46
#: core/models.cpp:121
50
#: core/models.cpp:124
51
msgid "Network Folders"
52
msgstr "Netværksmapper"
54
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
58
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
59
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236
63
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
64
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249
66
msgstr "Nyligt anvendt"
68
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
69
msgid "Recently Used Documents"
70
msgstr "Nyligt anvendte dokumenter"
72
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
73
msgid "Recently Used Applications"
74
msgstr "Nyligt anvendte programmer"
46
#: core/applicationmodel.cpp:334
50
#: core/applicationmodel.cpp:428 ui/launcher.cpp:976
51
msgid "All Applications"
52
msgstr "Alle programmer"
76
54
#: core/favoritesmodel.cpp:49 core/favoritesmodel.cpp:322
77
55
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:191
79
57
msgstr "Favoritter"
81
#: core/leavemodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
59
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
85
#: core/leavemodel.cpp:51
63
#: core/leavemodel.cpp:52
86
64
msgid "End session"
87
65
msgstr "Afslut session"
89
#: core/leavemodel.cpp:53
67
#: core/leavemodel.cpp:54
93
#: core/leavemodel.cpp:55
71
#: core/leavemodel.cpp:56
94
72
msgid "Lock screen"
95
73
msgstr "Lås skærmen"
97
#: core/leavemodel.cpp:57
75
#: core/leavemodel.cpp:58
98
76
msgid "Switch user"
99
77
msgstr "Skift bruger"
101
#: core/leavemodel.cpp:59
79
#: core/leavemodel.cpp:60
102
80
msgid "Start a parallel session as a different user"
103
81
msgstr "Start en parallel session som en anden bruger"
105
#: core/leavemodel.cpp:61 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
83
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
109
#: core/leavemodel.cpp:63
87
#: core/leavemodel.cpp:64
110
88
msgid "Turn off computer"
111
89
msgstr "Sluk computeren"
113
#: core/leavemodel.cpp:65
91
#: core/leavemodel.cpp:66
114
92
msgctxt "Restart computer"
118
#: core/leavemodel.cpp:67
96
#: core/leavemodel.cpp:68
119
97
msgid "Restart computer"
120
98
msgstr "Genstart computeren"
122
#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
100
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
123
101
msgid "Save Session"
124
102
msgstr "Gem session"
126
#: core/leavemodel.cpp:71
104
#: core/leavemodel.cpp:72
127
105
msgid "Save current session for next login"
128
106
msgstr "Gem nuværende session til næste login"
130
#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
108
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
131
109
msgctxt "Puts the system on standby"
135
#: core/leavemodel.cpp:75
113
#: core/leavemodel.cpp:76
136
114
msgid "Pause without logging out"
137
115
msgstr "Pause uden at logge ud"
139
#: core/leavemodel.cpp:77 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
117
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
140
118
msgid "Hibernate"
143
#: core/leavemodel.cpp:79
121
#: core/leavemodel.cpp:80
144
122
msgid "Suspend to disk"
145
123
msgstr "Suspendér til disk"
147
#: core/leavemodel.cpp:81 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
125
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
151
#: core/leavemodel.cpp:83
129
#: core/leavemodel.cpp:84
152
130
msgid "Suspend to RAM"
153
131
msgstr "Suspendér til ram"
155
#: core/leavemodel.cpp:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
133
#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
156
134
#: ui/launcher.cpp:179
160
#: core/leavemodel.cpp:118
138
#: core/leavemodel.cpp:119
164
#: core/leavemodel.cpp:149
142
#: core/leavemodel.cpp:150
146
#: core/models.cpp:121
150
#: core/models.cpp:124
151
msgid "Network Folders"
152
msgstr "Netværksmapper"
154
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
158
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
159
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236
163
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
164
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249
165
msgid "Recently Used"
166
msgstr "Nyligt anvendt"
168
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
169
msgid "Recently Used Documents"
170
msgstr "Nyligt anvendte dokumenter"
172
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
173
msgid "Recently Used Applications"
174
msgstr "Nyligt anvendte programmer"
168
176
#: core/systemmodel.cpp:75
290
290
msgstr "Handlinger"
292
#: ui/searchbar.cpp:70
293
msgctxt "Label of the search bar textedit"
297
#: ui/launcher.cpp:194
298
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
299
msgstr "Sortér alfabetisk (A til Å)"
301
#: ui/launcher.cpp:197
302
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
303
msgstr "Sortér alfabetisk (Å til A)"
305
#: ui/launcher.cpp:251
306
msgid "Clear Recent Applications"
307
msgstr "Ryd nylige programmer"
309
#: ui/launcher.cpp:252
310
msgid "Clear Recent Documents"
311
msgstr "Ryd nylige dokumenter"
313
#: ui/launcher.cpp:560
315
msgctxt "login name, hostname"
316
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
317
msgstr "Brugeren <b>%1</b> på <b>%2</b>"
319
#: ui/launcher.cpp:562
321
msgctxt "full name, login name, hostname"
322
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
323
msgstr "<b>%1 (%2)</b> på <b>%3</b>"
325
292
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
327
294
msgstr "Avanceret"
354
321
msgid "Safely Remove"
355
322
msgstr "Fjern sikkert"
324
#: ui/launcher.cpp:194
325
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
326
msgstr "Sortér alfabetisk (A til Å)"
328
#: ui/launcher.cpp:197
329
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
330
msgstr "Sortér alfabetisk (Å til A)"
332
#: ui/launcher.cpp:251
333
msgid "Clear Recent Applications"
334
msgstr "Ryd nylige programmer"
336
#: ui/launcher.cpp:252
337
msgid "Clear Recent Documents"
338
msgstr "Ryd nylige dokumenter"
340
#: ui/launcher.cpp:560
342
msgctxt "login name, hostname"
343
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
344
msgstr "Brugeren <b>%1</b> på <b>%2</b>"
346
#: ui/launcher.cpp:562
348
msgctxt "full name, login name, hostname"
349
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
350
msgstr "<b>%1 (%2)</b> på <b>%3</b>"
352
#: ui/searchbar.cpp:70
353
msgctxt "Label of the search bar textedit"
358
358
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
359
359
msgid "Your names"