt:155
3035
3690
msgid ""
3048
3703
"grouping all three enemies on the right, because you will then have more "
3049
3704
"choice of ladders when dodging enemies on your way to the top."
3050
3705
msgstr ""
 
3706
"Der er et stykke guld som skal tages fra starten.\n"
 
3707
"\n"
 
3708
"Når du går til den nedre del af labyrinten, så går fjenderne ned og bliver "
 
3709
"der. Det gør det let at nå det højtliggende guld, men det bliver svært at "
 
3710
"samle guldet nederst til venstre. Prøv at få et eller to stykker med på din "
 
3711
"første tud derned.\n"
 
3712
"\n"
 
3713
"Ved at gå op og ned på stigen nederst til højre kan du overtale fjenderne "
 
3714
"til at gruppere sig til venstre eller til højre. Grupperer du dem på venstre "
 
3715
"side, så bliver det let at tage guldstykket lige nede og til højre for "
 
3716
"midten. Får du en fjende til venstre og to til højre, så har du en chance "
 
3717
"for at få det resterende guld nederst til venstre, men overvej at tage det "
 
3718
"til sidst efter at have grupperet alle tre fjender på højre side, for så har "
 
3719
"du flere stiger at vælge imellem når du skal undvige fjender på veje til "
 
3720
"toppen."
3051
3721
 
3052
3722
#: gamedata/game_MAZ.txt:162
3053
3723
msgid "Dvalin"
3054
 
msgstr ""
 
3724
msgstr "Dvalin"
3055
3725
 
3056
3726
#: gamedata/game_MAZ.txt:163
3057
3727
msgid ""
3074
3744
"tight - good luck!  Alternatively, you can run around and trust to luck - "
3075
3745
"the enemy will drop the piece of gold eventually!"
3076
3746
msgstr ""
 
3747
"Der er to problemer. For det første vil du gerne have fjenden lige til højre "
 
3748
"for midten fanget nederst i denne sektion i den tidlige del af banen. Det "
 
3749
"kræver, at du tager guldet til venstre side og passerer igennem faldlemmen "
 
3750
"på det rigtige tidspunkt og at du løber for at få guldet nederst til "
 
3751
"venstre. Guldet nederst til højre kræver ikke noget særligt: Blot lidt "
 
3752
"timing og at passere igennem fælderne.\n"
 
3753
"\n"
 
3754
"Det andet problem er, at mindst en af fjenderne vil tage er guldstykke. Det "
 
3755
"er ikke let at få ham til at slippe guldet. Du må lokke ham ind i sektionen "
 
3756
"øverst til højre eller sektionen en gang ned og til venstre for den. Træk "
 
3757
"fjenden til stigen med et mellemrum over sig midt i sektionen. Vent to "
 
3758
"pladser til en af siderne af dette mellemrum, sådan at der er en mursten "
 
3759
"imellem dig og mellemrummet. Før eller siden vil han lægge guldet øverst på "
 
3760
"stigen, og så skal du gå for at forhindre ham i at gå op ad stigen og tage "
 
3761
"guldet igen. Der er meget lidt tid - held og lykke! Alternativt kan du løbe "
 
3762
"omkring og stole på heldet - fjenden vil lægge guldstykket før eller siden!"
3077
3763
 
3078
3764
#: gamedata/game_MAZ.txt:169
3079
3765
msgid "Lots of false floors to use and avoid."
3080
 
msgstr ""
 
3766
msgstr "Masser af falske gulve at bruge og undgå."
3081
3767
 
3082
3768
#: gamedata/game_MAZ.txt:172
3083
3769
msgid "Rumpelstiltskin"
3084
 
msgstr ""
 
3770
msgstr "Rumpelstiltskin"
3085
3771
 
3086
3772
#: gamedata/game_MAZ.txt:173
3087
3773
msgid ""
3096
3782
"square and drop down, there is a a path through a false floor that avoids "
3097
3783
"retracing all the early part of the maze."
3098
3784
msgstr ""
 
3785
"Det vigtigste trick på denne bane er at lokke fjenderne, sådan at du kan "
 
3786
"komme omkring dem, eller i et tilfælde sådan at du kan gå over en fjende for "
 
3787
"at tage et guldstykke. Det er ikke svært at lokke fjenderne, men du skal "
 
3788
"lokke dem over lange strækninger. Der er en lidt snæver tidsgrænse, når du "
 
3789
"skal manøvrere fjenden, sådan at du kan gå hen over ham og tage guldet, men "
 
3790
"det er ikke slemt.\n"
 
3791
"\n"
 
3792
"Når du når sektionen over dit startsted er der to flugtveje: en af dem er en "
 
3793
"falsk mursten under den korte stige. Men hvis du graver det andet kvadret og "
 
3794
"hopper ned, så er der en vej igennem et falskt gulv, sådan at du undgår at "
 
3795
"skulle hele vejen tilbage igennem de tidlige dele af labyrinten."
3099
3796
 
3100
3797
#: gamedata/game_MAZ.txt:178
3101
 
#, fuzzy
3102
 
#| msgid "Three"
3103
3798
msgid "Thror"
3104
 
msgstr "Tre"
 
3799
msgstr "Thror"
3105
3800
 
3106
3801
#: gamedata/game_MAZ.txt:179
3107
3802
msgid ""
3116
3811
"dropping to the floor where you have a ladder to climb back up, but with the "
3117
3812
"enemy above a square without a ladder, thus trapping him."
3118
3813
msgstr ""
 
3814
"De to guldstykker nederst til venstre er afskåret fra resten af labyrinten. "
 
3815
"Til højre for dette afsnit er der et tomt kvadrat, hvor du kan grave en "
 
3816
"mursten. For at komme til den isolerede sektion skal du grave murstenen ud "
 
3817
"og gå til venstre og ned igennem en falsk mursten. Du skal skynde dig at "
 
3818
"tage guldet og vende tilbage igennem endnu en falsk mursten, lige tids nok "
 
3819
"til at krydse igennem den gravede mursten før den lukker.\n"
 
3820
"\n"
 
3821
"Fjenden er lidt af en prøvelse. Prøv at lokke ham til bunden af labyrinten "
 
3822
"og hop til gulvet et sted, hvor du har en stige at kravle op ad igen, men "
 
3823
"med fjenden over et kvadrat uden en stige, sådan at han bliver fanget."
3119
3824
 
3120
3825
#: gamedata/game_MAZ.txt:185
3121
3826
msgid ""
3133
3838
"upper right the exit seems to be blocked.  Dig down two bricks and fall for "
3134
3839
"a while, then you will find the way out."
3135
3840
msgstr ""
 
3841
"Labyrinten er mere tyndtbesat og vanskeligere. Fjenderne er mere besværlige. "
 
3842
"Fælderne er mere udspekulerede. Labyrinten ændrer sig. Må du gå igennem "
 
3843
"interessante labyrinter.\n"
 
3844
"\n"
 
3845
"For at få de sidste par guldstykker skal du ind i sektionen til venstre og "
 
3846
"nederst til venstre, som er afgrænset fra resten med en mur. Denne sektion "
 
3847
"har form som et \"L\". Grav to mursten på L'ets højre kant (til venstre for "
 
3848
"midten) og hop i - der er en falsk mursten, som lader dig komme igennem.\n"
 
3849
"\n"
 
3850
"Efter at du har samlet alt guldet ændrer labyrinten sig. Du skal hoppe ned "
 
3851
"til et sted i nærheden af, hvor du startede og finde en vej ud. Øverst til "
 
3852
"højre synes udgangen at være blokeret. Grav to mursten ned og fald et "
 
3853
"stykke, så finder du vejen ud."
3136
3854
 
3137
3855
#: gamedata/game_plws.txt:2
3138
3856
msgid "Initiation"
3386
4104
 
3387
4105
#: gamedata/game_plws.txt:172
3388
4106
msgid "Fall-through Lattice"
3389
 
msgstr "Fald gennem gitret"
 
4107
msgstr "Fald gennem gitteret"
3390
4108
 
3391
4109
#: gamedata/game_plws.txt:175
3392
4110
msgid "Get me OUT of Here!"
3482
4200
 
3483
4201
#: gamedata/game_plws.txt:244
3484
4202
msgid "The Dotted Line"
3485
 
msgstr "Den stiblede linje"
 
4203
msgstr "Den stiplede linje"
3486
4204
 
3487
4205
#: gamedata/game_plws.txt:247
3488
4206
msgid "Do Not Look Down (1)"
3755
4473
"of ladders that leads down and to the left ..."
3756
4474
msgstr ""
3757
4475
"Fald ned fra bjælken øverst til venstre og du vil få guldet. Gå ud til højre "
3758
 
"og og op på stigen som dukker op. Gå over toppen indtil du er syv eller otte "
 
4476
"og  op på stigen som dukker op. Gå over toppen indtil du er syv eller otte "
3759
4477
"felter fra højre, gå så ned.\n"
3760
4478
"\n"
3761
4479
"Når du vender diagonalt ned til venstre er der to falske mursten. Fald ind i "
3771
4489
"Well you just have to be fast and accurate on this one and that is all we "
3772
4490
"can say ..."
3773
4491
msgstr ""
3774
 
"Nåja, du skal bare være hurtig og præcis på denne her, det er alt hvad vi "
 
4492
"Nå ja, du skal bare være hurtig og præcis på denne her, det er alt hvad vi "
3775
4493
"kan sige..."
3776
4494
 
3777
4495
#: gamedata/game_plwv.txt:69
4145
4863
"crag. Leave one piece of gold in the middle area for last. Then get out "
4146
4864
"quick!"
4147
4865
msgstr ""
4148
 
"Generalt skal du grave ned og gå igennem for at få guldet, bevæg dig så til "
 
4866
"Generelt skal du grave ned og gå igennem for at få guldet, bevæg dig så til "
4149
4867
"højre og op til den næste stejle klippe.\n"
4150
4868
"Den øverste klippe i midten skal dog klares før nummer to klippe fra "
4151
4869
"venstre. Gem et stykke guld i midterområdet til sidst. Kom så ud i en fart!"
4707
5425
"Bemærk at der er en spil-editor, hvor du og dine venner kan lave baner og "
4708
5426
"udfordre hinanden. Hvis du kan lide action er KGoldrunner-reglerne, som "
4709
5427
"bruges i nogle af spillene, helt enormt hektiske. Der er også en håndbog til "
4710
 
"KGoldrunner i hjælpemenuen, som indeholder flere detajler end denne "
 
5428
"KGoldrunner i hjælpemenuen, som indeholder flere detaljer end denne "
4711
5429
"vejledning.\n"
4712
5430
"\n"
4713
5431
"Det har været en fornøjelse at vise dig omkring. Hav det godt!"
4858
5576
"skal falde helt ned i hullet, løb derefter over ham, med den anden fjende "
4859
5577
"tæt i hælene...\n"
4860
5578
"\n"
4861
 
"Hvis du føler dig presset kan du trykke på pause-tasten nårsomhelst "
 
5579
"Hvis du føler dig presset kan du trykke på pause-tasten når som helst "
4862
5580
"(standard er P eller Esc) og hvile lidt. Tryk på den igen når du vil "
4863
5581
"fortsætte."
4864
5582
 
5408
6126
 
5409
6127
#: src/kgoldrunner.cpp:258
5410
6128
msgid "Show how to win this level."
5411
 
msgstr "Vis hvardan denne bane vindes."
 
6129
msgstr "Vis hvordan denne bane vindes."
5412
6130
 
5413
6131
#: src/kgoldrunner.cpp:259
5414
6132
msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available."
5580
6298
msgstr "Afspil lydeffekter under spillet."
5581
6299
 
5582
6300
#: src/kgoldrunner.cpp:391
5583
 
#, fuzzy
5584
 
#| msgid "&Play Sounds"
5585
6301
msgid "Play &Footstep Sounds"
5586
 
msgstr "&Afspil lyde"
 
6302
msgstr "Afspil lyde af &fodtrin"
5587
6303
 
5588
6304
#: src/kgoldrunner.cpp:392 src/kgoldrunner.cpp:393
5589
6305
msgid "Make sounds of player's footsteps."
5590
 
msgstr ""
 
6306
msgstr "Lav lyde af spillerens fodtrin."
5591
6307
 
5592
6308
#: src/kgoldrunner.cpp:398
5593
6309
msgid "&Demo At Start"
5622
6338
msgstr "Brug tastaturet til at styre heltens bevægelser."
5623
6339
 
5624
6340
#: src/kgoldrunner.cpp:420
5625
 
#, fuzzy
5626
 
#| msgid "&Hybrid Control (Laptop)"
5627
6341
msgid "Hybrid Control (&Laptop)"
5628
 
msgstr "&Hybridkontrol (bærbar)"
 
6342
msgstr "Hybridkontrol (&bærbar)"
5629
6343
 
5630
6344
#: src/kgoldrunner.cpp:421
5631
6345
msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard."
5632
6346
msgstr "Markør styrer helt - grav med tastatur."
5633
6347
 
5634
6348
#: src/kgoldrunner.cpp:423
5635
 
#, fuzzy
5636
 
#| msgid ""
5637
 
#| "Use the the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use "
5638
 
#| "the keyboard to dig left and right."
5639
6349
msgid ""
5640
6350
"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the "
5641
6351
"keyboard to dig left and right."
5642
6352
msgstr ""
5643
 
"Brug din bærbars pegeenhed til at styre heltens bevægelser, og brug "
 
6353
"Brug din bærbares pegeenhed til at styre heltens bevægelser, og brug "
5644
6354
"tastaturet til at grave til højre og venstre."
5645
6355
 
5646
6356
#: src/kgoldrunner.cpp:438
5647
6357
msgid "&Click Key To Move"
5648
 
msgstr ""
 
6358
msgstr "&Tryk på tast for bevægelse"
5649
6359
 
5650
6360
#: src/kgoldrunner.cpp:439
5651
6361
msgid "Click Key To Move."
5652
 
msgstr ""
 
6362
msgstr "Tryk på tast for bevægelse."
5653
6363
 
5654
6364
#: src/kgoldrunner.cpp:440
5655
6365
msgid ""
5656
6366
"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going "
5657
6367
"until you click another key."
5658
6368
msgstr ""
 
6369
"I tastaturtilstand kan du tryke på en piletast for at begynde at bevæge dig "
 
6370
"og fortsætte indtil du trykker på en anden tast."
5659
6371
 
5660
6372
#: src/kgoldrunner.cpp:446
5661
6373
msgid "&Hold Key To Move"
5662
 
msgstr ""
 
6374
msgstr "&Hold tast for bevægelse"
5663
6375
 
5664
6376
#: src/kgoldrunner.cpp:447
5665
6377
msgid "Hold Key To Move."
5666
 
msgstr ""
 
6378
msgstr "Hold tast for bevægelse."
5667
6379
 
5668
6380
#: src/kgoldrunner.cpp:448
5669
6381
msgid ""
5670
6382
"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop."
5671
6383
msgstr ""
 
6384
"I tastaturtilstand kan du holde en piletast nede for at bevæge dig og slippe "
 
6385
"den for at stoppe."
5672
6386
 
5673
6387
#: src/kgoldrunner.cpp:465
5674
6388
msgid "Normal Speed"
5679
6393
msgstr "Sæt normal hastighed."
5680
6394
 
5681
6395
#: src/kgoldrunner.cpp:467
5682
 
#, fuzzy
5683
 
#| msgid "Set normal speed."
5684
6396
msgid "Set normal game speed."
5685
 
msgstr "Sæt normal hastighed."
 
6397
msgstr "Sæt spilhastighed til normal."
5686
6398
 
5687
6399
#: src/kgoldrunner.cpp:471
5688
6400
msgid "Beginner Speed"
5693
6405
msgstr "Sæt begynderhastighed."
5694
6406
 
5695
6407
#: src/kgoldrunner.cpp:473
5696
 
#, fuzzy
5697
 
#| msgid "Set beginners' game speed (6 units)."
5698
6408
msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)."
5699
 
msgstr "Sæt spilhastighed for begynder (6 enheder)."
 
6409
msgstr "Sæt spilhastighed for begynder (0.5 gange normal)."
5700
6410
 
5701
6411
#: src/kgoldrunner.cpp:478
5702
6412
msgid "Champion Speed"
5707
6417
msgstr "Sæt mesterhastighed."
5708
6418
 
5709
6419
#: src/kgoldrunner.cpp:480
5710
 
#, fuzzy
5711
 
#| msgid "Set champions' game speed (18 units)."
5712
6420
msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)."
5713
 
msgstr "Sæt spilhastighed for mester (18 enheder)."
 
6421
msgstr "Sæt spilhastighed for mester (1.5 gange normal)."
5714
6422
 
5715
6423
#: src/kgoldrunner.cpp:484
5716
6424
msgid "Increase Speed"
5721
6429
msgstr "Forøg hastighed."
5722
6430
 
5723
6431
#: src/kgoldrunner.cpp:486
5724
 
#, fuzzy
5725
 
#| msgid "Increase the game speed by one unit."
5726
6432
msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)."
5727
 
msgstr "Forøg spilhastigheden med en enhed."
 
6433
msgstr "Forøg spilhastigheden med 0.1 (maksimum er 2,0 gange normal)."
5728
6434
 
5729
6435
#: src/kgoldrunner.cpp:491
5730
6436
msgid "Decrease Speed"
5735
6441
msgstr "Sæt hastighed ned."
5736
6442
 
5737
6443
#: src/kgoldrunner.cpp:493
5738
 
#, fuzzy
5739
 
#| msgid "Decrease the game speed by one unit."
5740
6444
msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)."
5741
 
msgstr "Sæt spilhastigheden ned med en enhed."
 
6445
msgstr "Sæt spilhastigheden ned med 0.1 (minimum er 0.2 gange normal)."
5742
6446
 
5743
6447
#: src/kgoldrunner.cpp:527
5744
6448
msgid "Stop"
6057
6761
 
6058
6762
#: src/kgrcanvas.cpp:511
6059
6763
msgid "Click anywhere to begin live play"
6060
 
msgstr ""
 
6764
msgstr "Klik hvor som helst for at starte spillet"
6061
6765
 
6062
6766
#: src/kgrdialog.cpp:40
6063
6767
msgid "Edit Name & Hint"
6322
7026
msgstr "Upassende handling: Du er ikke ved at redigere en bane."
6323
7027
 
6324
7028
#: src/kgrgame.cpp:421
6325
 
#, fuzzy
6326
 
#| msgid "&Play Sounds"
6327
7029
msgid "No Sound"
6328
 
msgstr "&Afspil lyde"
 
7030
msgstr "Ingen lyd"
6329
7031
 
6330
7032
#: src/kgrgame.cpp:422
6331
7033
msgid ""
6334
7036
"This is because no development versions of the OpenAL and SndFile libraries "
6335
7037
"were present when it was compiled and built."
6336
7038
msgstr ""
 
7039
"Advarsel: Denne udgave af KGoldrunner har ingen lyd.\n"
 
7040
"\n"
 
7041
"Det skyldes, at der ikke fandtes en udviklingsudgave af bibliotekerne OpenAL "
 
7042
"og SndFile da den blev oversat og bygget."
6337
7043
 
6338
7044
#: src/kgrgame.cpp:588 src/kgrgame.cpp:734
6339
7045
msgid "Game Paused"
6488
7194
 
6489
7195
#: src/kgrgame.cpp:1238
6490
7196
msgid "&OK"
6491
 
msgstr ""
 
7197
msgstr "&O.k."
6492
7198
 
6493
7199
#: src/kgrgame.cpp:1251
6494
7200
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
6898
7604
msgstr ""
6899
7605
"\n"
6900
7606
"\n"
6901
 
"Du kan lave elle redigere et navn og tip her, før du gemmer. Hvis du ændrer "
 
7607
"Du kan lave eller redigere et navn og tip her, før du gemmer. Hvis du ændrer "
6902
7608
"spillet eller banen, kan du lave en kopi eller \"Gem som\", men du skal "
6903
7609
"altid gemme til et af dine egne spil. Hvis du gemmer en bane midt i en "
6904
7610
"serie, får de andre baner automatisk et andet nummer."