~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-da/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-c795zcg5cj1e5oty
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: umbrello\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 04:22+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 12:03+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 18:45+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
16
16
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
 
 
24
#: debug/debug_utils.cpp:44
 
25
msgid "Class Name"
 
26
msgstr "Klassenavn"
 
27
 
24
28
#: clipboard/umlclipboard.cpp:840
25
29
msgid ""
26
30
"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
30
34
"element med samme navn allerede eksisterer. Alle andre elementer er blevet "
31
35
"indsat."
32
36
 
33
 
#: clipboard/umlclipboard.cpp:844 uml.cpp:1456
 
37
#: clipboard/umlclipboard.cpp:844 uml.cpp:1459
34
38
msgid "Paste Error"
35
39
msgstr "Indsætningsfejl"
36
40
 
98
102
msgid "Cannot Create Folder"
99
103
msgstr "Kan ikke oprette mappe"
100
104
 
101
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
102
 
msgid "Template Properties"
103
 
msgstr "Skabelonegenskaber"
 
105
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
 
106
msgid "Entity Attribute Properties"
 
107
msgstr "Egenskaber for entitetsattributter"
104
108
 
105
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:64 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70
106
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:141 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
 
109
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
107
110
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:141 dialogs/umloperationdialog.cpp:88
108
 
#: dialogs/statedialog.cpp:121
 
111
#: dialogs/statedialog.cpp:121 dialogs/umltemplatedialog.cpp:64
 
112
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
109
113
msgid "General Properties"
110
114
msgstr "Generelle egenskaber"
111
115
 
112
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:69 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75
113
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:73 dialogs/parmpropdlg.cpp:78
114
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101
 
116
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/umlattributedialog.cpp:73
 
117
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101 dialogs/umltemplatedialog.cpp:69
 
118
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:78
115
119
msgid "&Type:"
116
120
msgstr "&Type:"
117
121
 
118
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77
119
 
msgctxt "template name"
120
 
msgid "&Name:"
121
 
msgstr "&Navn:"
122
 
 
123
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:81 dialogs/classgenpage.cpp:116
124
 
msgid "&Stereotype name:"
125
 
msgstr "&Stereotypenavn:"
126
 
 
127
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148
128
 
msgid "You have entered an invalid template name."
129
 
msgstr "Du har indgivet et ugyldigt skabelonnavn."
130
 
 
131
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
132
 
msgid "Template Name Invalid"
133
 
msgstr "Skabelonnavn ugyldigt"
134
 
 
135
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158
136
 
msgid ""
137
 
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
138
 
"operation."
139
 
msgstr ""
140
 
"Det skabelonparameternavn du har valgt bruges allerede i denne operation."
141
 
 
142
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
143
 
msgid "Template Name Not Unique"
144
 
msgstr "Skabelonnavn ikke entydigt"
145
 
 
146
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
147
 
msgid "Entity Attribute Properties"
148
 
msgstr "Egenskaber for entitetsattributter"
149
 
 
150
122
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83
151
123
msgctxt "name of entity attribute"
152
124
msgid "&Name:"
157
129
msgstr "&Standardværdi:"
158
130
 
159
131
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 dialogs/umlattributedialog.cpp:89
160
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93 dialogs/classgenpage.cpp:355
161
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:108
 
132
#: dialogs/classgenpage.cpp:355 dialogs/umloperationdialog.cpp:108
 
133
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93
162
134
msgid "Stereotype name:"
163
135
msgstr "Stereotypenavn:"
164
136
 
209
181
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
210
182
msgstr "Entitetens attributnavn ikke entydigt"
211
183
 
212
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/umlviewdialog.cpp:40
213
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:128 dialogs/activitydialog.cpp:36
214
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:145 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
 
184
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
 
185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
 
186
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 rc.cpp:1018
 
187
msgid "Role Properties"
 
188
msgstr "Rolle-egenskaber"
 
189
 
 
190
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:128
215
191
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 dialogs/statedialog.cpp:37
216
 
#: dialogs/statedialog.cpp:125 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
 
192
#: dialogs/statedialog.cpp:125 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
 
193
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:40 dialogs/activitydialog.cpp:36
 
194
#: dialogs/activitydialog.cpp:145 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
217
195
#: listpopupmenu.cpp:619
218
196
msgid "Properties"
219
197
msgstr "Egenskaber"
230
208
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
231
209
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140
232
210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
233
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/activitydialog.cpp:199
234
 
#: dialogs/notedialog.cpp:38 dialogs/parmpropdlg.cpp:115
235
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:218 dialogs/assocrolepage.cpp:79
236
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:80 dialogs/objectnodedialog.cpp:197
 
211
#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/classifierlistpage.cpp:218
 
212
#: dialogs/assocrolepage.cpp:79 dialogs/assocrolepage.cpp:80
237
213
#: dialogs/classgenpage.cpp:230 dialogs/classgenpage.cpp:313
238
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:377 dialogs/statedialog.cpp:140 rc.cpp:38
239
 
#: rc.cpp:740 rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:943 rc.cpp:1011
 
214
#: dialogs/classgenpage.cpp:377 dialogs/objectnodedialog.cpp:197
 
215
#: dialogs/statedialog.cpp:140 dialogs/notedialog.cpp:38
 
216
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/activitydialog.cpp:199 rc.cpp:38
 
217
#: rc.cpp:740 rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:1009 rc.cpp:1054
240
218
msgid "Documentation"
241
219
msgstr "Dokumentation"
242
220
 
249
227
msgid "Type:"
250
228
msgstr "Type:"
251
229
 
252
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
253
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
254
 
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 rc.cpp:975
255
 
msgid "Role Properties"
256
 
msgstr "Rolle-egenskaber"
257
 
 
258
 
#: dialogs/umlfiledialog.cpp:89
259
 
#, fuzzy
260
 
#| msgid "All Files"
261
 
msgid "All Supported Files"
262
 
msgstr "Alle filer"
263
 
 
264
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:48
 
230
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:43
 
231
msgctxt "miscellaneous group box"
 
232
msgid "Miscellaneous"
 
233
msgstr "Diverse"
 
234
 
 
235
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:49
 
236
msgid "Enable undo"
 
237
msgstr "Aktivér fortryd"
 
238
 
 
239
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:53
 
240
msgid "Use tabbed diagrams"
 
241
msgstr "Diagrammer i faneblade"
 
242
 
 
243
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:57
 
244
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
 
245
msgstr "Anvend nye C++/Java/Ruby-generatorer"
 
246
 
 
247
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:61
 
248
msgid "Use angular association lines"
 
249
msgstr "Brug angulære associationslinjer"
 
250
 
 
251
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:65
 
252
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
 
253
msgstr "Aktivér sidefod og sidenummerering ved udskrift"
 
254
 
 
255
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:70
 
256
msgid "Autosave"
 
257
msgstr "Autogemning"
 
258
 
 
259
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:76
 
260
msgid "E&nable autosave"
 
261
msgstr "A&ktivér autogemning"
 
262
 
 
263
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:80
 
264
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
 
265
msgstr "Vælg autogemningens tidsinterval (minutter):"
 
266
 
 
267
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:89
 
268
msgid "Set autosave suffix:"
 
269
msgstr "Sæt auto-gem endelse:"
 
270
 
 
271
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:91
 
272
msgid ""
 
273
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
 
274
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
 
275
"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
 
276
"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
 
277
"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the "
 
278
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
 
279
msgstr ""
 
280
"<qt><p>Filen som gemmes automatisk vil blive gemt som ~/autosave.xmi hvis "
 
281
"den gemmes automatisk inden du har gemt filen manuelt.</p><p>Hvis du "
 
282
"allerede har gemt den, opbevares filen som gemmes automatisk i samme mappe "
 
283
"som filen og får samme navn som filen, fulgt af angivet suffiks.</p><p>Hvis "
 
284
"suffikset er det samme som filen du har gemt, fører dette til at din fil "
 
285
"skrives over af filen som gemmes automatisk.</p></qt>"
 
286
 
 
287
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:101
 
288
msgid "Startup"
 
289
msgstr "Opstart"
 
290
 
 
291
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:107
 
292
msgid "&Load last project"
 
293
msgstr "&Indlæs sidste projekt"
 
294
 
 
295
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:111
 
296
msgid "Start new project with:"
 
297
msgstr "Start nyt projekt med:"
 
298
 
 
299
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:129
 
300
msgid "Default Language :"
 
301
msgstr "Standardsprog :"
 
302
 
 
303
#: dialogs/selectopdlg.cpp:42 dialogs/selectopdlg.cpp:53
265
304
msgid "Select Operation"
266
305
msgstr "Vælg operation"
267
306
 
268
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:56
 
307
#: dialogs/selectopdlg.cpp:61
269
308
msgid "Sequence number:"
270
309
msgstr "Sekvensnummer:"
271
310
 
272
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:59
 
311
#: dialogs/selectopdlg.cpp:64
273
312
msgid "Class operation:"
274
313
msgstr "Klasseoperation:"
275
314
 
276
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:68
 
315
#: dialogs/selectopdlg.cpp:73
277
316
msgid "Custom operation:"
278
317
msgstr "Brugerindrettet operation:"
279
318
 
281
320
msgid "Associations"
282
321
msgstr "Associationer"
283
322
 
284
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
285
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
286
 
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 rc.cpp:958
287
 
msgid "The format that the images will be exported to"
288
 
msgstr "Formatet som billederne vil blive eksporteret til"
289
 
 
290
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:77 dialogs/classoptionspage.cpp:147
291
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:789 listpopupmenu.cpp:935
292
 
msgid "Show"
293
 
msgstr "Vis"
294
 
 
295
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
296
 
msgid "Operatio&ns"
297
 
msgstr "Operatio&ner"
298
 
 
299
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
300
 
msgid "&Visibility"
301
 
msgstr "&Synlighed"
302
 
 
303
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
304
 
msgid "O&peration signature"
305
 
msgstr "O&perationsunderskrift"
306
 
 
307
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
308
 
msgid "Pac&kage"
309
 
msgstr "Pa&kke"
310
 
 
311
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
312
 
msgid "Att&ributes"
313
 
msgstr "Att&ributter"
314
 
 
315
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
316
 
msgid "Stereot&ype"
317
 
msgstr "Stereot&ype"
318
 
 
319
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
320
 
msgid "Attr&ibute signature"
321
 
msgstr "Attr&ibutunderskrift"
322
 
 
323
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
324
 
msgid "&Public Only"
325
 
msgstr "&Kun offentlig"
326
 
 
327
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
328
 
msgid "Draw as circle"
329
 
msgstr "Tegn som cirkel"
330
 
 
331
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
332
 
msgid "&Attribute associations"
333
 
msgstr "&Attributassociationer"
334
 
 
335
323
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42
336
324
msgid "Unique Constraint Properties"
337
325
msgstr "Unikke begrænsingsegenskaber"
353
341
 
354
342
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114
355
343
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 dialogs/umloperationdialog.cpp:166
356
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 umlscene.cpp:3641 uml.cpp:430
 
344
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 umlscene.cpp:3642 uml.cpp:430
357
345
#: umldoc.cpp:1471
358
346
msgid "&Delete"
359
347
msgstr "&Slet"
366
354
msgid "Constraint Name Invalid"
367
355
msgstr "Ugyldigt begrænsningsnavn"
368
356
 
369
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:91 dialogs/settingsdlg.cpp:162
370
 
msgctxt "general settings page"
371
 
msgid "General"
372
 
msgstr "Generelt"
373
 
 
374
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:92 dialogs/settingsdlg.cpp:163
375
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:242 dialogs/classpropdlg.cpp:376
376
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
377
 
msgid "General Settings"
378
 
msgstr "Generelle indstillinger"
379
 
 
380
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
381
 
msgctxt "classes display options page"
382
 
msgid "Display"
383
 
msgstr "Vis"
384
 
 
385
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:122
386
 
msgid "Classes Display Options"
387
 
msgstr "Klassevisningsvalgmuligheder"
388
 
 
389
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
390
 
#, fuzzy
391
 
#| msgid "Style:"
392
 
msgctxt "diagram style page"
393
 
msgid "Style"
394
 
msgstr "Stil:"
395
 
 
396
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:138
397
 
#, fuzzy
398
 
#| msgid "Diagram name"
399
 
msgid "Diagram Style"
400
 
msgstr "Diagramnavn"
401
 
 
402
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:160
403
 
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
404
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:270
405
 
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
406
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:153 dialogs/settingsdlg.cpp:410
407
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:394 dialogs/dialogbase.cpp:57 rc.cpp:1340
408
 
#: rc.cpp:1448
409
 
msgid "Font"
410
 
msgstr "Skrifttype"
411
 
 
412
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:154 dialogs/settingsdlg.cpp:411
413
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:395 dialogs/dialogbase.cpp:57
414
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
415
 
msgid "Font Settings"
416
 
msgstr "Skrifttypeindstillinger"
417
 
 
418
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:222
419
 
msgid "The name you have entered is invalid."
420
 
msgstr "Navnet du har indtastet er ugyldigt."
421
 
 
422
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:223 classifier.cpp:393 classifier.cpp:770
423
 
#: package.cpp:175 object_factory.cpp:197 enum.cpp:107 entity.cpp:125
424
 
#: entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1284
425
 
#: umldoc.cpp:1349 umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413
426
 
msgid "Invalid Name"
427
 
msgstr "Ugyldigt navn"
428
 
 
429
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:232
430
 
msgid "The name you have entered is not unique."
431
 
msgstr "Navnet du har indtastet er ikke entydigt."
432
 
 
433
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umllistview.cpp:2329 umllistview.cpp:2336
434
 
#: umllistview.cpp:2601 umldoc.cpp:1419
435
 
msgid "Name Not Unique"
436
 
msgstr "Navn ikke entydigt"
437
 
 
438
357
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1229
439
358
msgid "Unique Constraint..."
440
359
msgstr "Unik begænsning..."
455
374
msgid "Hide"
456
375
msgstr "Skjul"
457
376
 
 
377
#: dialogs/codeeditor.cpp:789 dialogs/classoptionspage.cpp:77
 
378
#: dialogs/classoptionspage.cpp:147 listpopupmenu.cpp:935
 
379
msgid "Show"
 
380
msgstr "Vis"
 
381
 
458
382
#: dialogs/codeeditor.cpp:798
459
383
msgid "Hide Comment"
460
384
msgstr "Skjul kommentar"
487
411
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
488
412
msgstr "<p align=\"center\">Ingen tilgængelige tilvalg.</p>"
489
413
 
490
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:34
 
414
#: dialogs/settingsdlg.cpp:38
491
415
msgid "Umbrello Setup"
492
416
msgstr "Umbrello's opsætning"
493
417
 
494
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:66
 
418
#: dialogs/settingsdlg.cpp:71
495
419
msgid "User Interface"
496
420
msgstr "Brugergrænseflade"
497
421
 
498
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:67
 
422
#: dialogs/settingsdlg.cpp:72
499
423
msgid "User Interface Settings"
500
424
msgstr "Indstilling af brugergrænseflade"
501
425
 
502
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:71
 
426
#: dialogs/settingsdlg.cpp:76
503
427
msgctxt "color group box"
504
428
msgid "Color"
505
429
msgstr "Farve"
506
430
 
507
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:79
 
431
#: dialogs/settingsdlg.cpp:84
508
432
#, fuzzy
509
433
#| msgid "Line color:"
510
434
msgid "Custom text color:"
511
435
msgstr "Linjefarve:"
512
436
 
513
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
 
437
#: dialogs/settingsdlg.cpp:91
514
438
msgid "Custom line color:"
515
439
msgstr "Brugertilpasset linjefarve:"
516
440
 
517
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:96
 
441
#: dialogs/settingsdlg.cpp:101
518
442
msgid "Custom fill color:"
519
443
msgstr "Brugertilpasset udfyldningsfarve:"
520
444
 
521
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
 
445
#: dialogs/settingsdlg.cpp:107
522
446
msgid "Custom grid color:"
523
447
msgstr "Brugertilpasset gitterfarve:"
524
448
 
525
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
 
449
#: dialogs/settingsdlg.cpp:113
526
450
msgid "Custom background color:"
527
451
msgstr "Brugertilpasset baggrundsfarve:"
528
452
 
529
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:114
 
453
#: dialogs/settingsdlg.cpp:119
530
454
msgid "Custom line width:"
531
455
msgstr "Brugertilpasset linjebredde:"
532
456
 
533
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
 
457
#: dialogs/settingsdlg.cpp:125
534
458
msgid "&Use fill color"
535
459
msgstr "&Brug udfyldningsfarve"
536
460
 
537
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
538
 
msgctxt "miscellaneous group box"
539
 
msgid "Miscellaneous"
540
 
msgstr "Diverse"
 
461
#: dialogs/settingsdlg.cpp:167 dialogs/umlviewdialog.cpp:91
 
462
msgctxt "general settings page"
 
463
msgid "General"
 
464
msgstr "Generelt"
541
465
 
542
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
543
 
msgid "Enable undo"
544
 
msgstr "Aktivér fortryd"
 
466
#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 dialogs/classpropdlg.cpp:242
 
467
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
 
468
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 dialogs/umlviewdialog.cpp:92
 
469
msgid "General Settings"
 
470
msgstr "Generelle indstillinger"
545
471
 
546
472
#: dialogs/settingsdlg.cpp:178
547
 
msgid "Use tabbed diagrams"
548
 
msgstr "Diagrammer i faneblade"
549
 
 
550
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:182
551
 
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
552
 
msgstr "Anvend nye C++/Java/Ruby-generatorer"
553
 
 
554
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
555
 
msgid "Use angular association lines"
556
 
msgstr "Brug angulære associationslinjer"
557
 
 
558
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:190
559
 
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
560
 
msgstr "Aktivér sidefod og sidenummerering ved udskrift"
561
 
 
562
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:195
563
 
msgid "Autosave"
564
 
msgstr "Autogemning"
565
 
 
566
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:201
567
 
msgid "E&nable autosave"
568
 
msgstr "A&ktivér autogemning"
569
 
 
570
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:205
571
 
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
572
 
msgstr "Vælg autogemningens tidsinterval (minutter):"
573
 
 
574
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:214
575
 
msgid "Set autosave suffix:"
576
 
msgstr "Sæt auto-gem endelse:"
577
 
 
578
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:216
579
 
msgid ""
580
 
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
581
 
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
582
 
"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
583
 
"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
584
 
"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the "
585
 
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
586
 
msgstr ""
587
 
"<qt><p>Filen som gemmes automatisk vil blive gemt som ~/autosave.xmi hvis "
588
 
"den gemmes automatisk inden du har gemt filen manuelt.</p><p>Hvis du "
589
 
"allerede har gemt den, opbevares filen som gemmes automatisk i samme mappe "
590
 
"som filen og får samme navn som filen, fulgt af angivet suffiks.</p><p>Hvis "
591
 
"suffikset er det samme som filen du har gemt, fører dette til at din fil "
592
 
"skrives over af filen som gemmes automatisk.</p></qt>"
593
 
 
594
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:226
595
 
msgid "Startup"
596
 
msgstr "Opstart"
597
 
 
598
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:232
599
 
msgid "&Load last project"
600
 
msgstr "&Indlæs sidste projekt"
601
 
 
602
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:236
603
 
msgid "Start new project with:"
604
 
msgstr "Start nyt projekt med:"
605
 
 
606
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:254
607
 
msgid "Default Language :"
608
 
msgstr "Standardsprog :"
609
 
 
610
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:283
611
473
msgctxt "class settings page"
612
474
msgid "Class"
613
475
msgstr "Klasse"
614
476
 
615
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:284
 
477
#: dialogs/settingsdlg.cpp:179
616
478
msgid "Class Settings"
617
479
msgstr "Klasseindstillinger"
618
480
 
619
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:288 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
 
481
#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
620
482
#: dialogs/classgenpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
621
483
#: listpopupmenu.cpp:946
622
484
msgid "Visibility"
623
485
msgstr "Synlighed"
624
486
 
625
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
 
487
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
626
488
msgid "Show &visibility"
627
489
msgstr "Vis s&ynlighed"
628
490
 
629
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:298
 
491
#: dialogs/settingsdlg.cpp:193
630
492
msgid "Show attributes"
631
493
msgstr "Vis attributter"
632
494
 
633
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:302
 
495
#: dialogs/settingsdlg.cpp:197
634
496
msgid "Show operations"
635
497
msgstr "Vis operationer"
636
498
 
637
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306
 
499
#: dialogs/settingsdlg.cpp:201
638
500
msgid "Show stereot&ype"
639
501
msgstr "Vis stereot&ype"
640
502
 
641
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:310
 
503
#: dialogs/settingsdlg.cpp:205
642
504
msgid "Show attribute signature"
643
505
msgstr "Vis attributunderskrift"
644
506
 
645
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:314
 
507
#: dialogs/settingsdlg.cpp:209
646
508
msgid "Show package"
647
509
msgstr "Vis pakke"
648
510
 
650
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs)
651
513
#. i18n: file: umbrello.kcfg:218
652
514
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options)
653
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:318 rc.cpp:915 rc.cpp:1409
 
515
#: dialogs/settingsdlg.cpp:213 rc.cpp:981 rc.cpp:1437
654
516
msgid "Show operation signature"
655
517
msgstr "Vis operationsunderskrift"
656
518
 
657
519
#. i18n: file: umbrello.kcfg:207
658
520
#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
659
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:322 rc.cpp:1394
 
521
#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 rc.cpp:1422
660
522
msgid "Show Public Only"
661
523
msgstr "Vis kun offentlige"
662
524
 
663
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:327
 
525
#: dialogs/settingsdlg.cpp:222
664
526
msgid "Starting Scope"
665
527
msgstr "Starter scope"
666
528
 
667
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:332
 
529
#: dialogs/settingsdlg.cpp:227
668
530
msgid "Default attribute scope:"
669
531
msgstr "Standardattribut-scope:"
670
532
 
671
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:335
 
533
#: dialogs/settingsdlg.cpp:230
672
534
msgid "Default operation scope:"
673
535
msgstr "Standardoperation-scope:"
674
536
 
686
548
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
687
549
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73
688
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB)
689
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:339 dialogs/settingsdlg.cpp:347 rc.cpp:65 rc.cpp:80
690
 
#: rc.cpp:773 rc.cpp:788 rc.cpp:836 rc.cpp:851 rc.cpp:987
 
551
#: dialogs/settingsdlg.cpp:234 dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:65 rc.cpp:80
 
552
#: rc.cpp:773 rc.cpp:788 rc.cpp:836 rc.cpp:851 rc.cpp:1030
691
553
msgid "Public"
692
554
msgstr "Offentlig"
693
555
 
705
567
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
706
568
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83
707
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB)
708
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:340 dialogs/settingsdlg.cpp:348 rc.cpp:68 rc.cpp:83
709
 
#: rc.cpp:776 rc.cpp:791 rc.cpp:839 rc.cpp:854 rc.cpp:990
 
570
#: dialogs/settingsdlg.cpp:235 dialogs/settingsdlg.cpp:243 rc.cpp:68 rc.cpp:83
 
571
#: rc.cpp:776 rc.cpp:791 rc.cpp:839 rc.cpp:854 rc.cpp:1033
710
572
msgid "Private"
711
573
msgstr "Privat"
712
574
 
724
586
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
725
587
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90
726
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
727
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:341 dialogs/settingsdlg.cpp:349 rc.cpp:71 rc.cpp:86
728
 
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:993
 
589
#: dialogs/settingsdlg.cpp:236 dialogs/settingsdlg.cpp:244 rc.cpp:71 rc.cpp:86
 
590
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:1036
729
591
msgid "Protected"
730
592
msgstr "Beskyttet"
731
593
 
732
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:377
 
594
#: dialogs/settingsdlg.cpp:272
733
595
msgid "Code Importer"
734
596
msgstr "Kodeimportør"
735
597
 
736
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:378
 
598
#: dialogs/settingsdlg.cpp:273
737
599
msgid "Code Import Settings"
738
600
msgstr "Indstilling af kodeimport"
739
601
 
740
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:388
 
602
#: dialogs/settingsdlg.cpp:283
741
603
msgid "Code Generation"
742
604
msgstr "Kodegenerering"
743
605
 
744
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:389
 
606
#: dialogs/settingsdlg.cpp:284
745
607
msgid "Code Generation Settings"
746
608
msgstr "Indstilling af kodegenerering"
747
609
 
748
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:400
 
610
#: dialogs/settingsdlg.cpp:295
749
611
msgid "Code Viewer"
750
612
msgstr "Kode-viser"
751
613
 
752
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:401
 
614
#: dialogs/settingsdlg.cpp:296
753
615
msgid "Code Viewer Settings"
754
616
msgstr "Indstilling af kodeviser"
755
617
 
 
618
#. i18n: file: umbrello.kcfg:160
 
619
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
 
620
#. i18n: file: umbrello.kcfg:270
 
621
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
 
622
#: dialogs/settingsdlg.cpp:305 dialogs/dialogbase.cpp:57
 
623
#: dialogs/classpropdlg.cpp:394 dialogs/umlviewdialog.cpp:153 rc.cpp:1368
 
624
#: rc.cpp:1476
 
625
msgid "Font"
 
626
msgstr "Skrifttype"
 
627
 
 
628
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306 dialogs/dialogbase.cpp:57
 
629
#: dialogs/classpropdlg.cpp:395 dialogs/assocpropdlg.cpp:112
 
630
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:154
 
631
msgid "Font Settings"
 
632
msgstr "Skrifttypeindstillinger"
 
633
 
 
634
#: dialogs/settingsdlg.cpp:316
 
635
#, fuzzy
 
636
#| msgid "Auto Save"
 
637
msgid "Auto Layout"
 
638
msgstr "Autogemning"
 
639
 
 
640
#: dialogs/settingsdlg.cpp:317
 
641
#, fuzzy
 
642
#| msgid "Attribute Settings"
 
643
msgid "Auto Layout Settings"
 
644
msgstr "Attributindstillinger"
 
645
 
 
646
#: dialogs/dialogbase.cpp:80
 
647
#, fuzzy
 
648
#| msgid "Style:"
 
649
msgctxt "widget style page"
 
650
msgid "Style"
 
651
msgstr "Stil:"
 
652
 
 
653
#: dialogs/dialogbase.cpp:80 dialogs/classpropdlg.cpp:255
 
654
#, fuzzy
 
655
#| msgid "Widget Color"
 
656
msgid "Widget Style"
 
657
msgstr "Kontrolfarve"
 
658
 
756
659
#: dialogs/classpropdlg.cpp:242
757
660
msgctxt "general settings page name"
758
661
msgid "General"
765
668
msgid "Style"
766
669
msgstr "Stil:"
767
670
 
768
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255 dialogs/dialogbase.cpp:80
769
 
#, fuzzy
770
 
#| msgid "Widget Color"
771
 
msgid "Widget Style"
772
 
msgstr "Kontrolfarve"
773
 
 
774
671
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
775
672
msgctxt "display option page name"
776
673
msgid "Display"
848
745
msgid "General"
849
746
msgstr "Generelt"
850
747
 
851
 
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:452
852
 
msgid "new_class"
853
 
msgstr "new_class"
854
 
 
855
 
#: dialogs/classwizard.cpp:59
856
 
msgid "Class Wizard"
857
 
msgstr "Klasse-guide"
858
 
 
859
 
#: dialogs/classwizard.cpp:82
860
 
msgid "New Class"
861
 
msgstr "Ny klasse"
862
 
 
863
 
#: dialogs/classwizard.cpp:83
864
 
msgid "Add general info about the new class."
865
 
msgstr "Tilføj generel information om den ny klasse."
866
 
 
867
 
#: dialogs/classwizard.cpp:100
868
 
msgid "Class Attributes"
869
 
msgstr "Klasseattributter"
870
 
 
871
 
#: dialogs/classwizard.cpp:101
872
 
msgid "Add attributes to the new class."
873
 
msgstr "Tilføj attributter til den ny klasse."
874
 
 
875
 
#: dialogs/classwizard.cpp:118
876
 
msgid "Class Operations"
877
 
msgstr "Klasseoperationer"
878
 
 
879
 
#: dialogs/classwizard.cpp:119
880
 
msgid "Add operations to the new class."
881
 
msgstr "Tilføj handlinger til den ny klasse."
882
 
 
883
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
884
 
msgid "Initial activity"
885
 
msgstr "Startaktivitet"
886
 
 
887
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
888
 
msgid "Activity"
889
 
msgstr "Aktivitet"
890
 
 
891
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
892
 
msgid "End activity"
893
 
msgstr "Slutaktivitet"
894
 
 
895
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
896
 
msgid "Final activity"
897
 
msgstr "Sidste aktivitet"
898
 
 
899
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:325 listpopupmenu.cpp:1197
900
 
msgid "Branch/Merge"
901
 
msgstr "Forgren/Indflet"
902
 
 
903
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
904
 
msgid "Invoke action"
905
 
msgstr "Fremkald handling"
906
 
 
907
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
908
 
msgid "Parameter activity"
909
 
msgstr "Parameteraktivitet"
910
 
 
911
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
912
 
msgctxt "general properties page"
913
 
msgid "General"
914
 
msgstr "Generelt"
915
 
 
916
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
917
 
msgid "Activity type:"
918
 
msgstr "Aktivitetstype:"
919
 
 
920
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
921
 
msgid "Activity name:"
922
 
msgstr "Aktivitetsnavn:"
923
 
 
924
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
925
 
msgid "Precondition :"
926
 
msgstr "Forbetingelse :"
927
 
 
928
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
929
 
msgid "Postcondition :"
930
 
msgstr "Efterbetingelse :"
931
 
 
932
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
933
 
msgid "&Normal activity"
934
 
msgstr "&Normal aktivitet"
935
 
 
936
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
937
 
msgid "&Invoke action "
938
 
msgstr "&Fremkald handling"
939
 
 
940
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
941
 
msgid "&Parameter activity node"
942
 
msgstr "&Parameteraktivitetsknude"
943
 
 
944
748
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44
945
749
msgid "Attribute Properties"
946
750
msgstr "Attributegenskaber"
994
798
msgid "Attribute Name Not Unique"
995
799
msgstr "Attributnavn ikke entydigt"
996
800
 
997
 
#: dialogs/notedialog.cpp:27
998
 
msgid "Note Documentation"
999
 
msgstr "Note dokumentation"
1000
 
 
1001
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47
1002
 
msgid "Parameter Properties"
1003
 
msgstr "Parameteregenskaber"
1004
 
 
1005
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86
1006
 
msgctxt "property name"
1007
 
msgid "&Name:"
1008
 
msgstr "&Navn:"
1009
 
 
1010
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98
1011
 
msgid "Passing Direction"
1012
 
msgstr "Overførselsretning"
1013
 
 
1014
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99
1015
 
msgid ""
1016
 
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
1017
 
"\" is a parameter for reading and writing."
1018
 
msgstr ""
1019
 
"\"ind\" er en læs kun parameter, \"ud\" er en skriv kun parameter og \"inout"
1020
 
"\" er til både at læse og skrive."
1021
 
 
1022
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264
1023
 
msgid "You have entered an invalid parameter name."
1024
 
msgstr "Du har indtastet et ugyldigt parameternavn."
1025
 
 
1026
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265
1027
 
msgid "Parameter Name Invalid"
1028
 
msgstr "Parameternavn ugyldigt"
1029
 
 
1030
 
#: dialogs/dialogbase.cpp:80
1031
 
#, fuzzy
1032
 
#| msgid "Style:"
1033
 
msgctxt "widget style page"
1034
 
msgid "Style"
1035
 
msgstr "Stil:"
1036
 
 
1037
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
1038
 
msgid "&Diagrams"
1039
 
msgstr "&Diagrammer"
1040
 
 
1041
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
1042
 
msgid "Filter"
1043
 
msgstr "Filter"
1044
 
 
1045
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
1046
 
msgid "&Current diagram"
1047
 
msgstr "&Dette diagram"
1048
 
 
1049
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
1050
 
msgid "&All diagrams"
1051
 
msgstr "&Alle diagrammer"
1052
 
 
1053
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
1054
 
msgid "&Select diagrams"
1055
 
msgstr "&Vælg diagrammer"
1056
 
 
1057
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
1058
 
msgid "&Type of diagram"
1059
 
msgstr "&Diagramtype"
1060
 
 
1061
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
1062
 
msgctxt "diagram selection for printing"
1063
 
msgid "Selection"
1064
 
msgstr "Markering"
1065
 
 
1066
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
1067
 
msgid "No diagrams selected."
1068
 
msgstr "Intet diagram valgt."
1069
 
 
1070
801
#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107
1071
802
msgid "Code Viewer - "
1072
803
msgstr "Kodefremviser - "
1128
859
msgid "Source Code"
1129
860
msgstr "Kildekode"
1130
861
 
1131
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
1132
 
msgid "Check Constraint Properties"
1133
 
msgstr "Tjek begrænsningsegenskaber"
1134
 
 
1135
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
1136
 
msgid "Check Condition :"
1137
 
msgstr "Tjek betingelse :"
1138
 
 
1139
862
#: dialogs/assocrolepage.cpp:53
1140
863
msgid "Role A Properties"
1141
864
msgstr "Rolle A egenskaber"
1162
885
 
1163
886
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
1164
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName)
1165
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 rc.cpp:978
 
888
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 rc.cpp:1021
1166
889
msgid "Rolename:"
1167
890
msgstr "Rollenavn:"
1168
891
 
1169
892
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49
1170
893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity)
1171
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 rc.cpp:981
 
894
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 rc.cpp:1024
1172
895
msgid "Multiplicity:"
1173
896
msgstr "Multiplicitet:"
1174
897
 
1265
988
msgstr "Ny aktivitet"
1266
989
 
1267
990
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/activitywidget.cpp:357
1268
 
#: widgets/statewidget.cpp:489 umlscene.cpp:3412 toolbarstateother.cpp:251
 
991
#: widgets/statewidget.cpp:489 umlscene.cpp:3413 toolbarstateother.cpp:251
1269
992
msgid "Enter the name of the new activity:"
1270
993
msgstr "Indtast navnet på den nye aktivitet:"
1271
994
 
1272
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:490 umlscene.cpp:3413
 
995
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:490 umlscene.cpp:3414
1273
996
#: toolbarstateother.cpp:251
1274
997
msgid "new activity"
1275
998
msgstr "ny aktivitet"
1286
1009
msgid "Contained Items"
1287
1010
msgstr "Indeholdte punkter"
1288
1011
 
1289
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1290
 
msgid "Central Buffer"
1291
 
msgstr "Central buffer"
1292
 
 
1293
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1294
 
msgid "Data Store"
1295
 
msgstr "Datalagring"
1296
 
 
1297
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1298
 
msgid "ObjectFlow"
1299
 
msgstr "ObjectFlow"
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
1302
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1303
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
1304
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1305
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1053
1306
 
msgid "General"
1307
 
msgstr "Generelt"
1308
 
 
1309
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
1310
 
msgctxt "properties group title"
1311
 
msgid "Properties"
1312
 
msgstr "Egenskaber"
1313
 
 
1314
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
1315
 
msgid "Object Node type:"
1316
 
msgstr "Type af objektknude:"
1317
 
 
1318
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
1319
 
msgid "Object Node name:"
1320
 
msgstr "Navn på objektknude:"
1321
 
 
1322
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
1323
 
msgctxt "enter state label"
1324
 
msgid "State :"
1325
 
msgstr "Tilstand :"
1326
 
 
1327
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173
1328
 
msgid "&Central Buffer"
1329
 
msgstr "&Central buffer"
1330
 
 
1331
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176
1332
 
msgid "&Data Store "
1333
 
msgstr "&Datalagring "
1334
 
 
1335
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179
1336
 
msgid "&Object Flow"
1337
 
msgstr "&Object Flow"
1338
 
 
1339
1012
#: dialogs/classgenpage.cpp:63
1340
1013
msgid "Class &name:"
1341
1014
msgstr "&Klassenavn:"
1380
1053
msgid "Entity &name:"
1381
1054
msgstr "Entitets&navn:"
1382
1055
 
 
1056
#: dialogs/classgenpage.cpp:116 dialogs/umltemplatedialog.cpp:81
 
1057
msgid "&Stereotype name:"
 
1058
msgstr "&Stereotypenavn:"
 
1059
 
1383
1060
#: dialogs/classgenpage.cpp:130
1384
1061
#, fuzzy
1385
1062
#| msgid "Package name:"
1485
1162
msgid "Name is Not Unique"
1486
1163
msgstr "Navnet er ikke entydigt"
1487
1164
 
 
1165
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
 
1166
msgid "Central Buffer"
 
1167
msgstr "Central buffer"
 
1168
 
 
1169
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
 
1170
msgid "Data Store"
 
1171
msgstr "Datalagring"
 
1172
 
 
1173
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
 
1174
msgid "ObjectFlow"
 
1175
msgstr "ObjectFlow"
 
1176
 
 
1177
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
 
1178
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
 
1179
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
 
1180
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
 
1181
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1081
 
1182
msgid "General"
 
1183
msgstr "Generelt"
 
1184
 
 
1185
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
 
1186
msgctxt "properties group title"
 
1187
msgid "Properties"
 
1188
msgstr "Egenskaber"
 
1189
 
 
1190
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
 
1191
msgid "Object Node type:"
 
1192
msgstr "Type af objektknude:"
 
1193
 
 
1194
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
 
1195
msgid "Object Node name:"
 
1196
msgstr "Navn på objektknude:"
 
1197
 
 
1198
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
 
1199
msgctxt "enter state label"
 
1200
msgid "State :"
 
1201
msgstr "Tilstand :"
 
1202
 
 
1203
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173
 
1204
msgid "&Central Buffer"
 
1205
msgstr "&Central buffer"
 
1206
 
 
1207
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176
 
1208
msgid "&Data Store "
 
1209
msgstr "&Datalagring "
 
1210
 
 
1211
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179
 
1212
msgid "&Object Flow"
 
1213
msgstr "&Object Flow"
 
1214
 
1488
1215
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57
1489
1216
msgid "Operation Properties"
1490
1217
msgstr "Operationsegenskaber"
1611
1338
msgid "&Do Not Generate File"
1612
1339
msgstr "&Generér ikke fil"
1613
1340
 
1614
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
1615
 
msgid "Association Properties"
1616
 
msgstr "Associationsegenskaber"
1617
 
 
1618
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
1619
 
msgctxt "general settings"
1620
 
msgid "General"
1621
 
msgstr "Generelt"
1622
 
 
1623
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
1624
 
#, fuzzy
1625
 
#| msgid "Roles"
1626
 
msgctxt "role page name"
1627
 
msgid "Roles"
1628
 
msgstr "Roller"
1629
 
 
1630
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
1631
 
msgid "Role Settings"
1632
 
msgstr "Rolleindstillinger"
1633
 
 
1634
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
1635
 
#, fuzzy
1636
 
#| msgid "Style:"
1637
 
msgctxt "style page name"
1638
 
msgid "Style"
1639
 
msgstr "Stil:"
1640
 
 
1641
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
1642
 
#, fuzzy
1643
 
#| msgid "Comment Style"
1644
 
msgid "Role Style"
1645
 
msgstr "Kommentarstil"
1646
 
 
1647
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
1648
 
#, fuzzy
1649
 
#| msgid "Font"
1650
 
msgctxt "font page name"
1651
 
msgid "Font"
1652
 
msgstr "Skrifttype"
1653
 
 
1654
1341
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50
1655
1342
msgid "Foreign Key Setup"
1656
1343
msgstr "Opsætning af fremmed nøgle"
1739
1426
"nøgle. Alle ikke-anvendte ændringer til kortlægningerne mellem lokale og "
1740
1427
"henviste entiteter vil gå tabt. Vil du fortsætte?"
1741
1428
 
 
1429
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
 
1430
msgid "Template Properties"
 
1431
msgstr "Skabelonegenskaber"
 
1432
 
 
1433
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77
 
1434
msgctxt "template name"
 
1435
msgid "&Name:"
 
1436
msgstr "&Navn:"
 
1437
 
 
1438
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148
 
1439
msgid "You have entered an invalid template name."
 
1440
msgstr "Du har indgivet et ugyldigt skabelonnavn."
 
1441
 
 
1442
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
 
1443
msgid "Template Name Invalid"
 
1444
msgstr "Skabelonnavn ugyldigt"
 
1445
 
 
1446
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158
 
1447
msgid ""
 
1448
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
 
1449
"operation."
 
1450
msgstr ""
 
1451
"Det skabelonparameternavn du har valgt bruges allerede i denne operation."
 
1452
 
 
1453
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
 
1454
msgid "Template Name Not Unique"
 
1455
msgstr "Skabelonnavn ikke entydigt"
 
1456
 
 
1457
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
 
1458
msgid "Operatio&ns"
 
1459
msgstr "Operatio&ner"
 
1460
 
 
1461
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
 
1462
msgid "&Visibility"
 
1463
msgstr "&Synlighed"
 
1464
 
 
1465
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
 
1466
msgid "O&peration signature"
 
1467
msgstr "O&perationsunderskrift"
 
1468
 
 
1469
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
 
1470
msgid "Pac&kage"
 
1471
msgstr "Pa&kke"
 
1472
 
 
1473
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
 
1474
msgid "Att&ributes"
 
1475
msgstr "Att&ributter"
 
1476
 
 
1477
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
 
1478
msgid "Stereot&ype"
 
1479
msgstr "Stereot&ype"
 
1480
 
 
1481
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
 
1482
msgid "Attr&ibute signature"
 
1483
msgstr "Attr&ibutunderskrift"
 
1484
 
 
1485
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
 
1486
msgid "&Public Only"
 
1487
msgstr "&Kun offentlig"
 
1488
 
 
1489
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
 
1490
msgid "Draw as circle"
 
1491
msgstr "Tegn som cirkel"
 
1492
 
 
1493
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
 
1494
msgid "&Attribute associations"
 
1495
msgstr "&Attributassociationer"
 
1496
 
1742
1497
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:86
1743
1498
msgctxt "title of color group"
1744
1499
msgid "Color"
1822
1577
msgid "Defa&ult"
1823
1578
msgstr "&Standard"
1824
1579
 
 
1580
#: dialogs/notedialog.cpp:27
 
1581
msgid "Note Documentation"
 
1582
msgstr "Note dokumentation"
 
1583
 
 
1584
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:452
 
1585
msgid "new_class"
 
1586
msgstr "new_class"
 
1587
 
 
1588
#: dialogs/classwizard.cpp:59
 
1589
msgid "Class Wizard"
 
1590
msgstr "Klasse-guide"
 
1591
 
 
1592
#: dialogs/classwizard.cpp:82
 
1593
msgid "New Class"
 
1594
msgstr "Ny klasse"
 
1595
 
 
1596
#: dialogs/classwizard.cpp:83
 
1597
msgid "Add general info about the new class."
 
1598
msgstr "Tilføj generel information om den ny klasse."
 
1599
 
 
1600
#: dialogs/classwizard.cpp:100
 
1601
msgid "Class Attributes"
 
1602
msgstr "Klasseattributter"
 
1603
 
 
1604
#: dialogs/classwizard.cpp:101
 
1605
msgid "Add attributes to the new class."
 
1606
msgstr "Tilføj attributter til den ny klasse."
 
1607
 
 
1608
#: dialogs/classwizard.cpp:118
 
1609
msgid "Class Operations"
 
1610
msgstr "Klasseoperationer"
 
1611
 
 
1612
#: dialogs/classwizard.cpp:119
 
1613
msgid "Add operations to the new class."
 
1614
msgstr "Tilføj handlinger til den ny klasse."
 
1615
 
 
1616
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47
 
1617
msgid "Parameter Properties"
 
1618
msgstr "Parameteregenskaber"
 
1619
 
 
1620
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86
 
1621
msgctxt "property name"
 
1622
msgid "&Name:"
 
1623
msgstr "&Navn:"
 
1624
 
 
1625
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98
 
1626
msgid "Passing Direction"
 
1627
msgstr "Overførselsretning"
 
1628
 
 
1629
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99
 
1630
msgid ""
 
1631
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
 
1632
"\" is a parameter for reading and writing."
 
1633
msgstr ""
 
1634
"\"ind\" er en læs kun parameter, \"ud\" er en skriv kun parameter og \"inout"
 
1635
"\" er til både at læse og skrive."
 
1636
 
 
1637
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264
 
1638
msgid "You have entered an invalid parameter name."
 
1639
msgstr "Du har indtastet et ugyldigt parameternavn."
 
1640
 
 
1641
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265
 
1642
msgid "Parameter Name Invalid"
 
1643
msgstr "Parameternavn ugyldigt"
 
1644
 
 
1645
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
 
1646
msgid "Association Properties"
 
1647
msgstr "Associationsegenskaber"
 
1648
 
 
1649
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
 
1650
msgctxt "general settings"
 
1651
msgid "General"
 
1652
msgstr "Generelt"
 
1653
 
 
1654
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
 
1655
#, fuzzy
 
1656
#| msgid "Roles"
 
1657
msgctxt "role page name"
 
1658
msgid "Roles"
 
1659
msgstr "Roller"
 
1660
 
 
1661
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
 
1662
msgid "Role Settings"
 
1663
msgstr "Rolleindstillinger"
 
1664
 
 
1665
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
 
1666
#, fuzzy
 
1667
#| msgid "Style:"
 
1668
msgctxt "style page name"
 
1669
msgid "Style"
 
1670
msgstr "Stil:"
 
1671
 
 
1672
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
 
1673
#, fuzzy
 
1674
#| msgid "Comment Style"
 
1675
msgid "Role Style"
 
1676
msgstr "Kommentarstil"
 
1677
 
 
1678
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
 
1679
#, fuzzy
 
1680
#| msgid "Font"
 
1681
msgctxt "font page name"
 
1682
msgid "Font"
 
1683
msgstr "Skrifttype"
 
1684
 
 
1685
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
 
1686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
1687
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 rc.cpp:942
 
1688
msgid "The format that the images will be exported to"
 
1689
msgstr "Formatet som billederne vil blive eksporteret til"
 
1690
 
 
1691
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
 
1692
msgctxt "classes display options page"
 
1693
msgid "Display"
 
1694
msgstr "Vis"
 
1695
 
 
1696
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:122
 
1697
msgid "Classes Display Options"
 
1698
msgstr "Klassevisningsvalgmuligheder"
 
1699
 
 
1700
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
 
1701
#, fuzzy
 
1702
#| msgid "Style:"
 
1703
msgctxt "diagram style page"
 
1704
msgid "Style"
 
1705
msgstr "Stil:"
 
1706
 
 
1707
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:138
 
1708
#, fuzzy
 
1709
#| msgid "Diagram name"
 
1710
msgid "Diagram Style"
 
1711
msgstr "Diagramnavn"
 
1712
 
 
1713
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:222
 
1714
msgid "The name you have entered is invalid."
 
1715
msgstr "Navnet du har indtastet er ugyldigt."
 
1716
 
 
1717
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:223 package.cpp:175 enum.cpp:107
 
1718
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178
 
1719
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
 
1720
#: umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:197
 
1721
msgid "Invalid Name"
 
1722
msgstr "Ugyldigt navn"
 
1723
 
 
1724
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:232
 
1725
msgid "The name you have entered is not unique."
 
1726
msgstr "Navnet du har indtastet er ikke entydigt."
 
1727
 
 
1728
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
 
1729
#: umllistview.cpp:2336 umllistview.cpp:2601
 
1730
msgid "Name Not Unique"
 
1731
msgstr "Navn ikke entydigt"
 
1732
 
 
1733
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1734
msgid "Initial activity"
 
1735
msgstr "Startaktivitet"
 
1736
 
 
1737
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
 
1738
msgid "Activity"
 
1739
msgstr "Aktivitet"
 
1740
 
 
1741
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1742
msgid "End activity"
 
1743
msgstr "Slutaktivitet"
 
1744
 
 
1745
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1746
msgid "Final activity"
 
1747
msgstr "Sidste aktivitet"
 
1748
 
 
1749
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1197 worktoolbar.cpp:325
 
1750
msgid "Branch/Merge"
 
1751
msgstr "Forgren/Indflet"
 
1752
 
 
1753
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1754
msgid "Invoke action"
 
1755
msgstr "Fremkald handling"
 
1756
 
 
1757
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1758
msgid "Parameter activity"
 
1759
msgstr "Parameteraktivitet"
 
1760
 
 
1761
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
 
1762
msgctxt "general properties page"
 
1763
msgid "General"
 
1764
msgstr "Generelt"
 
1765
 
 
1766
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
 
1767
msgid "Activity type:"
 
1768
msgstr "Aktivitetstype:"
 
1769
 
 
1770
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
 
1771
msgid "Activity name:"
 
1772
msgstr "Aktivitetsnavn:"
 
1773
 
 
1774
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
 
1775
msgid "Precondition :"
 
1776
msgstr "Forbetingelse :"
 
1777
 
 
1778
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
 
1779
msgid "Postcondition :"
 
1780
msgstr "Efterbetingelse :"
 
1781
 
 
1782
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
 
1783
msgid "&Normal activity"
 
1784
msgstr "&Normal aktivitet"
 
1785
 
 
1786
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
 
1787
msgid "&Invoke action "
 
1788
msgstr "&Fremkald handling"
 
1789
 
 
1790
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
 
1791
msgid "&Parameter activity node"
 
1792
msgstr "&Parameteraktivitetsknude"
 
1793
 
 
1794
#: dialogs/umlfiledialog.cpp:89
 
1795
#, fuzzy
 
1796
#| msgid "All Files"
 
1797
msgid "All Supported Files"
 
1798
msgstr "Alle filer"
 
1799
 
 
1800
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
 
1801
msgid "&Diagrams"
 
1802
msgstr "&Diagrammer"
 
1803
 
 
1804
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
 
1805
msgid "Filter"
 
1806
msgstr "Filter"
 
1807
 
 
1808
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
 
1809
msgid "&Current diagram"
 
1810
msgstr "&Dette diagram"
 
1811
 
 
1812
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
 
1813
msgid "&All diagrams"
 
1814
msgstr "&Alle diagrammer"
 
1815
 
 
1816
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
 
1817
msgid "&Select diagrams"
 
1818
msgstr "&Vælg diagrammer"
 
1819
 
 
1820
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
 
1821
msgid "&Type of diagram"
 
1822
msgstr "&Diagramtype"
 
1823
 
 
1824
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
 
1825
msgctxt "diagram selection for printing"
 
1826
msgid "Selection"
 
1827
msgstr "Markering"
 
1828
 
 
1829
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
 
1830
msgid "No diagrams selected."
 
1831
msgstr "Intet diagram valgt."
 
1832
 
 
1833
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
 
1834
msgid "Check Constraint Properties"
 
1835
msgstr "Tjek begrænsningsegenskaber"
 
1836
 
 
1837
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
 
1838
msgid "Check Condition :"
 
1839
msgstr "Tjek betingelse :"
 
1840
 
1825
1841
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34
1826
1842
msgid "Select Classes"
1827
1843
msgstr "Vælg klasser"
1861
1877
 
1862
1878
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:188
1863
1879
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:218
1864
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:308
 
1880
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:312
1865
1881
#, fuzzy
1866
1882
#| msgid "Cannot Open File"
1867
1883
msgid "Cannot open file!"
1879
1895
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage)
1880
1896
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20
1881
1897
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage)
1882
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40 rc.cpp:1050 rc.cpp:1175
 
1898
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40 rc.cpp:1078 rc.cpp:1203
1883
1899
msgid "Code Generation Options"
1884
1900
msgstr "Indstillinger for kodegenerering"
1885
1901
 
1948
1964
msgid "Please select a valid folder."
1949
1965
msgstr "Vælg venligst en gyldig mappe"
1950
1966
 
1951
 
#: widgets/notewidget.cpp:201 worktoolbar.cpp:306
1952
 
msgid "Precondition"
1953
 
msgstr "forbetingelse"
1954
 
 
1955
 
#: widgets/notewidget.cpp:202
1956
 
#, fuzzy
1957
 
#| msgid "Postcondition :"
1958
 
msgid "Postcondition"
1959
 
msgstr "Efterbetingelse :"
1960
 
 
1961
 
#: widgets/notewidget.cpp:203
1962
 
#, fuzzy
1963
 
#| msgid "State Transition"
1964
 
msgid "Transformation"
1965
 
msgstr "Tilstandstransition"
1966
 
 
1967
 
#: widgets/notewidget.cpp:205
1968
 
msgid "Note Type"
1969
 
msgstr "Notattype"
1970
 
 
1971
 
#: widgets/notewidget.cpp:205
1972
 
msgid "Select the Note Type"
1973
 
msgstr "Vælg notattype"
1974
 
 
1975
 
#: widgets/activitywidget.cpp:357 umlscene.cpp:3411 toolbarstateother.cpp:250
 
1967
#: widgets/activitywidget.cpp:357 umlscene.cpp:3412 toolbarstateother.cpp:250
1976
1968
msgid "Enter Activity Name"
1977
1969
msgstr "Indtast aktivitetsnavn"
1978
1970
 
1979
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187
1980
 
msgid "Change Text"
1981
 
msgstr "Ændr tekst"
1982
 
 
1983
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187 widgets/floatingtextwidget.cpp:375
1984
 
msgid "Enter new text:"
1985
 
msgstr "Indtast ny tekst:"
1986
 
 
1987
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:364 widgets/associationwidget.cpp:3041
1988
 
msgid "Enter role name:"
1989
 
msgstr "Indtast rollenavn:"
1990
 
 
1991
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:366 widgets/associationwidget.cpp:3003
1992
 
msgid "Enter multiplicity:"
1993
 
msgstr "Indtast multiplicitet:"
1994
 
 
1995
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:373 widgets/associationwidget.cpp:3021
1996
 
msgid "Enter association name:"
1997
 
msgstr "Indtast associationsnavn..."
1998
 
 
1999
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:377
2000
 
msgid "ERROR"
2001
 
msgstr "FEJL"
2002
 
 
2003
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:551
2004
 
msgctxt "operation name"
2005
 
msgid "Name"
2006
 
msgstr "Navn"
2007
 
 
2008
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:552
2009
 
msgid "Enter operation name:"
2010
 
msgstr "Indtast operations navn:"
2011
 
 
2012
1971
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:92
2013
1972
msgid "Enter alternative Name"
2014
1973
msgstr "Indtast alternativt navn"
2017
1976
msgid "Enter the alternative :"
2018
1977
msgstr "Indtast alternativet :"
2019
1978
 
2020
 
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
 
1979
#: widgets/preconditionwidget.cpp:240 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
2021
1980
msgid "Enter Precondition Name"
2022
1981
msgstr "Indtast navn på forbetingelse"
2023
1982
 
2024
 
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124
 
1983
#: widgets/preconditionwidget.cpp:241
2025
1984
msgid "Enter the precondition :"
2026
1985
msgstr "Indtast forbetingelsen :"
2027
1986
 
 
1987
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
 
1988
#, kde-format
 
1989
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
1990
msgid "%1"
 
1991
msgstr "%1"
 
1992
 
2028
1993
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
2029
1994
msgid "Enter the precondition"
2030
1995
msgstr "Indtast forbetingelsen"
2083
2048
msgid "Enter the guard of the loop:"
2084
2049
msgstr "Indtast løkkens vagt:"
2085
2050
 
 
2051
#: widgets/associationwidget.cpp:3002
 
2052
msgid "Multiplicity"
 
2053
msgstr "Multiplicitet"
 
2054
 
 
2055
#: widgets/associationwidget.cpp:3003 widgets/floatingtextwidget.cpp:366
 
2056
msgid "Enter multiplicity:"
 
2057
msgstr "Indtast multiplicitet:"
 
2058
 
 
2059
#: widgets/associationwidget.cpp:3020
 
2060
msgid "Association Name"
 
2061
msgstr "Associationsnavn"
 
2062
 
 
2063
#: widgets/associationwidget.cpp:3021 widgets/floatingtextwidget.cpp:373
 
2064
msgid "Enter association name:"
 
2065
msgstr "Indtast associationsnavn..."
 
2066
 
 
2067
#: widgets/associationwidget.cpp:3040
 
2068
msgid "Role Name"
 
2069
msgstr "Rollenavn"
 
2070
 
 
2071
#: widgets/associationwidget.cpp:3041 widgets/floatingtextwidget.cpp:364
 
2072
msgid "Enter role name:"
 
2073
msgstr "Indtast rollenavn:"
 
2074
 
2086
2075
#: widgets/objectnodewidget.cpp:236
2087
2076
msgid "Enter Object Node Name"
2088
2077
msgstr "Indtast objektknudenavn"
2136
2125
msgstr ""
2137
2126
"Indtast tilstand (behold \"-\" hvis der ikke er nogen tilstand for objektet)"
2138
2127
 
2139
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3002
2140
 
msgid "Multiplicity"
2141
 
msgstr "Multiplicitet"
2142
 
 
2143
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3020
2144
 
msgid "Association Name"
2145
 
msgstr "Associationsnavn"
2146
 
 
2147
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3040
2148
 
msgid "Role Name"
2149
 
msgstr "Rollenavn"
2150
 
 
2151
2128
#: widgets/signalwidget.cpp:321
2152
2129
msgid "Enter signal name"
2153
2130
msgstr "Indtast signalnavn"
2156
2133
msgid "Enter the signal name :"
2157
2134
msgstr "Indtast signalnavnet :"
2158
2135
 
2159
 
#: widgets/statewidget.cpp:475 umlscene.cpp:3376 toolbarstateother.cpp:279
 
2136
#: widgets/statewidget.cpp:475 umlscene.cpp:3377 toolbarstateother.cpp:279
2160
2137
msgid "Enter State Name"
2161
2138
msgstr "Indtast tilstandsnavn"
2162
2139
 
2163
 
#: widgets/statewidget.cpp:476 umlscene.cpp:3377 toolbarstateother.cpp:280
 
2140
#: widgets/statewidget.cpp:476 umlscene.cpp:3378 toolbarstateother.cpp:280
2164
2141
msgid "Enter the name of the new state:"
2165
2142
msgstr "Indtast navnet på den nye tilstand:"
2166
2143
 
2168
2145
msgid "Enter Activity"
2169
2146
msgstr "Indtast aktivitet"
2170
2147
 
2171
 
#: widgets/pinwidget.cpp:177
 
2148
#: widgets/pinwidget.cpp:196
2172
2149
msgid "Enter Pin Name"
2173
2150
msgstr "Indtast pin-navn"
2174
2151
 
2175
 
#: widgets/pinwidget.cpp:177
 
2152
#: widgets/pinwidget.cpp:196
2176
2153
msgid "Enter the pin name :"
2177
2154
msgstr "Indtast pin-navnet :"
2178
2155
 
2180
2157
msgid "Change Properties"
2181
2158
msgstr "Ændr egenskaber"
2182
2159
 
 
2160
#: widgets/notewidget.cpp:180 worktoolbar.cpp:306
 
2161
msgid "Precondition"
 
2162
msgstr "forbetingelse"
 
2163
 
 
2164
#: widgets/notewidget.cpp:181
 
2165
#, fuzzy
 
2166
#| msgid "Postcondition :"
 
2167
msgid "Postcondition"
 
2168
msgstr "Efterbetingelse :"
 
2169
 
 
2170
#: widgets/notewidget.cpp:182
 
2171
#, fuzzy
 
2172
#| msgid "State Transition"
 
2173
msgid "Transformation"
 
2174
msgstr "Tilstandstransition"
 
2175
 
 
2176
#: widgets/notewidget.cpp:184
 
2177
msgid "Note Type"
 
2178
msgstr "Notattype"
 
2179
 
 
2180
#: widgets/notewidget.cpp:184
 
2181
msgid "Select the Note Type"
 
2182
msgstr "Vælg notattype"
 
2183
 
 
2184
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187
 
2185
msgid "Change Text"
 
2186
msgstr "Ændr tekst"
 
2187
 
 
2188
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187 widgets/floatingtextwidget.cpp:375
 
2189
msgid "Enter new text:"
 
2190
msgstr "Indtast ny tekst:"
 
2191
 
 
2192
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:377
 
2193
msgid "ERROR"
 
2194
msgstr "FEJL"
 
2195
 
 
2196
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:551
 
2197
msgctxt "operation name"
 
2198
msgid "Name"
 
2199
msgstr "Navn"
 
2200
 
 
2201
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:552
 
2202
msgid "Enter operation name:"
 
2203
msgstr "Indtast operations navn:"
 
2204
 
2183
2205
#: widgets/messagewidget.cpp:1241 listpopupmenu.cpp:1219
2184
2206
#: listpopupmenu.cpp:1223
2185
2207
msgid "Operation"
2186
2208
msgstr "Operation"
2187
2209
 
2188
 
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
2189
 
#, kde-format
2190
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
2191
 
msgid "%1"
2192
 
msgstr "%1"
 
2210
#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:26
 
2211
#, kde-format
 
2212
msgid "Change font : %1"
 
2213
msgstr "Skift skrifttype: %1"
 
2214
 
 
2215
#: cmds/widget/cmd_changeTextColor.cpp:24
 
2216
#, fuzzy, kde-format
 
2217
#| msgid "Change line color : %1"
 
2218
msgid "Change text color : %1"
 
2219
msgstr "Skift linjefarve: %1"
 
2220
 
 
2221
#: cmds/widget/cmd_set_txt.cpp:26
 
2222
#, kde-format
 
2223
msgid "Set text : %1 to %2"
 
2224
msgstr "Angiv tekst: %1 til %2"
2193
2225
 
2194
2226
#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26
2195
2227
#, kde-format
2211
2243
msgid "Change multiplicity : %1 to %2"
2212
2244
msgstr "Skift multiplicitet: %1 til %2"
2213
2245
 
2214
 
#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:26
2215
 
#, kde-format
2216
 
msgid "Change font : %1"
2217
 
msgstr "Skift skrifttype: %1"
2218
 
 
2219
2246
#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:27
2220
2247
#, kde-format
2221
2248
msgid "Create widget : %1"
2222
2249
msgstr "Opret kontrol: %1"
2223
2250
 
2224
 
#: cmds/widget/cmd_set_txt.cpp:26
2225
 
#, kde-format
2226
 
msgid "Set text : %1 to %2"
2227
 
msgstr "Angiv tekst: %1 til %2"
2228
 
 
2229
 
#: cmds/widget/cmd_changeTextColor.cpp:24
2230
 
#, fuzzy, kde-format
2231
 
#| msgid "Change line color : %1"
2232
 
msgid "Change text color : %1"
2233
 
msgstr "Skift linjefarve: %1"
2234
 
 
2235
2251
#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25
2236
2252
#, kde-format
2237
2253
msgid "Rename object : %1 to %2"
2242
2258
msgid "Create uml object : %1"
2243
2259
msgstr "Opret uml-objekt: %1"
2244
2260
 
2245
 
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24
2246
 
#, kde-format
2247
 
msgid "Change visibility : %1"
2248
 
msgstr "Ændr synlighed: %1"
2249
 
 
2250
 
#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:27
2251
 
#, kde-format
2252
 
msgid "Move widget : %1"
2253
 
msgstr "Flyt kontrol: %1"
2254
 
 
2255
2261
#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25
2256
2262
#, kde-format
2257
2263
msgid "Set stereotype : %1 to %2"
2262
2268
msgid "Change text : %1 to %2"
2263
2269
msgstr "Ændr tekst: %1 til %2"
2264
2270
 
 
2271
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24
 
2272
#, kde-format
 
2273
msgid "Change visibility : %1"
 
2274
msgstr "Ændr synlighed: %1"
 
2275
 
2265
2276
#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:27
2266
2277
#, kde-format
2267
2278
msgid "Resize widget : %1"
2272
2283
msgid "Create diagram %1: %2"
2273
2284
msgstr "Opret diagrammet %1: %2"
2274
2285
 
 
2286
#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:27
 
2287
#, kde-format
 
2288
msgid "Move widget : %1"
 
2289
msgstr "Flyt kontrol: %1"
 
2290
 
2275
2291
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49
2276
2292
msgid "Name"
2277
2293
msgstr "Navn"
2322
2338
msgid "Choose a different name."
2323
2339
msgstr "Vælg et andet navn."
2324
2340
 
 
2341
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
 
2342
msgid "Status of Code Importing Progress"
 
2343
msgstr "Status på kodeimportfremgang"
 
2344
 
 
2345
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
 
2346
msgid ""
 
2347
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
 
2348
"Check the success state for every class."
 
2349
msgstr ""
 
2350
"Tryk på knappen \"Start import\" for at starte kodeimporten.\n"
 
2351
"Kontrollér succes-status for hver klasse."
 
2352
 
 
2353
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
 
2354
#, kde-format
 
2355
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
 
2356
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
 
2357
msgstr[0] ""
 
2358
msgstr[1] ""
 
2359
 
 
2360
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
 
2361
msgid "importing file ... DONE<br>"
 
2362
msgstr "Importerer fil... FÆRDIG<br>"
 
2363
 
 
2364
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
 
2365
msgid "Import Done"
 
2366
msgstr "Import færdig"
 
2367
 
 
2368
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:148
 
2369
#, fuzzy
 
2370
#| msgid "importing file ... DONE<br>"
 
2371
msgid "importing file ... FAILED<br>"
 
2372
msgstr "Importerer fil... FÆRDIG<br>"
 
2373
 
 
2374
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:149
 
2375
#, fuzzy
 
2376
#| msgid "Import Done"
 
2377
msgid "Import Failed"
 
2378
msgstr "Import færdig"
 
2379
 
 
2380
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:160
 
2381
msgid "importing file ..."
 
2382
msgstr "Importerer fil..."
 
2383
 
 
2384
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:212
 
2385
#, fuzzy
 
2386
#| msgid "Exporting view..."
 
2387
msgid "importing file ... stopped<br>"
 
2388
msgstr "Eksporterer visning..."
 
2389
 
 
2390
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:213
 
2391
#, fuzzy
 
2392
#| msgid "Import Project..."
 
2393
msgid "Import stopped"
 
2394
msgstr "Importér projekt..."
 
2395
 
 
2396
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:275
 
2397
msgid "Not Imported"
 
2398
msgstr "Ikke importeret"
 
2399
 
 
2400
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:302
 
2401
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
 
2405
msgid "Code Importing Wizard"
 
2406
msgstr "Guide til kodeimport"
 
2407
 
 
2408
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
 
2409
#, kde-format
 
2410
msgid "Importing file: %1"
 
2411
msgstr "Importerer fil: %1"
 
2412
 
 
2413
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
 
2414
msgctxt "show failed on status bar"
 
2415
msgid "Failed."
 
2416
msgstr "Mislykkedes."
 
2417
 
 
2418
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
 
2419
msgctxt "show Ready on status bar"
 
2420
msgid "Ready."
 
2421
msgstr "Klar."
 
2422
 
 
2423
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
 
2424
#, kde-format
 
2425
msgid "No code importer for file: %1"
 
2426
msgstr "Ingen kodeimportør for filen: %1"
 
2427
 
 
2428
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
 
2429
msgid "Code Importing Path"
 
2430
msgstr "Sti til kodeimport"
 
2431
 
 
2432
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
 
2433
msgid "Select the code importing path."
 
2434
msgstr "Vælg sti til kodeimport."
 
2435
 
 
2436
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
 
2437
msgid "File System Model"
 
2438
msgstr "Filsystemmodel"
 
2439
 
 
2440
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
 
2441
msgid "Select the desired language to filter files."
 
2442
msgstr "Vælg det ønskede sprog for at filtrere filer."
 
2443
 
 
2444
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
 
2445
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
 
2446
msgstr "Vælg også alle filerne i undermapperne."
 
2447
 
 
2448
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
 
2449
msgid "Select all the files below the current directory."
 
2450
msgstr "Vælg alle filerne under den aktuelle mappe."
 
2451
 
 
2452
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
 
2453
msgid "Clear all selections."
 
2454
msgstr "Ryd alle markeringer."
 
2455
 
 
2456
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
 
2457
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
 
2458
msgstr "Tilføj filendelser såsom \"*.h *.hpp\"."
 
2459
 
2325
2460
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195
2326
2461
msgid ""
2327
2462
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2574
2709
msgid "Class"
2575
2710
msgstr "Klasse"
2576
2711
 
2577
 
#: debug/debug_utils.cpp:44
2578
 
msgid "Class Name"
2579
 
msgstr "Klassenavn"
2580
 
 
2581
 
#: umlscene.cpp:561 umlscene.cpp:631
 
2712
#: umlscene.cpp:562 umlscene.cpp:632
2582
2713
#, kde-format
2583
2714
msgid "Diagram: %2 Page %1"
2584
2715
msgstr "Diagram: %2 side %1"
2585
2716
 
2586
 
#: umlscene.cpp:1426
 
2717
#: umlscene.cpp:1427
2587
2718
msgid "Change Line Color"
2588
2719
msgstr "Ændr linjefarve"
2589
2720
 
2590
 
#: umlscene.cpp:1460
 
2721
#: umlscene.cpp:1461
2591
2722
msgid "Change Fill Color"
2592
2723
msgstr "Ændr udfyldningsfarve"
2593
2724
 
2594
 
#: umlscene.cpp:3378 toolbarstateother.cpp:280
 
2725
#: umlscene.cpp:3379 toolbarstateother.cpp:280
2595
2726
msgid "new state"
2596
2727
msgstr "ny tilstand"
2597
2728
 
2598
 
#: umlscene.cpp:3444
 
2729
#: umlscene.cpp:3445
2599
2730
msgid "Enter Diagram Name"
2600
2731
msgstr "Indtast diagramnavn"
2601
2732
 
2602
 
#: umlscene.cpp:3445
 
2733
#: umlscene.cpp:3446
2603
2734
msgid "Enter the new name of the diagram:"
2604
2735
msgstr "Indtast diagrammets nye navn:"
2605
2736
 
2606
 
#: umlscene.cpp:3639
 
2737
#: umlscene.cpp:3640
2607
2738
msgid ""
2608
2739
"You are about to delete the entire diagram.\n"
2609
2740
"Are you sure?"
2611
2742
"Du er ved at slette hele diagrammet.\n"
2612
2743
"Er du sikker?"
2613
2744
 
2614
 
#: umlscene.cpp:3640
 
2745
#: umlscene.cpp:3641
2615
2746
msgid "Delete Diagram?"
2616
2747
msgstr "Slet diagram?"
2617
2748
 
2618
 
#: folder.cpp:407
2619
 
#, kde-format
2620
 
msgid "The folderfile %1 does not exist."
2621
 
msgstr "Mappefilen %1 eksisterer ikke."
2622
 
 
2623
 
#: folder.cpp:407 folder.cpp:411 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484
2624
 
#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
2625
 
msgid "Load Error"
2626
 
msgstr "Indlæsningsfejl"
2627
 
 
2628
 
#: folder.cpp:411
2629
 
#, kde-format
2630
 
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
2631
 
msgstr "Mappefilen %1 kan ikke åbnes."
 
2749
#: package.cpp:166
 
2750
msgctxt "object name"
 
2751
msgid "Name"
 
2752
msgstr "Navn"
 
2753
 
 
2754
#: package.cpp:167
 
2755
#, kde-format
 
2756
msgid ""
 
2757
"An object with the name %1\n"
 
2758
"already exists in the package %2.\n"
 
2759
"Please enter a new name:"
 
2760
msgstr ""
 
2761
"Et objekt med navnet %1\n"
 
2762
"findes allerede i pakken %2.\n"
 
2763
" Indtast et nyt navn:"
 
2764
 
 
2765
#: package.cpp:174 enum.cpp:107 classifier.cpp:393 classifier.cpp:770
 
2766
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1379
 
2767
#: umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:196
 
2768
msgid "That is an invalid name."
 
2769
msgstr "Det er et ugyldigt navn."
2632
2770
 
2633
2771
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:476
2634
2772
msgid "new_association"
2666
2804
msgid "new_check_constraint"
2667
2805
msgstr "new_check_constraint"
2668
2806
 
2669
 
#: stereotype.cpp:112 listpopupmenu.cpp:961
2670
 
msgid "Stereotype"
2671
 
msgstr "Stereotype"
2672
 
 
2673
 
#: stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191
2674
 
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
2675
 
msgid "Enter name:"
2676
 
msgstr "Indtast navn:"
2677
 
 
2678
 
#: toolbarstateother.cpp:258
2679
 
msgid "Enter Signal Name"
2680
 
msgstr "Indtast signalnavn"
2681
 
 
2682
 
#: toolbarstateother.cpp:259
2683
 
msgid "Enter Signal"
2684
 
msgstr "Indtast signal"
2685
 
 
2686
 
#: toolbarstateother.cpp:259
2687
 
msgid "new Signal"
2688
 
msgstr "nyt signal"
2689
 
 
2690
 
#: toolbarstateother.cpp:265
2691
 
msgid "Enter Time Event Name"
2692
 
msgstr "Indtast navn på tidshændelse"
2693
 
 
2694
 
#: toolbarstateother.cpp:266
2695
 
msgid "Enter Time Event"
2696
 
msgstr "Indtast tidshændelse"
2697
 
 
2698
 
#: toolbarstateother.cpp:266
2699
 
msgid "new time event"
2700
 
msgstr "ny tidshændelse"
2701
 
 
2702
 
#: toolbarstateother.cpp:272
2703
 
msgid "Enter Combined Fragment Name"
2704
 
msgstr "Indtast navn på kombineret fragment"
2705
 
 
2706
 
#: toolbarstateother.cpp:273
2707
 
msgid "Enter the Combined Fragment"
2708
 
msgstr "Indtast det kombinerede fragment"
2709
 
 
2710
 
#: toolbarstateother.cpp:273
2711
 
msgid "new Combined Fragment"
2712
 
msgstr "nyt kombineret fragment"
2713
 
 
2714
 
#: worktoolbar.cpp:300
2715
 
msgid "Object"
2716
 
msgstr "Objekt"
2717
 
 
2718
 
#: worktoolbar.cpp:301
2719
 
msgid "Synchronous Message"
2720
 
msgstr "Synkron besked"
2721
 
 
2722
 
#: worktoolbar.cpp:302
2723
 
msgid "Asynchronous Message"
2724
 
msgstr "Asynkron besked"
2725
 
 
2726
 
#: worktoolbar.cpp:303
2727
 
msgid "Found Message"
2728
 
msgstr "Fundet besked"
2729
 
 
2730
 
#: worktoolbar.cpp:304
2731
 
msgid "Lost Message"
2732
 
msgstr "Mistet besked"
2733
 
 
2734
 
#: worktoolbar.cpp:305
2735
 
msgid "Combined Fragment"
2736
 
msgstr "Kombineret fragment"
2737
 
 
2738
 
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
2739
 
msgid "Association"
2740
 
msgstr "Association"
2741
 
 
2742
 
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
2743
 
msgid "Containment"
2744
 
msgstr "Indeholdte"
2745
 
 
2746
 
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
2747
 
msgid "Anchor"
2748
 
msgstr "Anker"
2749
 
 
2750
 
#: worktoolbar.cpp:310
2751
 
msgid "Label"
2752
 
msgstr "Etiket"
2753
 
 
2754
 
#: worktoolbar.cpp:311
2755
 
msgid "Note"
2756
 
msgstr "Note"
2757
 
 
2758
 
#: worktoolbar.cpp:312
2759
 
msgid "Box"
2760
 
msgstr "Boks"
2761
 
 
2762
 
#: worktoolbar.cpp:313 listpopupmenu.cpp:744
2763
 
msgid "Actor"
2764
 
msgstr "Aktør"
2765
 
 
2766
 
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
2767
 
msgid "Dependency"
2768
 
msgstr "Afhængighed"
2769
 
 
2770
 
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
2771
 
msgid "Aggregation"
2772
 
msgstr "Aggregering"
2773
 
 
2774
 
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
2775
 
msgid "Relationship"
2776
 
msgstr "Forhold"
2777
 
 
2778
 
#: worktoolbar.cpp:317
2779
 
msgid "Directional Association"
2780
 
msgstr "Retnings-association"
2781
 
 
2782
 
#: worktoolbar.cpp:318
2783
 
msgid "Implements"
2784
 
msgstr "Implementerer"
2785
 
 
2786
 
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
2787
 
msgid "Composition"
2788
 
msgstr "Komposition"
2789
 
 
2790
 
#: worktoolbar.cpp:320 listpopupmenu.cpp:747
2791
 
msgid "Use Case"
2792
 
msgstr "Brugsmønster"
2793
 
 
2794
 
#: worktoolbar.cpp:321
2795
 
msgctxt "UML class"
2796
 
msgid "Class"
2797
 
msgstr "Klasse"
2798
 
 
2799
 
#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1182
2800
 
msgid "Initial State"
2801
 
msgstr "Initial tilstand"
2802
 
 
2803
 
#: worktoolbar.cpp:323
2804
 
msgid "Region"
2805
 
msgstr "Region"
2806
 
 
2807
 
#: worktoolbar.cpp:324 listpopupmenu.cpp:1183
2808
 
msgid "End State"
2809
 
msgstr "Sluttilstand"
2810
 
 
2811
 
#: worktoolbar.cpp:326
2812
 
msgid "Send signal"
2813
 
msgstr "Send signal"
2814
 
 
2815
 
#: worktoolbar.cpp:327
2816
 
msgid "Accept signal"
2817
 
msgstr "Acceptér signal"
2818
 
 
2819
 
#: worktoolbar.cpp:328
2820
 
msgid "Accept time event"
2821
 
msgstr "Acceptér tidshændelse"
2822
 
 
2823
 
#: worktoolbar.cpp:329
2824
 
msgid "Fork/Join"
2825
 
msgstr "Opsplit/Sammenføj"
2826
 
 
2827
 
#: worktoolbar.cpp:330 listpopupmenu.cpp:867 listpopupmenu.cpp:958
2828
 
msgid "Package"
2829
 
msgstr "Pakke"
2830
 
 
2831
 
#: worktoolbar.cpp:331 listpopupmenu.cpp:701
2832
 
msgid "Component"
2833
 
msgstr "Komponent"
2834
 
 
2835
 
#: worktoolbar.cpp:332 listpopupmenu.cpp:715
2836
 
msgid "Node"
2837
 
msgstr "Knude"
2838
 
 
2839
 
#: worktoolbar.cpp:333 listpopupmenu.cpp:704
2840
 
msgid "Artifact"
2841
 
msgstr "Artifakt"
2842
 
 
2843
 
#: worktoolbar.cpp:334 listpopupmenu.cpp:864
2844
 
msgid "Interface"
2845
 
msgstr "Grænseflade"
2846
 
 
2847
 
#: worktoolbar.cpp:335 listpopupmenu.cpp:865
2848
 
msgid "Datatype"
2849
 
msgstr "Datatype"
2850
 
 
2851
 
#: worktoolbar.cpp:336 listpopupmenu.cpp:866
2852
 
msgid "Enum"
2853
 
msgstr "Enum"
2854
 
 
2855
 
#: worktoolbar.cpp:337 listpopupmenu.cpp:731
2856
 
msgid "Entity"
2857
 
msgstr "Entitet"
2858
 
 
2859
 
#: worktoolbar.cpp:338 listpopupmenu.cpp:1186
2860
 
msgid "Deep History"
2861
 
msgstr "Lang historik"
2862
 
 
2863
 
#: worktoolbar.cpp:339 listpopupmenu.cpp:1187
2864
 
msgid "Shallow History"
2865
 
msgstr "Kort historik"
2866
 
 
2867
 
#: worktoolbar.cpp:340
2868
 
msgctxt "join states"
2869
 
msgid "Join"
2870
 
msgstr "Sammenføj"
2871
 
 
2872
 
#: worktoolbar.cpp:341 listpopupmenu.cpp:1189
2873
 
msgid "Fork"
2874
 
msgstr "Opsplit"
2875
 
 
2876
 
#: worktoolbar.cpp:342 listpopupmenu.cpp:1185
2877
 
msgid "Junction"
2878
 
msgstr "Kryds"
2879
 
 
2880
 
#: worktoolbar.cpp:343
2881
 
msgctxt "state choice"
2882
 
msgid "Choice"
2883
 
msgstr "Valg"
2884
 
 
2885
 
#: worktoolbar.cpp:346
2886
 
msgid "And Line"
2887
 
msgstr "And-linje"
2888
 
 
2889
 
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
2890
 
msgid "State Transition"
2891
 
msgstr "Tilstandstransition"
2892
 
 
2893
 
#: worktoolbar.cpp:348
2894
 
msgid "Activity Transition"
2895
 
msgstr "Aktivitetsovergang"
2896
 
 
2897
 
#: worktoolbar.cpp:350
2898
 
msgctxt "state diagram"
2899
 
msgid "State"
2900
 
msgstr "Tilstand"
2901
 
 
2902
 
#: worktoolbar.cpp:351 listpopupmenu.cpp:1195
2903
 
msgid "End Activity"
2904
 
msgstr "Afslut aktivitet"
2905
 
 
2906
 
#: worktoolbar.cpp:352
2907
 
msgid "Final Activity"
2908
 
msgstr "Sidste aktivitet"
2909
 
 
2910
 
#: worktoolbar.cpp:353
2911
 
msgid "Pin"
2912
 
msgstr "Pin"
2913
 
 
2914
 
#: worktoolbar.cpp:354 listpopupmenu.cpp:1194
2915
 
msgid "Initial Activity"
2916
 
msgstr "Initial aktivitet"
2917
 
 
2918
 
#: worktoolbar.cpp:355
2919
 
msgid "Message"
2920
 
msgstr "Besked"
2921
 
 
2922
 
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
2923
 
msgid "Exception"
2924
 
msgstr "Undtagelse"
2925
 
 
2926
 
#: worktoolbar.cpp:357
2927
 
msgid "Object Node"
2928
 
msgstr "Objektknude"
2929
 
 
2930
 
#: worktoolbar.cpp:358
2931
 
msgid "Pre/Post condition"
2932
 
msgstr "for-/efter-betingelse"
2933
 
 
2934
 
#: worktoolbar.cpp:359 listpopupmenu.cpp:741
2935
 
msgid "Category"
2936
 
msgstr "Kategori"
2937
 
 
2938
 
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
2939
 
msgid "Category to Parent"
2940
 
msgstr "Kategori til forælder"
2941
 
 
2942
 
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
2943
 
msgid "Child to Category"
2944
 
msgstr "Barn til kategori"
2945
 
 
2946
 
#: worktoolbar.cpp:372
2947
 
msgctxt "selection arrow"
2948
 
msgid "Select"
2949
 
msgstr "Markér"
2950
 
 
2951
 
#: enumliteral.cpp:104
2952
 
msgctxt "enum name"
2953
 
msgid "Name"
2954
 
msgstr "Navn"
2955
 
 
2956
 
#: classifier.cpp:266
2957
 
msgid ""
2958
 
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
2959
 
"add it again."
2960
 
msgstr ""
2961
 
"En operation med samme navn og underskrift findes allerede. Du kan ikke "
2962
 
"tilføje den igen."
2963
 
 
2964
 
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 package.cpp:174
2965
 
#: object_factory.cpp:196 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
2966
 
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413
2967
 
msgid "That is an invalid name."
2968
 
msgstr "Det er et ugyldigt navn."
2969
 
 
2970
 
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 object_factory.cpp:207 entity.cpp:127
2971
 
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386
2972
 
#: umldoc.cpp:1424
2973
 
msgid "That name is already being used."
2974
 
msgstr "Det navn er allerede i brug."
2975
 
 
2976
 
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 object_factory.cpp:208 entity.cpp:127
2977
 
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288
2978
 
#: umldoc.cpp:1358 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
2979
 
msgid "Not a Unique Name"
2980
 
msgstr "Ikke et entydigt navn"
2981
 
 
2982
 
#: basictypes.cpp:234
2983
 
msgid "Class Diagram"
2984
 
msgstr "Klassediagram"
2985
 
 
2986
 
#: basictypes.cpp:236
2987
 
msgid "Use Case Diagram"
2988
 
msgstr "Brugsmønster-diagram"
2989
 
 
2990
 
#: basictypes.cpp:238
2991
 
msgid "Sequence Diagram"
2992
 
msgstr "Sekvensdiagram"
2993
 
 
2994
 
#: basictypes.cpp:240
2995
 
msgid "Collaboration Diagram"
2996
 
msgstr "Samarbejdsdiagram"
2997
 
 
2998
 
#: basictypes.cpp:242
2999
 
msgid "State Diagram"
3000
 
msgstr "Tilstandsdiagram"
3001
 
 
3002
 
#: basictypes.cpp:244
3003
 
msgid "Activity Diagram"
3004
 
msgstr "Aktivitetsdiagram"
3005
 
 
3006
 
#: basictypes.cpp:246
3007
 
msgid "Component Diagram"
3008
 
msgstr "Komponentdiagram"
3009
 
 
3010
 
#: basictypes.cpp:248
3011
 
msgid "Deployment Diagram"
3012
 
msgstr "Udførelsesdiagram"
3013
 
 
3014
 
#: basictypes.cpp:250
3015
 
msgid "Entity Relationship Diagram"
3016
 
msgstr "Diagram over entitetsrelation"
3017
 
 
3018
 
#: basictypes.cpp:252
3019
 
msgid "No Diagram"
3020
 
msgstr "Intet diagram"
3021
 
 
3022
 
#: basictypes.cpp:386
3023
 
msgid "Generalization"
3024
 
msgstr "Generalisering"
3025
 
 
3026
 
#: basictypes.cpp:394
3027
 
msgid "Self Association"
3028
 
msgstr "Selv-association"
3029
 
 
3030
 
#: basictypes.cpp:396
3031
 
msgid "Collaboration Message"
3032
 
msgstr "Samarbejdsbesked"
3033
 
 
3034
 
#: basictypes.cpp:398
3035
 
msgid "Sequence Message"
3036
 
msgstr "Sekvensbesked"
3037
 
 
3038
 
#: basictypes.cpp:400
3039
 
msgid "Collaboration Self Message"
3040
 
msgstr "Samarbejds-selvbesked"
3041
 
 
3042
 
#: basictypes.cpp:402
3043
 
msgid "Sequence Self Message"
3044
 
msgstr "Sekvens af selvbeskeder"
3045
 
 
3046
 
#: basictypes.cpp:408
3047
 
msgid "Realization"
3048
 
msgstr "Realisering"
3049
 
 
3050
 
#: basictypes.cpp:410
3051
 
msgid "Uni Association"
3052
 
msgstr "Uni-association"
3053
 
 
3054
 
#: basictypes.cpp:426
3055
 
msgid "Unknown"
3056
 
msgstr "Ukendt"
3057
 
 
3058
 
#: basictypes.cpp:428
3059
 
msgid "? AssociationType ?"
3060
 
msgstr "? Associationstype ?"
3061
 
 
3062
 
#: package.cpp:166
3063
 
msgctxt "object name"
3064
 
msgid "Name"
3065
 
msgstr "Navn"
3066
 
 
3067
 
#: package.cpp:167
3068
 
#, kde-format
3069
 
msgid ""
3070
 
"An object with the name %1\n"
3071
 
"already exists in the package %2.\n"
3072
 
"Please enter a new name:"
3073
 
msgstr ""
3074
 
"Et objekt med navnet %1\n"
3075
 
"findes allerede i pakken %2.\n"
3076
 
" Indtast et nyt navn:"
3077
 
 
3078
2807
#: uml.cpp:260
3079
2808
msgid "&Export model to DocBook"
3080
2809
msgstr "&Eksportér model til Docbook"
3297
3026
msgid "Co&mmand history"
3298
3027
msgstr "Ko&mmandohistorik"
3299
3028
 
3300
 
#: uml.cpp:843 uml.cpp:1134 uml.cpp:1167
 
3029
#: uml.cpp:843 uml.cpp:1137 uml.cpp:1170
3301
3030
msgid "Opening file..."
3302
3031
msgstr "Åbner fil..."
3303
3032
 
3304
 
#: uml.cpp:904 uml.cpp:1198 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
 
3033
#: uml.cpp:907 uml.cpp:1201 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
3305
3034
#: umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523
3306
3035
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2855
3307
3036
#: umldoc.cpp:2858
3308
3037
msgid "Untitled"
3309
3038
msgstr "Unavngivet"
3310
3039
 
3311
 
#: uml.cpp:1116
 
3040
#: uml.cpp:1119
3312
3041
msgid "Creating new document..."
3313
3042
msgstr "Opretter nyt dokument..."
3314
3043
 
3315
 
#: uml.cpp:1142
 
3044
#: uml.cpp:1145
3316
3045
msgid ""
3317
3046
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
3318
3047
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
3328
3057
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Komprimerede XMI Filer (*.xmi.tar.bz2)\n"
3329
3058
"*.mdl|Rose modelfiler"
3330
3059
 
3331
 
#: uml.cpp:1146
 
3060
#: uml.cpp:1149
3332
3061
msgid "Open File"
3333
3062
msgstr "Åbn fil"
3334
3063
 
3335
 
#: uml.cpp:1197
 
3064
#: uml.cpp:1200
3336
3065
msgid "Saving file..."
3337
3066
msgstr "Gemmer fil..."
3338
3067
 
3339
 
#: uml.cpp:1213
 
3068
#: uml.cpp:1216
3340
3069
msgid "Saving file with a new filename..."
3341
3070
msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..."
3342
3071
 
3343
 
#: uml.cpp:1218
 
3072
#: uml.cpp:1221
3344
3073
msgid ""
3345
3074
"*.xmi|XMI File\n"
3346
3075
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
3352
3081
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Komprimeret XMI Fil\n"
3353
3082
"*|Alle filer"
3354
3083
 
3355
 
#: uml.cpp:1218 umlviewimageexporter.cpp:173
 
3084
#: uml.cpp:1221 umlviewimageexporter.cpp:173
3356
3085
msgid "Save As"
3357
3086
msgstr "Gem som"
3358
3087
 
3359
 
#: uml.cpp:1236
 
3088
#: uml.cpp:1239
3360
3089
#, kde-format
3361
3090
msgid ""
3362
3091
"The file %1 exists.\n"
3365
3094
"Filen %1 findes.\n"
3366
3095
"Ønsker du at overskrive den?"
3367
3096
 
3368
 
#: uml.cpp:1237
 
3097
#: uml.cpp:1240
3369
3098
msgid "Warning"
3370
3099
msgstr "Advarsel"
3371
3100
 
3372
 
#: uml.cpp:1237
 
3101
#: uml.cpp:1240
3373
3102
msgid "Overwrite"
3374
3103
msgstr "Overskriv"
3375
3104
 
3376
 
#: uml.cpp:1271
 
3105
#: uml.cpp:1274
3377
3106
msgid "Closing file..."
3378
3107
msgstr "Lukker fil..."
3379
3108
 
3380
 
#: uml.cpp:1303
 
3109
#: uml.cpp:1306
3381
3110
msgid "Print Preview..."
3382
3111
msgstr "Vis udskrift..."
3383
3112
 
3384
 
#: uml.cpp:1330
 
3113
#: uml.cpp:1333
3385
3114
msgid "Printing..."
3386
3115
msgstr "Udskriver..."
3387
3116
 
3388
 
#: uml.cpp:1337
 
3117
#: uml.cpp:1340
3389
3118
#, kde-format
3390
3119
msgid "Print %1"
3391
3120
msgstr "Udskriv %1"
3392
3121
 
3393
 
#: uml.cpp:1357
 
3122
#: uml.cpp:1360
3394
3123
msgid "Exiting..."
3395
3124
msgstr "Går ud..."
3396
3125
 
3397
 
#: uml.cpp:1420
 
3126
#: uml.cpp:1423
3398
3127
msgid "Cutting selection..."
3399
3128
msgstr "Klipper udvalg ud..."
3400
3129
 
3401
 
#: uml.cpp:1437
 
3130
#: uml.cpp:1440
3402
3131
msgid "Copying selection to clipboard..."
3403
3132
msgstr "Kopierer markering til udklipsholderen..."
3404
3133
 
3405
 
#: uml.cpp:1449
 
3134
#: uml.cpp:1452
3406
3135
msgid "Inserting clipboard contents..."
3407
3136
msgstr "Indsætter udklipsholderens indhold..."
3408
3137
 
3409
 
#: uml.cpp:1454
 
3138
#: uml.cpp:1457
3410
3139
msgid ""
3411
3140
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
3412
3141
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
3414
3143
"Umbrello kunne ikke indsætte udklipsholderens indhold. Objekterne i "
3415
3144
"udklipsholderen er måske af forkert type til at blive indsat her."
3416
3145
 
3417
 
#: uml.cpp:1480 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:80
 
3146
#: uml.cpp:1483 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:80
3418
3147
msgctxt "reset status bar"
3419
3148
msgid "Ready."
3420
3149
msgstr "Klar."
3421
3150
 
3422
 
#: uml.cpp:2039
 
3151
#: uml.cpp:2045
3423
3152
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3424
3153
msgstr "Kan ikke vise kode før du har genereret noget først."
3425
3154
 
3426
 
#: uml.cpp:2039 uml.cpp:2042
 
3155
#: uml.cpp:2045 uml.cpp:2048
3427
3156
msgid "Cannot View Code"
3428
3157
msgstr "Kan ikke vise kode"
3429
3158
 
3430
 
#: uml.cpp:2042
 
3159
#: uml.cpp:2048
3431
3160
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3432
3161
msgstr "Kan ikke vise kode fra simpel kodeskriver."
3433
3162
 
3434
 
#: uml.cpp:2904
 
3163
#: uml.cpp:2910
3435
3164
msgid "XHTML Generation failed ."
3436
3165
msgstr "XHTML-generering fejlede ."
3437
3166
 
 
3167
#: classifier.cpp:266
 
3168
msgid ""
 
3169
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
 
3170
"add it again."
 
3171
msgstr ""
 
3172
"En operation med samme navn og underskrift findes allerede. Du kan ikke "
 
3173
"tilføje den igen."
 
3174
 
 
3175
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
 
3176
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
 
3177
#: object_factory.cpp:207
 
3178
msgid "That name is already being used."
 
3179
msgstr "Det navn er allerede i brug."
 
3180
 
 
3181
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
 
3182
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
 
3183
#: umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424 object_factory.cpp:208
 
3184
msgid "Not a Unique Name"
 
3185
msgstr "Ikke et entydigt navn"
 
3186
 
 
3187
#: main.cpp:36 main.cpp:68
 
3188
msgid "Umbrello UML Modeller"
 
3189
msgstr "Umbrello UML Modellerer"
 
3190
 
 
3191
#: main.cpp:70
 
3192
#, fuzzy
 
3193
#| msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
 
3194
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2012 Umbrello UML Modeller Authors"
 
3195
msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller forfattere"
 
3196
 
 
3197
#: main.cpp:72
 
3198
msgid "Paul Hensgen"
 
3199
msgstr "Paul Hensgen"
 
3200
 
 
3201
#: main.cpp:77
 
3202
msgid "File to open"
 
3203
msgstr "Fil at åbne"
 
3204
 
 
3205
#: main.cpp:78
 
3206
msgid "export diagrams to extension and exit"
 
3207
msgstr "Eksportér diagram med filendelse og afslut"
 
3208
 
 
3209
#: main.cpp:79
 
3210
msgid "list available export extensions"
 
3211
msgstr "vis liste over tilgængelige eksport-filendelser"
 
3212
 
 
3213
#: main.cpp:80
 
3214
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
 
3215
msgstr "den lokale mappe hvor eksporterede diagrammer skal opbevares"
 
3216
 
 
3217
#: main.cpp:80
 
3218
msgid "the directory of the file"
 
3219
msgstr "filens mappe"
 
3220
 
 
3221
#: main.cpp:81
 
3222
msgid ""
 
3223
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
 
3224
"target directory"
 
3225
msgstr ""
 
3226
"behold træstrukturen som bruges til at opbevare visningerne i dokumentet i "
 
3227
"målmappen"
 
3228
 
 
3229
#: operation.cpp:274
 
3230
msgid "new_parameter"
 
3231
msgstr "new_parameter"
 
3232
 
 
3233
#: model_utils.cpp:454
 
3234
msgid "new_actor"
 
3235
msgstr "new_actor"
 
3236
 
 
3237
#: model_utils.cpp:456
 
3238
msgid "new_usecase"
 
3239
msgstr "new_usecase"
 
3240
 
 
3241
#: model_utils.cpp:458
 
3242
msgid "new_package"
 
3243
msgstr "new_package"
 
3244
 
 
3245
#: model_utils.cpp:460
 
3246
msgid "new_component"
 
3247
msgstr "new_component"
 
3248
 
 
3249
#: model_utils.cpp:462
 
3250
msgid "new_node"
 
3251
msgstr "new_node"
 
3252
 
 
3253
#: model_utils.cpp:464
 
3254
msgid "new_artifact"
 
3255
msgstr "new_artifact"
 
3256
 
 
3257
#: model_utils.cpp:466
 
3258
msgid "new_interface"
 
3259
msgstr "new_interface"
 
3260
 
 
3261
#: model_utils.cpp:468
 
3262
msgid "new_datatype"
 
3263
msgstr "new_datatype"
 
3264
 
 
3265
#: model_utils.cpp:470
 
3266
msgid "new_enum"
 
3267
msgstr "new_enum"
 
3268
 
 
3269
#: model_utils.cpp:472
 
3270
msgid "new_entity"
 
3271
msgstr "new_entity"
 
3272
 
 
3273
#: model_utils.cpp:474
 
3274
msgid "new_folder"
 
3275
msgstr "ny_mappe"
 
3276
 
 
3277
#: model_utils.cpp:478
 
3278
msgid "new_category"
 
3279
msgstr "new_category"
 
3280
 
 
3281
#: model_utils.cpp:480
 
3282
msgid "new_object"
 
3283
msgstr "new_object"
 
3284
 
 
3285
#: model_utils.cpp:881
 
3286
msgid "OK"
 
3287
msgstr "O.k."
 
3288
 
 
3289
#: model_utils.cpp:881
 
3290
msgctxt "parse status"
 
3291
msgid "Empty"
 
3292
msgstr "Tom"
 
3293
 
 
3294
#: model_utils.cpp:881
 
3295
msgid "Malformed argument"
 
3296
msgstr "Misdannet argument"
 
3297
 
 
3298
#: model_utils.cpp:882
 
3299
msgid "Unknown argument type"
 
3300
msgstr "Ukendt argumenttype"
 
3301
 
 
3302
#: model_utils.cpp:882
 
3303
msgid "Illegal method name"
 
3304
msgstr "Ugyldigt metodenavn"
 
3305
 
 
3306
#: model_utils.cpp:883
 
3307
msgid "Unknown return type"
 
3308
msgstr "Ukendt returtype"
 
3309
 
 
3310
#: model_utils.cpp:883
 
3311
msgid "Unspecified error"
 
3312
msgstr "Uspecificeret fejl"
 
3313
 
 
3314
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1974
 
3315
msgid "UML Model"
 
3316
msgstr "UML-model"
 
3317
 
 
3318
#: umldoc.cpp:113
 
3319
msgid "Logical View"
 
3320
msgstr "Logisk visning"
 
3321
 
 
3322
#: umldoc.cpp:114
 
3323
msgid "Use Case View"
 
3324
msgstr "Brugsmønster-visning"
 
3325
 
 
3326
#: umldoc.cpp:115
 
3327
msgid "Component View"
 
3328
msgstr "Komponent-visning"
 
3329
 
 
3330
#: umldoc.cpp:116
 
3331
msgid "Deployment View"
 
3332
msgstr "Udførelsesvisning"
 
3333
 
 
3334
#: umldoc.cpp:117
 
3335
msgid "Entity Relationship Model"
 
3336
msgstr "E/R-model "
 
3337
 
 
3338
#: umldoc.cpp:140
 
3339
msgid "Datatypes"
 
3340
msgstr "Datatyper"
 
3341
 
 
3342
#: umldoc.cpp:279
 
3343
msgid ""
 
3344
"The current file has been modified.\n"
 
3345
"Do you want to save it?"
 
3346
msgstr ""
 
3347
"Den nuværende fil er ændret!\n"
 
3348
"Vil du gemme den?"
 
3349
 
 
3350
#: umldoc.cpp:280
 
3351
msgctxt "warning message"
 
3352
msgid "Warning"
 
3353
msgstr "Advarsel"
 
3354
 
 
3355
#: umldoc.cpp:424
 
3356
#, kde-format
 
3357
msgid "The file %1 does not exist."
 
3358
msgstr "Filen %1 eksisterer ikke."
 
3359
 
 
3360
#: umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510
 
3361
#: umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552 folder.cpp:407 folder.cpp:411
 
3362
msgid "Load Error"
 
3363
msgstr "Indlæsningsfejl"
 
3364
 
 
3365
#: umldoc.cpp:446
 
3366
#, kde-format
 
3367
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
 
3368
msgstr "Filen %1 ser ud til at være beskadiget."
 
3369
 
 
3370
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
 
3371
#, kde-format
 
3372
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
 
3373
msgstr "Der var ingen XMI fil i den komprimerede fil %1."
 
3374
 
 
3375
#: umldoc.cpp:509
 
3376
#, kde-format
 
3377
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
 
3378
msgstr "Der var et problem med at indlæse den udpakkede fil: %1"
 
3379
 
 
3380
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
 
3381
#, kde-format
 
3382
msgid "There was a problem loading file: %1"
 
3383
msgstr "Der var et problem med indlæsning af filen: %1"
 
3384
 
 
3385
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
 
3386
#: umlviewimageexportermodel.cpp:256 umllistview.cpp:561
 
3387
#, kde-format
 
3388
msgid "There was a problem saving file: %1"
 
3389
msgstr "Der var et problem med gemning af filen: %1"
 
3390
 
 
3391
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
 
3392
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:562
 
3393
msgid "Save Error"
 
3394
msgstr "Fejl ved at gemme"
 
3395
 
 
3396
#: umldoc.cpp:707
 
3397
#, kde-format
 
3398
msgid "There was a problem uploading file: %1"
 
3399
msgstr "Der var et problem med at uploade filen: %1"
 
3400
 
 
3401
#: umldoc.cpp:1197
 
3402
msgid "use case diagram"
 
3403
msgstr "brugsmønster-diagram"
 
3404
 
 
3405
#: umldoc.cpp:1200
 
3406
msgid "class diagram"
 
3407
msgstr "klassediagram"
 
3408
 
 
3409
#: umldoc.cpp:1203
 
3410
msgid "sequence diagram"
 
3411
msgstr "sekvensdiagram"
 
3412
 
 
3413
#: umldoc.cpp:1206
 
3414
msgid "collaboration diagram"
 
3415
msgstr "samarbejdsdiagram"
 
3416
 
 
3417
#: umldoc.cpp:1209
 
3418
msgid "state diagram"
 
3419
msgstr "tilstandsdiagram"
 
3420
 
 
3421
#: umldoc.cpp:1212
 
3422
msgid "activity diagram"
 
3423
msgstr "aktivitetsdiagram"
 
3424
 
 
3425
#: umldoc.cpp:1215
 
3426
msgid "component diagram"
 
3427
msgstr "komponentdiagram"
 
3428
 
 
3429
#: umldoc.cpp:1218
 
3430
msgid "deployment diagram"
 
3431
msgstr "udførselsdiagram"
 
3432
 
 
3433
#: umldoc.cpp:1221
 
3434
msgid "entity relationship diagram"
 
3435
msgstr "E/R-diagram"
 
3436
 
 
3437
#: umldoc.cpp:1276
 
3438
msgctxt "diagram name"
 
3439
msgid "Name"
 
3440
msgstr "Navn"
 
3441
 
 
3442
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
 
3443
#: object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104
 
3444
msgid "Enter name:"
 
3445
msgstr "Indtast navn:"
 
3446
 
 
3447
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
 
3448
msgid "That is an invalid name for a diagram."
 
3449
msgstr "Det er et ugyldigt navn for et diagram."
 
3450
 
 
3451
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
 
3452
msgid "A diagram is already using that name."
 
3453
msgstr "Der er allerede et diagram der bruger det navn."
 
3454
 
 
3455
#: umldoc.cpp:1343
 
3456
msgctxt "renaming diagram"
 
3457
msgid "Name"
 
3458
msgstr "Navn"
 
3459
 
 
3460
#: umldoc.cpp:1374
 
3461
msgctxt "renaming uml object"
 
3462
msgid "Name"
 
3463
msgstr "Navn"
 
3464
 
 
3465
#: umldoc.cpp:1408
 
3466
msgctxt "renaming child uml object"
 
3467
msgid "Name"
 
3468
msgstr "Navn"
 
3469
 
 
3470
#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2328
 
3471
msgid ""
 
3472
"The name you entered was not unique.\n"
 
3473
"Is this what you wanted?"
 
3474
msgstr ""
 
3475
"Navnet du indtastede er ikke entydigt.\n"
 
3476
"Er dette hvad du ønskede?"
 
3477
 
 
3478
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
 
3479
msgid "Use Name"
 
3480
msgstr "Brug navn"
 
3481
 
 
3482
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
 
3483
msgid "Enter New Name"
 
3484
msgstr "Indtast nyt navn"
 
3485
 
 
3486
#: umldoc.cpp:1469
 
3487
#, kde-format
 
3488
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
 
3489
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette diagram %1?"
 
3490
 
 
3491
#: umldoc.cpp:1470
 
3492
msgid "Delete Diagram"
 
3493
msgstr "Slet diagram"
 
3494
 
 
3495
#: umldoc.cpp:2057
 
3496
msgid "Setting up the document..."
 
3497
msgstr "Sætter dokumentet op..."
 
3498
 
 
3499
#: umldoc.cpp:2087
 
3500
msgid "Resolving object references..."
 
3501
msgstr "Opløser objektreferencer..."
 
3502
 
 
3503
#: umldoc.cpp:2138
 
3504
msgid "Loading UML elements..."
 
3505
msgstr "Indlæser UML-elementer..."
 
3506
 
 
3507
#: umldoc.cpp:2362
 
3508
msgid "Loading diagrams..."
 
3509
msgstr "Indlæser diagrammer..."
 
3510
 
 
3511
#: umldoc.cpp:2856
 
3512
#, kde-format
 
3513
msgid "/autosave%1"
 
3514
msgstr "/autogem%1"
 
3515
 
 
3516
#: object_factory.cpp:191
 
3517
msgctxt "UMLObject name"
 
3518
msgid "Name"
 
3519
msgstr "Navn"
 
3520
 
 
3521
#: object_factory.cpp:202
 
3522
msgid ""
 
3523
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
 
3524
msgstr ""
 
3525
"Dette er et reserveret nøgleord for sproget i den indstillede kodegenerator."
 
3526
 
 
3527
#: object_factory.cpp:203
 
3528
msgid "Reserved Keyword"
 
3529
msgstr "Reserveret nøgleord"
 
3530
 
 
3531
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
 
3532
msgid "Empty scene"
 
3533
msgstr "Tom scene"
 
3534
 
 
3535
#: umlviewimageexportermodel.cpp:228
 
3536
#, kde-format
 
3537
msgid "Can not create directory: %1"
 
3538
msgstr "Kan ikke oprette mappe: %1"
 
3539
 
 
3540
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
 
3541
msgid "Can not save an empty diagram"
 
3542
msgstr "Kan ikke gemme et tomt diagram"
 
3543
 
 
3544
#: umlviewimageexportermodel.cpp:250
 
3545
#, kde-format
 
3546
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
 
3547
msgstr "Et problem opstod mens diagrammet blev gemt i %1"
 
3548
 
 
3549
#: folder.cpp:407
 
3550
#, kde-format
 
3551
msgid "The folderfile %1 does not exist."
 
3552
msgstr "Mappefilen %1 eksisterer ikke."
 
3553
 
 
3554
#: folder.cpp:411
 
3555
#, kde-format
 
3556
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
 
3557
msgstr "Mappefilen %1 kan ikke åbnes."
 
3558
 
3438
3559
#: rc.cpp:1
3439
3560
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3440
3561
msgid "Your names"
4235
4356
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
4236
4357
msgstr "<p align=\"right\">Redigérbar tekst:</p>"
4237
4358
 
 
4359
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:17
 
4360
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4361
#: rc.cpp:902
 
4362
#, fuzzy
 
4363
#| msgid "Not Generated"
 
4364
msgid "Layout Generator"
 
4365
msgstr "Ikke genereret"
 
4366
 
 
4367
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:28
 
4368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
 
4369
#: rc.cpp:905
 
4370
msgid ""
 
4371
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4372
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4373
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4374
"\">\n"
 
4375
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4376
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
4377
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4378
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4379
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The auto layout feature "
 
4380
"depends on layout generators provided by the <a href=\"www.graphviz.org"
 
4381
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">GraphViz</"
 
4382
"span></a> package, which is normally installed aside Umbrello by a package "
 
4383
"manager.</p>\n"
 
4384
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4385
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Umbrello has build in "
 
4386
"support for detecting the install location of these layout generators. For "
 
4387
"cases where this dependency is not available or do not fit, a different "
 
4388
"installation path could be provided.</p></body></html>"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:31
 
4392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
 
4393
#: rc.cpp:913
 
4394
msgid "Auto detect layout generator"
 
4395
msgstr ""
 
4396
 
 
4397
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:41
 
4398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4399
#: rc.cpp:916
 
4400
msgid "Generator executable path:"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:86
 
4404
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Other)
 
4405
#: rc.cpp:919
 
4406
#, fuzzy
 
4407
#| msgctxt "miscellaneous group box"
 
4408
#| msgid "Miscellaneous"
 
4409
msgid "Miscellaneous"
 
4410
msgstr "Diverse"
 
4411
 
 
4412
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:94
 
4413
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
 
4414
#: rc.cpp:922
 
4415
msgid ""
 
4416
"Dot file export is performed by using the export layout.\n"
 
4417
"\n"
 
4418
"With this option checked, the export layout is added to the list of "
 
4419
"available diagram layouts and enables a quick dot export preview."
 
4420
msgstr ""
 
4421
 
 
4422
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:97
 
4423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
 
4424
#: rc.cpp:927
 
4425
msgid "Show export layout in diagram context menu"
 
4426
msgstr ""
 
4427
 
 
4428
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
 
4429
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
 
4430
#: rc.cpp:930
 
4431
msgid "Export All Views"
 
4432
msgstr "Eksportér alle visninger"
 
4433
 
 
4434
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
 
4435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
 
4436
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
 
4437
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
 
4438
#: rc.cpp:933 rc.cpp:939
 
4439
msgid "The base directory used to save the images"
 
4440
msgstr "Basismappen som bruges til at gemme billederne"
 
4441
 
 
4442
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
 
4443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
 
4444
#: rc.cpp:936
 
4445
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
 
4446
msgstr "&Mappe at gemme diagrammer i:"
 
4447
 
 
4448
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
 
4449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
4450
#: rc.cpp:945
 
4451
msgid "&Image type:"
 
4452
msgstr "&Billedtype:"
 
4453
 
 
4454
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
 
4455
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4456
#: rc.cpp:948
 
4457
msgid ""
 
4458
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
 
4459
"in the document to store the views"
 
4460
msgstr ""
 
4461
"Opret samme træstruktur som bruges i dokumentet til at\n"
 
4462
"opbevare visningerne i målmappen"
 
4463
 
 
4464
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
 
4465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4466
#: rc.cpp:952
 
4467
msgid ""
 
4468
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
 
4469
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
 
4470
"directory with this option.\n"
 
4471
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
 
4472
"view, use case view and so on are not created)."
 
4473
msgstr ""
 
4474
"Visningerne opbevares i mapper i dokumentet. Samme træstruktur som bruges i "
 
4475
"dokumentet til at opbevare visningerne kan laves i den valgte basismappe med "
 
4476
"denne indstilling.\n"
 
4477
"Kun mapper som er lavet af brugeren laves i basismappen (logisk visning, "
 
4478
"brugstilfældevisning med flere, laves ikke)."
 
4479
 
 
4480
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
 
4481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4482
#: rc.cpp:956
 
4483
msgid "Use &folders"
 
4484
msgstr "Brug &mapper"
 
4485
 
 
4486
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
 
4487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
 
4488
#: rc.cpp:959
 
4489
msgid "Show hidden blocks"
 
4490
msgstr "Vis skjulte blokke"
 
4491
 
 
4492
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
 
4493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
 
4494
#: rc.cpp:962
 
4495
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
 
4496
msgstr "<p align=\"center\">komponentnavn her</p>"
 
4497
 
 
4498
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
 
4499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
 
4500
#: rc.cpp:965
 
4501
msgid "Show block type"
 
4502
msgstr "Vis bloktype"
 
4503
 
4238
4504
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16
4239
4505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
4240
 
#: rc.cpp:902
 
4506
#: rc.cpp:968
4241
4507
msgid "Diagram Properties"
4242
4508
msgstr "Diagramegenskaber"
4243
4509
 
4244
4510
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39
4245
4511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
4246
 
#: rc.cpp:905
 
4512
#: rc.cpp:971
4247
4513
msgid "Name:"
4248
4514
msgstr "Navn:"
4249
4515
 
4250
4516
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82
4251
4517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
4252
 
#: rc.cpp:908
 
4518
#: rc.cpp:974
4253
4519
msgid "Zoom:"
4254
4520
msgstr "Forstør:"
4255
4521
 
4256
4522
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108
4257
4523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
4258
 
#: rc.cpp:912
 
4524
#: rc.cpp:978
4259
4525
#, no-c-format
4260
4526
msgid "%"
4261
4527
msgstr "%"
4262
4528
 
4263
4529
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153
4264
4530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
4265
 
#: rc.cpp:918
 
4531
#: rc.cpp:984
4266
4532
msgid "Show &grid"
4267
4533
msgstr "Vis &gitter"
4268
4534
 
4269
4535
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160
4270
4536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
4271
 
#: rc.cpp:921
 
4537
#: rc.cpp:987
4272
4538
msgid "Snap &to grid"
4273
4539
msgstr "Hæng &på gitteret"
4274
4540
 
4275
4541
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168
4276
4542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
4277
 
#: rc.cpp:924
 
4543
#: rc.cpp:990
4278
4544
msgid ""
4279
4545
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
4280
4546
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
4287
4553
 
4288
4554
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171
4289
4555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
4290
 
#: rc.cpp:928
 
4556
#: rc.cpp:994
4291
4557
msgid "Snap component size"
4292
4558
msgstr "Snap komponentstørrelse"
4293
4559
 
4294
4560
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197
4295
4561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
4296
 
#: rc.cpp:931
 
4562
#: rc.cpp:997
4297
4563
msgid "Grid spacing:  "
4298
4564
msgstr "Gittermellemrum:"
4299
4565
 
4300
4566
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207
4301
4567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
4302
 
#: rc.cpp:934
 
4568
#: rc.cpp:1000
4303
4569
msgid "X"
4304
4570
msgstr "X"
4305
4571
 
4306
4572
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243
4307
4573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
4308
 
#: rc.cpp:937
 
4574
#: rc.cpp:1003
4309
4575
msgid "Y"
4310
4576
msgstr "Y"
4311
4577
 
4312
4578
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282
4313
4579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth)
4314
 
#: rc.cpp:940
 
4580
#: rc.cpp:1006
4315
4581
msgid "Line width:  "
4316
4582
msgstr "Linjebredde:  "
4317
4583
 
4318
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
4319
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
4320
 
#: rc.cpp:946
4321
 
msgid "Export All Views"
4322
 
msgstr "Eksportér alle visninger"
4323
 
 
4324
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
4325
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4326
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
4327
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
4328
 
#: rc.cpp:949 rc.cpp:955
4329
 
msgid "The base directory used to save the images"
4330
 
msgstr "Basismappen som bruges til at gemme billederne"
4331
 
 
4332
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
4333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4334
 
#: rc.cpp:952
4335
 
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
4336
 
msgstr "&Mappe at gemme diagrammer i:"
4337
 
 
4338
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
4339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
4340
 
#: rc.cpp:961
4341
 
msgid "&Image type:"
4342
 
msgstr "&Billedtype:"
4343
 
 
4344
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
4345
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4346
 
#: rc.cpp:964
4347
 
msgid ""
4348
 
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
4349
 
"in the document to store the views"
4350
 
msgstr ""
4351
 
"Opret samme træstruktur som bruges i dokumentet til at\n"
4352
 
"opbevare visningerne i målmappen"
4353
 
 
4354
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
4355
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4356
 
#: rc.cpp:968
4357
 
msgid ""
4358
 
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
4359
 
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
4360
 
"directory with this option.\n"
4361
 
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
4362
 
"view, use case view and so on are not created)."
4363
 
msgstr ""
4364
 
"Visningerne opbevares i mapper i dokumentet. Samme træstruktur som bruges i "
4365
 
"dokumentet til at opbevare visningerne kan laves i den valgte basismappe med "
4366
 
"denne indstilling.\n"
4367
 
"Kun mapper som er lavet af brugeren laves i basismappen (logisk visning, "
4368
 
"brugstilfældevisning med flere, laves ikke)."
4369
 
 
4370
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
4371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4372
 
#: rc.cpp:972
4373
 
msgid "Use &folders"
4374
 
msgstr "Brug &mapper"
 
4584
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
 
4585
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4586
#: rc.cpp:1012
 
4587
msgid "C++- Import"
 
4588
msgstr "C++-import"
 
4589
 
 
4590
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
 
4591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
 
4592
#: rc.cpp:1015
 
4593
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
 
4594
msgstr "  opret en artefakt i komponentvisningen for hver importeret fil "
4375
4595
 
4376
4596
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67
4377
4597
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup)
4378
 
#: rc.cpp:984
 
4598
#: rc.cpp:1027
4379
4599
msgid "Role Visibility"
4380
4600
msgstr "Rolle synlighed"
4381
4601
 
4382
4602
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97
4383
4603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB)
4384
 
#: rc.cpp:996
 
4604
#: rc.cpp:1039
4385
4605
msgid "Implementation"
4386
4606
msgstr "Implementation"
4387
4607
 
4388
4608
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107
4389
4609
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup)
4390
 
#: rc.cpp:999
 
4610
#: rc.cpp:1042
4391
4611
msgid "Role Changeability"
4392
4612
msgstr "Rolle ændringsmulighed"
4393
4613
 
4394
4614
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113
4395
4615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB)
4396
 
#: rc.cpp:1002
 
4616
#: rc.cpp:1045
4397
4617
msgid "Changeable"
4398
4618
msgstr "Ændringsmulig"
4399
4619
 
4400
4620
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123
4401
4621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB)
4402
 
#: rc.cpp:1005
 
4622
#: rc.cpp:1048
4403
4623
msgid "Frozen"
4404
4624
msgstr "Frosset"
4405
4625
 
4406
4626
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130
4407
4627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB)
4408
 
#: rc.cpp:1008
 
4628
#: rc.cpp:1051
4409
4629
msgid "Add only"
4410
4630
msgstr "Tilføj kun"
4411
4631
 
4412
 
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
4413
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4414
 
#: rc.cpp:1014
4415
 
msgid "C++- Import"
4416
 
msgstr "C++-import"
4417
 
 
4418
 
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
4419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
4420
 
#: rc.cpp:1017
4421
 
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
4422
 
msgstr "  opret en artefakt i komponentvisningen for hver importeret fil "
4423
 
 
4424
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
4425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
4426
 
#: rc.cpp:1020
4427
 
msgid "Show hidden blocks"
4428
 
msgstr "Vis skjulte blokke"
4429
 
 
4430
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
4431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
4432
 
#: rc.cpp:1023
4433
 
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
4434
 
msgstr "<p align=\"center\">komponentnavn her</p>"
4435
 
 
4436
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
4437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
4438
 
#: rc.cpp:1026
4439
 
msgid "Show block type"
4440
 
msgstr "Vis bloktype"
4441
 
 
4442
4632
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27
4443
4633
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab)
4444
4634
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45
4445
4635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
4446
4636
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59
4447
4637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
4448
 
#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1035 rc.cpp:1208
 
4638
#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1063 rc.cpp:1236
4449
4639
msgid "Status"
4450
4640
msgstr "Status"
4451
4641
 
4453
4643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
4454
4644
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54
4455
4645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
4456
 
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1205
 
4646
#: rc.cpp:1060 rc.cpp:1233
4457
4647
msgid "Class"
4458
4648
msgstr "Klasse"
4459
4649
 
4461
4651
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_loggerTab)
4462
4652
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:117
4463
4653
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger)
4464
 
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1217
 
4654
#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1245
4465
4655
msgid "Logger"
4466
4656
msgstr "Logger"
4467
4657
 
4469
4659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear)
4470
4660
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:143
4471
4661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear)
4472
 
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1220
 
4662
#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1248
4473
4663
msgid "Clear"
4474
4664
msgstr "Ryd"
4475
4665
 
4477
4667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport)
4478
4668
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:156
4479
4669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport)
4480
 
#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1223
 
4670
#: rc.cpp:1072 rc.cpp:1251
4481
4671
msgid "Export..."
4482
4672
msgstr "Eksportér..."
4483
4673
 
4484
4674
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:120
4485
4675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate)
4486
 
#: rc.cpp:1047
 
4676
#: rc.cpp:1075
4487
4677
msgid "Generate"
4488
4678
msgstr "Generér"
4489
4679
 
4490
4680
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53
4491
4681
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage)
4492
 
#: rc.cpp:1056
 
4682
#: rc.cpp:1084
4493
4683
msgid "Language"
4494
4684
msgstr "Sprog"
4495
4685
 
4496
4686
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71
4497
4687
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders)
4498
 
#: rc.cpp:1059
 
4688
#: rc.cpp:1087
4499
4689
msgid "Folders"
4500
4690
msgstr "Mapper"
4501
4691
 
4502
4692
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77
4503
4693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder)
4504
 
#: rc.cpp:1062
 
4694
#: rc.cpp:1090
4505
4695
msgid "Write all generated files to folder:"
4506
4696
msgstr "Skriv alle genererede filer til mappen:"
4507
4697
 
4508
4698
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89
4509
4699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir)
4510
 
#: rc.cpp:1065
 
4700
#: rc.cpp:1093
4511
4701
msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
4512
4702
msgstr "Filer genereret af Kode-generator vil blive skrevet til denne mappe"
4513
4703
 
4514
4704
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96
4515
4705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput)
4516
 
#: rc.cpp:1068
 
4706
#: rc.cpp:1096
4517
4707
msgid "Bro&wse..."
4518
4708
msgstr "Gen&nemsøg..."
4519
4709
 
4520
4710
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105
4521
4711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings)
4522
 
#: rc.cpp:1071
 
4712
#: rc.cpp:1099
4523
4713
msgid "&Include heading files from folder:"
4524
4714
msgstr "&Inkludér header-filer fra mappe:"
4525
4715
 
4526
4716
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117
4527
4717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir)
4528
 
#: rc.cpp:1074
 
4718
#: rc.cpp:1102
4529
4719
msgid ""
4530
4720
"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
4531
4721
msgstr ""
4533
4723
 
4534
4724
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124
4535
4725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings)
4536
 
#: rc.cpp:1077
 
4726
#: rc.cpp:1105
4537
4727
msgid "B&rowse..."
4538
4728
msgstr "G&ennemsøg..."
4539
4729
 
4541
4731
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy)
4542
4732
#. i18n: file: umbrello.kcfg:418
4543
4733
#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
4544
 
#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1580
 
4734
#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1608
4545
4735
msgid "Overwrite Policy"
4546
4736
msgstr "Overskrivepolitik"
4547
4737
 
4548
4738
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143
4549
4739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy)
4550
 
#: rc.cpp:1083
 
4740
#: rc.cpp:1111
4551
4741
msgid ""
4552
4742
"If a file with the same name as the name code \n"
4553
4743
"generator wants to use as output file already exists:"
4557
4747
 
4558
4748
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167
4559
4749
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
4560
 
#: rc.cpp:1087
 
4750
#: rc.cpp:1115
4561
4751
msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
4562
4752
msgstr "Overskriv eksisterende filer hvis de er i målmappen"
4563
4753
 
4564
4754
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170
4565
4755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
4566
 
#: rc.cpp:1090
 
4756
#: rc.cpp:1118
4567
4757
msgid "O&verwrite"
4568
4758
msgstr "O&verskriv"
4569
4759
 
4570
4760
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177
4571
4761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
4572
 
#: rc.cpp:1093
 
4762
#: rc.cpp:1121
4573
4763
msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
4574
4764
msgstr ""
4575
4765
"Hvis en fil med samme navn allerede eksisterer, så spørg hvad der skal gøres"
4576
4766
 
4577
4767
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180
4578
4768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
4579
 
#: rc.cpp:1096
 
4769
#: rc.cpp:1124
4580
4770
msgid "As&k"
4581
4771
msgstr "S&pørg"
4582
4772
 
4583
4773
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190
4584
4774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
4585
 
#: rc.cpp:1099
 
4775
#: rc.cpp:1127
4586
4776
msgid ""
4587
4777
"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
4588
4778
"to use by adding a suffix to the file name"
4592
4782
 
4593
4783
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193
4594
4784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
4595
 
#: rc.cpp:1102
 
4785
#: rc.cpp:1130
4596
4786
msgid "&Use a different name"
4597
4787
msgstr "&Brug et andet navn"
4598
4788
 
4599
4789
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208
4600
4790
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting)
4601
 
#: rc.cpp:1105
 
4791
#: rc.cpp:1133
4602
4792
msgid "Formatting"
4603
4793
msgstr "Formatering"
4604
4794
 
4605
4795
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216
4606
4796
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment)
4607
 
#: rc.cpp:1108
 
4797
#: rc.cpp:1136
4608
4798
msgid "Comment Verbosity"
4609
4799
msgstr "Kommentar verbositet"
4610
4800
 
4611
4801
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222
4612
4802
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
4613
 
#: rc.cpp:1111
 
4803
#: rc.cpp:1139
4614
4804
msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
4615
4805
msgstr ""
4616
4806
"Skriv kommentarer &for klasse- og metodedokumentation selv om de er tomme"
4617
4807
 
4618
4808
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225
4619
4809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
4620
 
#: rc.cpp:1114
 
4810
#: rc.cpp:1142
4621
4811
msgid "&Write documentation comments even if empty"
4622
4812
msgstr "S&kriv dokumentationskommentarer selv når de er tomme"
4623
4813
 
4624
4814
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232
4625
4815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
4626
 
#: rc.cpp:1117
 
4816
#: rc.cpp:1145
4627
4817
msgid ""
4628
4818
"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
4629
4819
"a class, even if the sections are empty"
4633
4823
 
4634
4824
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236
4635
4825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
4636
 
#: rc.cpp:1120
 
4826
#: rc.cpp:1148
4637
4827
msgid ""
4638
4828
"Write comments &for sections even if section \n"
4639
4829
"is empty"
4643
4833
 
4644
4834
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246
4645
4835
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines)
4646
 
#: rc.cpp:1124
 
4836
#: rc.cpp:1152
4647
4837
msgid "Lines"
4648
4838
msgstr "Linjer"
4649
4839
 
4650
4840
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254
4651
4841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType)
4652
 
#: rc.cpp:1127
 
4842
#: rc.cpp:1155
4653
4843
msgid "Indentation type:"
4654
4844
msgstr "Indentation Type:"
4655
4845
 
4656
4846
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265
4657
4847
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
4658
 
#: rc.cpp:1130
 
4848
#: rc.cpp:1158
4659
4849
msgid "No Indentation"
4660
4850
msgstr "Ingen indrykning"
4661
4851
 
4662
4852
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270
4663
4853
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
4664
 
#: rc.cpp:1133
 
4854
#: rc.cpp:1161
4665
4855
msgid "Tab"
4666
4856
msgstr "Faneblad"
4667
4857
 
4668
4858
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275
4669
4859
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
4670
 
#: rc.cpp:1136
 
4860
#: rc.cpp:1164
4671
4861
msgid "Space"
4672
4862
msgstr "Mellemrum"
4673
4863
 
4674
4864
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293
4675
4865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount)
4676
 
#: rc.cpp:1139
 
4866
#: rc.cpp:1167
4677
4867
msgid "Indentation amount:"
4678
4868
msgstr "Indrykningsmængde"
4679
4869
 
4680
4870
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310
4681
4871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
4682
 
#: rc.cpp:1142
 
4872
#: rc.cpp:1170
4683
4873
msgid "Line ending style:"
4684
4874
msgstr "Stil for linjeafslutning:"
4685
4875
 
4686
4876
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321
4687
4877
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
4688
 
#: rc.cpp:1145
 
4878
#: rc.cpp:1173
4689
4879
msgid "*NIX (\"\\n\")"
4690
4880
msgstr "*NIX (\"\\n\")"
4691
4881
 
4692
4882
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326
4693
4883
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
4694
 
#: rc.cpp:1148
 
4884
#: rc.cpp:1176
4695
4885
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
4696
4886
msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
4697
4887
 
4698
4888
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331
4699
4889
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
4700
 
#: rc.cpp:1151
 
4890
#: rc.cpp:1179
4701
4891
msgid "Mac (\"\\r\")"
4702
4892
msgstr "Mac (\"\\r\")"
4703
4893
 
4704
4894
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19
4705
4895
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage)
4706
 
#: rc.cpp:1154
 
4896
#: rc.cpp:1182
4707
4897
msgid "Code Generation Selection"
4708
4898
msgstr "Valg til kodegenerering"
4709
4899
 
4710
4900
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32
4711
4901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable)
4712
 
#: rc.cpp:1157
 
4902
#: rc.cpp:1185
4713
4903
msgid "Classes Available"
4714
4904
msgstr "Tilgængelige klasser"
4715
4905
 
4716
4906
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72
4717
4907
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton)
4718
 
#: rc.cpp:1160
 
4908
#: rc.cpp:1188
4719
4909
msgid "Add class for code generation"
4720
4910
msgstr "Tilføj klasse for kode-generering"
4721
4911
 
4722
4912
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75
4723
4913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton)
4724
 
#: rc.cpp:1163
 
4914
#: rc.cpp:1191
4725
4915
msgid "Add >>"
4726
4916
msgstr "Tilføj >>"
4727
4917
 
4728
4918
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101
4729
4919
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton)
4730
 
#: rc.cpp:1166
 
4920
#: rc.cpp:1194
4731
4921
msgid "Remove class from Code Generation"
4732
4922
msgstr "Fjern klasse fra kodegenerering"
4733
4923
 
4734
4924
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104
4735
4925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton)
4736
 
#: rc.cpp:1169
 
4926
#: rc.cpp:1197
4737
4927
msgid "<< Remove"
4738
4928
msgstr "<< Fjern"
4739
4929
 
4740
4930
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137
4741
4931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected)
4742
 
#: rc.cpp:1172
 
4932
#: rc.cpp:1200
4743
4933
msgid "Classes Selected"
4744
4934
msgstr "Valgte klasser"
4745
4935
 
4746
4936
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37
4747
4937
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel)
4748
 
#: rc.cpp:1178
 
4938
#: rc.cpp:1206
4749
4939
msgid "The language of the project."
4750
4940
msgstr "Projektets sprog."
4751
4941
 
4752
4942
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40
4753
4943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel)
4754
 
#: rc.cpp:1181
 
4944
#: rc.cpp:1209
4755
4945
msgid "Programming Language:"
4756
4946
msgstr "Programmeringssprog:"
4757
4947
 
4758
4948
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66
4759
4949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox)
4760
 
#: rc.cpp:1184
 
4950
#: rc.cpp:1212
4761
4951
msgid "Include Subdirectories."
4762
4952
msgstr "Medtag undermapper."
4763
4953
 
4764
4954
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77
4765
4955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel)
4766
 
#: rc.cpp:1187
 
4956
#: rc.cpp:1215
4767
4957
msgid "List of file extensions"
4768
4958
msgstr "Liste over filendelser"
4769
4959
 
4770
4960
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117
4771
4961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton)
4772
 
#: rc.cpp:1190
 
4962
#: rc.cpp:1218
4773
4963
msgid "Deselect all"
4774
4964
msgstr "Afmarkér alle"
4775
4965
 
4776
4966
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124
4777
4967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton)
4778
 
#: rc.cpp:1193
 
4968
#: rc.cpp:1221
4779
4969
msgid "Select all"
4780
4970
msgstr "Markér alle"
4781
4971
 
4782
4972
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136
4783
4973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel)
4784
 
#: rc.cpp:1196
 
4974
#: rc.cpp:1224
4785
4975
msgid "Number of files:"
4786
4976
msgstr "Antal filer:"
4787
4977
 
4788
4978
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143
4789
4979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel)
4790
 
#: rc.cpp:1199
 
4980
#: rc.cpp:1227
4791
4981
msgid "0"
4792
4982
msgstr "0"
4793
4983
 
4794
4984
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33
4795
4985
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus)
4796
 
#: rc.cpp:1202
 
4986
#: rc.cpp:1230
4797
4987
msgid "Import Status"
4798
4988
msgstr "Importstatus"
4799
4989
 
4800
4990
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80
4801
4991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart)
4802
 
#: rc.cpp:1211
 
4992
#: rc.cpp:1239
4803
4993
msgid "Start import"
4804
4994
msgstr "Start import"
4805
4995
 
4806
4996
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99
4807
4997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop)
4808
 
#: rc.cpp:1214
 
4998
#: rc.cpp:1242
4809
4999
msgid "Stop"
4810
5000
msgstr "Stop"
4811
5001
 
4813
5003
#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options)
4814
5004
#. i18n: file: umbrello.kcfg:14
4815
5005
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options)
4816
 
#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1229
 
5006
#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1257
4817
5007
msgid "Geometry"
4818
5008
msgstr "Geometri"
4819
5009
 
4820
5010
#. i18n: file: umbrello.kcfg:18
4821
5011
#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options)
4822
 
#: rc.cpp:1232
 
5012
#: rc.cpp:1260
4823
5013
msgid "Image Mime Type"
4824
5014
msgstr "Billedets mimetype"
4825
5015
 
4826
5016
#. i18n: file: umbrello.kcfg:19
4827
5017
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options)
4828
 
#: rc.cpp:1235
 
5018
#: rc.cpp:1263
4829
5019
msgid "The Mime Type of the Images"
4830
5020
msgstr "Billedernes MIME-type"
4831
5021
 
4832
5022
#. i18n: file: umbrello.kcfg:23
4833
5023
#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options)
4834
 
#: rc.cpp:1238
 
5024
#: rc.cpp:1266
4835
5025
msgid "Undo Support"
4836
5026
msgstr "Fortryd support"
4837
5027
 
4838
5028
#. i18n: file: umbrello.kcfg:24
4839
5029
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options)
4840
 
#: rc.cpp:1241
 
5030
#: rc.cpp:1269
4841
5031
msgid "Undo Support is enabled when this is true"
4842
5032
msgstr "Understøttelse af fortryd er aktiveret når dette er sandt"
4843
5033
 
4844
5034
#. i18n: file: umbrello.kcfg:28
4845
5035
#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options)
4846
 
#: rc.cpp:1244
 
5036
#: rc.cpp:1272
4847
5037
msgid "Tabbed Diagrams"
4848
5038
msgstr "Diagrammer i faneblade"
4849
5039
 
4850
5040
#. i18n: file: umbrello.kcfg:29
4851
5041
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options)
4852
 
#: rc.cpp:1247
 
5042
#: rc.cpp:1275
4853
5043
msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area"
4854
5044
msgstr "Aktiverer/deaktiverer fanebladsvisning af diagrammer i visningsområdet"
4855
5045
 
4856
5046
#. i18n: file: umbrello.kcfg:33
4857
5047
#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options)
4858
 
#: rc.cpp:1250
 
5048
#: rc.cpp:1278
4859
5049
msgid "New Code Generator"
4860
5050
msgstr "Ny Kodegenerering"
4861
5051
 
4862
5052
#. i18n: file: umbrello.kcfg:34
4863
5053
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options)
4864
 
#: rc.cpp:1253
 
5054
#: rc.cpp:1281
4865
5055
msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator"
4866
5056
msgstr "Aktiverer/deaktiverer understøttelse af Ny kodegenerering"
4867
5057
 
4868
5058
#. i18n: file: umbrello.kcfg:38
4869
5059
#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options)
4870
 
#: rc.cpp:1256
 
5060
#: rc.cpp:1284
4871
5061
msgid "Angular Lines"
4872
5062
msgstr "Linjer i vinkler"
4873
5063
 
4874
5064
#. i18n: file: umbrello.kcfg:39
4875
5065
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options)
4876
 
#: rc.cpp:1259
 
5066
#: rc.cpp:1287
4877
5067
msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams"
4878
5068
msgstr "Aktiverer/deaktiverer understøttelse af vinkellinjer i diagrammer"
4879
5069
 
4880
5070
#. i18n: file: umbrello.kcfg:43
4881
5071
#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options)
4882
 
#: rc.cpp:1262
 
5072
#: rc.cpp:1290
4883
5073
msgid "Footer Printing"
4884
5074
msgstr "Udskrift af sidefod"
4885
5075
 
4886
5076
#. i18n: file: umbrello.kcfg:44
4887
5077
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options)
4888
 
#: rc.cpp:1265
 
5078
#: rc.cpp:1293
4889
5079
msgid "Enables/Disables Support for footer printing"
4890
5080
msgstr "Aktiverer/deaktiverer understøttelse af skrivning af sidefod"
4891
5081
 
4892
5082
#. i18n: file: umbrello.kcfg:48
4893
5083
#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options)
4894
 
#: rc.cpp:1268
 
5084
#: rc.cpp:1296
4895
5085
msgid "Auto Save"
4896
5086
msgstr "Autogemning"
4897
5087
 
4898
5088
#. i18n: file: umbrello.kcfg:49
4899
5089
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options)
4900
 
#: rc.cpp:1271
 
5090
#: rc.cpp:1299
4901
5091
msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals"
4902
5092
msgstr "Aktiverer/deaktiverer automatisk gemning med regelmæssige intervaller"
4903
5093
 
4904
5094
#. i18n: file: umbrello.kcfg:53
4905
5095
#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options)
4906
 
#: rc.cpp:1274
 
5096
#: rc.cpp:1302
4907
5097
msgid "Auto Save Time ( Old )"
4908
5098
msgstr "Tid for autogemning ( Gammel )"
4909
5099
 
4910
5100
#. i18n: file: umbrello.kcfg:54
4911
5101
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options)
4912
 
#: rc.cpp:1277
 
5102
#: rc.cpp:1305
4913
5103
msgid "Auto Save Time Interval ( Old )"
4914
5104
msgstr "Tidsinterval for autogemning ( Gammel )"
4915
5105
 
4916
5106
#. i18n: file: umbrello.kcfg:67
4917
5107
#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options)
4918
 
#: rc.cpp:1280
 
5108
#: rc.cpp:1308
4919
5109
msgid "Auto Save Suffix"
4920
5110
msgstr "Suffiks for autogemning"
4921
5111
 
4922
5112
#. i18n: file: umbrello.kcfg:68
4923
5113
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options)
4924
 
#: rc.cpp:1283
 
5114
#: rc.cpp:1311
4925
5115
msgid "The Suffix for the auto save file"
4926
5116
msgstr "Suffiks til autogemt fil"
4927
5117
 
4928
5118
#. i18n: file: umbrello.kcfg:72
4929
5119
#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options)
4930
 
#: rc.cpp:1286
 
5120
#: rc.cpp:1314
4931
5121
msgid "Load Last"
4932
5122
msgstr "Indlæs seneste"
4933
5123
 
4934
5124
#. i18n: file: umbrello.kcfg:73
4935
5125
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options)
4936
 
#: rc.cpp:1289
 
5126
#: rc.cpp:1317
4937
5127
msgid "Enables/Disables Loading of the last open file"
4938
5128
msgstr "Aktiverer/deaktiverer indlæsning af den senest åbne fil"
4939
5129
 
4940
5130
#. i18n: file: umbrello.kcfg:77
4941
5131
#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options)
4942
 
#: rc.cpp:1292
 
5132
#: rc.cpp:1320
4943
5133
msgid "Diagram To Load at Startup"
4944
5134
msgstr "Diagram der indlæses ved opstart"
4945
5135
 
4946
5136
#. i18n: file: umbrello.kcfg:78
4947
5137
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options)
4948
 
#: rc.cpp:1295
 
5138
#: rc.cpp:1323
4949
5139
msgid "The Diagram to load at startup"
4950
5140
msgstr "Diagrammet der indlæses ved opstart"
4951
5141
 
4952
5142
#. i18n: file: umbrello.kcfg:95
4953
5143
#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options)
4954
 
#: rc.cpp:1298
 
5144
#: rc.cpp:1326
4955
5145
msgid "Default Language at Startup"
4956
5146
msgstr "Standardsprog ved opstart"
4957
5147
 
4958
5148
#. i18n: file: umbrello.kcfg:96
4959
5149
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options)
4960
 
#: rc.cpp:1301
 
5150
#: rc.cpp:1329
4961
5151
msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
4962
5152
msgstr "Det sprog som Umbrello skal starte med som standard"
4963
5153
 
4964
5154
#. i18n: file: umbrello.kcfg:130
4965
5155
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
4966
 
#: rc.cpp:1304 listpopupmenu.cpp:1011
 
5156
#: rc.cpp:1332 listpopupmenu.cpp:1011
4967
5157
msgid "Use Fill Color"
4968
5158
msgstr "Brug udfyldningsfarve"
4969
5159
 
4970
5160
#. i18n: file: umbrello.kcfg:131
4971
5161
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
4972
 
#: rc.cpp:1307
 
5162
#: rc.cpp:1335
4973
5163
msgid "Enables/Disables usage of fill color"
4974
5164
msgstr "Aktiverer/deaktiverer brug af udfyldningsfarve"
4975
5165
 
4976
5166
#. i18n: file: umbrello.kcfg:135
4977
5167
#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options)
4978
 
#: rc.cpp:1310
 
5168
#: rc.cpp:1338
4979
5169
msgid "Fill Color"
4980
5170
msgstr "Udfyldningsfarve"
4981
5171
 
4982
5172
#. i18n: file: umbrello.kcfg:136
4983
5173
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options)
4984
 
#: rc.cpp:1313
 
5174
#: rc.cpp:1341
4985
5175
msgid "The Fill Color to be used"
4986
5176
msgstr "Udfyldningsfarven der skal bruges"
4987
5177
 
4988
5178
#. i18n: file: umbrello.kcfg:140
4989
5179
#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options)
4990
 
#: rc.cpp:1316
 
5180
#: rc.cpp:1344
4991
5181
msgid "Line Color"
4992
5182
msgstr "Linjefarve"
4993
5183
 
4994
5184
#. i18n: file: umbrello.kcfg:141
4995
5185
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options)
4996
 
#: rc.cpp:1319
 
5186
#: rc.cpp:1347
4997
5187
msgid "The Color of the Lines"
4998
5188
msgstr "Linjernes farve"
4999
5189
 
5000
5190
#. i18n: file: umbrello.kcfg:145
5001
5191
#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options)
5002
 
#: rc.cpp:1322
 
5192
#: rc.cpp:1350
5003
5193
msgid "Line Width"
5004
5194
msgstr "Linjebredde"
5005
5195
 
5006
5196
#. i18n: file: umbrello.kcfg:146
5007
5197
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options)
5008
 
#: rc.cpp:1325
 
5198
#: rc.cpp:1353
5009
5199
msgid "The Width of the Line"
5010
5200
msgstr "Linjens bredde"
5011
5201
 
5012
5202
#. i18n: file: umbrello.kcfg:150
5013
5203
#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options)
5014
 
#: rc.cpp:1328
 
5204
#: rc.cpp:1356
5015
5205
msgid "Text Color"
5016
5206
msgstr "Tekstfarve"
5017
5207
 
5018
5208
#. i18n: file: umbrello.kcfg:151
5019
5209
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options)
5020
 
#: rc.cpp:1331
 
5210
#: rc.cpp:1359
5021
5211
msgid "The Color of the Text"
5022
5212
msgstr "Tekstens farve"
5023
5213
 
5024
5214
#. i18n: file: umbrello.kcfg:155
5025
5215
#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5026
 
#: rc.cpp:1334
 
5216
#: rc.cpp:1362
5027
5217
msgid "Show Doc Window"
5028
5218
msgstr "Vis Dok-vindue"
5029
5219
 
5030
5220
#. i18n: file: umbrello.kcfg:156
5031
5221
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5032
 
#: rc.cpp:1337
 
5222
#: rc.cpp:1365
5033
5223
msgid "Enables/Disables showing of the doc window"
5034
5224
msgstr "Aktiverer/deaktiverer visning af dokumentvinduet"
5035
5225
 
5036
5226
#. i18n: file: umbrello.kcfg:161
5037
5227
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options)
5038
 
#: rc.cpp:1343
 
5228
#: rc.cpp:1371
5039
5229
msgid "The Font to be used"
5040
5230
msgstr "Skrifttypen der skal bruges"
5041
5231
 
5042
5232
#. i18n: file: umbrello.kcfg:165
5043
5233
#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5044
 
#: rc.cpp:1346
 
5234
#: rc.cpp:1374
5045
5235
msgid "Background Color"
5046
5236
msgstr "Baggrundsfarve"
5047
5237
 
5048
5238
#. i18n: file: umbrello.kcfg:166
5049
5239
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5050
 
#: rc.cpp:1349
 
5240
#: rc.cpp:1377
5051
5241
msgid "The Color of the diagram background"
5052
5242
msgstr "Farven på diagrammets baggrund"
5053
5243
 
5054
5244
#. i18n: file: umbrello.kcfg:170
5055
5245
#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5056
 
#: rc.cpp:1352
 
5246
#: rc.cpp:1380
5057
5247
msgid "Grid Dot Color"
5058
5248
msgstr "Farve på gitterprik"
5059
5249
 
5060
5250
#. i18n: file: umbrello.kcfg:171
5061
5251
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5062
 
#: rc.cpp:1355
 
5252
#: rc.cpp:1383
5063
5253
msgid "The Color of the grid dots"
5064
5254
msgstr "Farven på gitterprikkerne"
5065
5255
 
5066
5256
#. i18n: file: umbrello.kcfg:177
5067
5257
#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options)
5068
 
#: rc.cpp:1358
 
5258
#: rc.cpp:1386
5069
5259
msgid "Show Visibility"
5070
5260
msgstr "Vis synlighed"
5071
5261
 
5072
5262
#. i18n: file: umbrello.kcfg:178
5073
5263
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options)
5074
 
#: rc.cpp:1361
 
5264
#: rc.cpp:1389
5075
5265
msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)"
5076
5266
msgstr "Vis attributternes synlighed (f.eks. privat, offentlig, beskyttet)"
5077
5267
 
5078
5268
#. i18n: file: umbrello.kcfg:182
5079
5269
#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options)
5080
 
#: rc.cpp:1364
 
5270
#: rc.cpp:1392
5081
5271
msgid "Show Attributes"
5082
5272
msgstr "Vis attributter"
5083
5273
 
5084
5274
#. i18n: file: umbrello.kcfg:183
5085
5275
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options)
5086
 
#: rc.cpp:1367
 
5276
#: rc.cpp:1395
5087
5277
msgid "Show attributes of the class"
5088
5278
msgstr "Vis klassens attributter"
5089
5279
 
5091
5281
#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options)
5092
5282
#. i18n: file: umbrello.kcfg:188
5093
5283
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options)
5094
 
#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1373
 
5284
#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1401
5095
5285
msgid "Show Operations"
5096
5286
msgstr "Vis operationer"
5097
5287
 
5098
5288
#. i18n: file: umbrello.kcfg:192
5099
5289
#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options)
5100
 
#: rc.cpp:1376
 
5290
#: rc.cpp:1404
5101
5291
msgid "Show Package"
5102
5292
msgstr "Vis pakke"
5103
5293
 
5104
5294
#. i18n: file: umbrello.kcfg:193
5105
5295
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options)
5106
 
#: rc.cpp:1379
 
5296
#: rc.cpp:1407
5107
5297
msgid "Enables/Disables showing of packages"
5108
5298
msgstr "Aktiverer/deaktiverer visning af pakker"
5109
5299
 
5111
5301
#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options)
5112
5302
#. i18n: file: umbrello.kcfg:198
5113
5303
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options)
5114
 
#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
 
5304
#: rc.cpp:1410 rc.cpp:1413
5115
5305
msgid "Show Stereotypes"
5116
5306
msgstr "Vis stereotyper"
5117
5307
 
5119
5309
#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
5120
5310
#. i18n: file: umbrello.kcfg:203
5121
5311
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
5122
 
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391
 
5312
#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1419
5123
5313
msgid "Show Attribute Associations"
5124
5314
msgstr "Vis attributassociationer"
5125
5315
 
5126
5316
#. i18n: file: umbrello.kcfg:208
5127
5317
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
5128
 
#: rc.cpp:1397
 
5318
#: rc.cpp:1425
5129
5319
msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods"
5130
5320
msgstr "Aktiverer/deaktiverer visning af offentlige attributter/metoder"
5131
5321
 
5133
5323
#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options)
5134
5324
#. i18n: file: umbrello.kcfg:213
5135
5325
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options)
5136
 
#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1403
 
5326
#: rc.cpp:1428 rc.cpp:1431
5137
5327
msgid "Show Attribute Signature"
5138
5328
msgstr "Vis attributunderskrift"
5139
5329
 
5140
5330
#. i18n: file: umbrello.kcfg:217
5141
5331
#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options)
5142
 
#: rc.cpp:1406
 
5332
#: rc.cpp:1434
5143
5333
msgid "Show Operation Signature"
5144
5334
msgstr "Vis operationsunderskrift"
5145
5335
 
5147
5337
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
5148
5338
#. i18n: file: umbrello.kcfg:223
5149
5339
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
5150
 
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1415
 
5340
#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1443
5151
5341
msgid "Default Attribute Scope"
5152
5342
msgstr "Standard attribut-scope"
5153
5343
 
5155
5345
#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
5156
5346
#. i18n: file: umbrello.kcfg:235
5157
5347
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
5158
 
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1421
 
5348
#: rc.cpp:1446 rc.cpp:1449
5159
5349
msgid "Default Operation Scope"
5160
5350
msgstr "Standard peration-scope"
5161
5351
 
5162
5352
#. i18n: file: umbrello.kcfg:248
5163
5353
#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options)
5164
 
#: rc.cpp:1424
 
5354
#: rc.cpp:1452
5165
5355
msgid "Height"
5166
5356
msgstr "Højde"
5167
5357
 
5168
5358
#. i18n: file: umbrello.kcfg:249
5169
5359
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options)
5170
 
#: rc.cpp:1427
 
5360
#: rc.cpp:1455
5171
5361
msgid "Height of the code viewer"
5172
5362
msgstr "Kodefremviserens højde"
5173
5363
 
5174
5364
#. i18n: file: umbrello.kcfg:254
5175
5365
#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options)
5176
 
#: rc.cpp:1430
 
5366
#: rc.cpp:1458
5177
5367
msgid "Width"
5178
5368
msgstr "Bredde"
5179
5369
 
5180
5370
#. i18n: file: umbrello.kcfg:255
5181
5371
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options)
5182
 
#: rc.cpp:1433
 
5372
#: rc.cpp:1461
5183
5373
msgid "Width of the Code Viewer"
5184
5374
msgstr "Kodefremviserens bredde"
5185
5375
 
5187
5377
#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
5188
5378
#. i18n: file: umbrello.kcfg:261
5189
5379
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
5190
 
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1439
 
5380
#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467
5191
5381
msgid "Show Hidden Blocks"
5192
5382
msgstr "Vis skjulte blokke"
5193
5383
 
5194
5384
#. i18n: file: umbrello.kcfg:265
5195
5385
#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
5196
 
#: rc.cpp:1442
 
5386
#: rc.cpp:1470
5197
5387
msgid "Highlight Blocks"
5198
5388
msgstr "Fremhæv blokke"
5199
5389
 
5200
5390
#. i18n: file: umbrello.kcfg:266
5201
5391
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
5202
 
#: rc.cpp:1445
 
5392
#: rc.cpp:1473
5203
5393
msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks"
5204
5394
msgstr "Aktiverer/deaktiverer fremhævning af blokke"
5205
5395
 
5206
5396
#. i18n: file: umbrello.kcfg:271
5207
5397
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
5208
 
#: rc.cpp:1451
 
5398
#: rc.cpp:1479
5209
5399
msgid "Font to be used in the Code Viewer"
5210
5400
msgstr "Skrifttypen der skal bruges i kodefremviseren"
5211
5401
 
5212
5402
#. i18n: file: umbrello.kcfg:275
5213
5403
#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
5214
 
#: rc.cpp:1454
 
5404
#: rc.cpp:1482
5215
5405
msgid "Paper Color"
5216
5406
msgstr "Papirfarve"
5217
5407
 
5218
5408
#. i18n: file: umbrello.kcfg:276
5219
5409
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
5220
 
#: rc.cpp:1457
 
5410
#: rc.cpp:1485
5221
5411
msgid "Color of the Paper"
5222
5412
msgstr "Farven på papiret"
5223
5413
 
5224
5414
#. i18n: file: umbrello.kcfg:280
5225
5415
#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
5226
 
#: rc.cpp:1460
 
5416
#: rc.cpp:1488
5227
5417
msgid "Font Color"
5228
5418
msgstr "Skriftfarve"
5229
5419
 
5230
5420
#. i18n: file: umbrello.kcfg:281
5231
5421
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
5232
 
#: rc.cpp:1463
 
5422
#: rc.cpp:1491
5233
5423
msgid "Color of the Font"
5234
5424
msgstr "Skrifttypens farve"
5235
5425
 
5237
5427
#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
5238
5428
#. i18n: file: umbrello.kcfg:286
5239
5429
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
5240
 
#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1469
 
5430
#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1497
5241
5431
msgid "Selected Color"
5242
5432
msgstr "Valgt farve"
5243
5433
 
5244
5434
#. i18n: file: umbrello.kcfg:290
5245
5435
#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
5246
 
#: rc.cpp:1472
 
5436
#: rc.cpp:1500
5247
5437
msgctxt "Color of the Edit Block"
5248
5438
msgid "Edit Block Color"
5249
5439
msgstr "Farve på redigeringsblok"
5250
5440
 
5251
5441
#. i18n: file: umbrello.kcfg:291
5252
5442
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
5253
 
#: rc.cpp:1475
 
5443
#: rc.cpp:1503
5254
5444
msgid "Color of the Edit Block"
5255
5445
msgstr "Redigeringsblokkens farve"
5256
5446
 
5258
5448
#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
5259
5449
#. i18n: file: umbrello.kcfg:296
5260
5450
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
5261
 
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1481
 
5451
#: rc.cpp:1506 rc.cpp:1509
5262
5452
msgid "Non Edit Block Color"
5263
5453
msgstr "Redigér-ikke blokfarve"
5264
5454
 
5265
5455
#. i18n: file: umbrello.kcfg:300
5266
5456
#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
5267
 
#: rc.cpp:1484
 
5457
#: rc.cpp:1512
5268
5458
msgid "UML Object Color"
5269
5459
msgstr "UML-objektfarve"
5270
5460
 
5271
5461
#. i18n: file: umbrello.kcfg:301
5272
5462
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
5273
 
#: rc.cpp:1487
 
5463
#: rc.cpp:1515
5274
5464
msgid "Color of the UML Object"
5275
5465
msgstr "Farve på UML-objekt"
5276
5466
 
5278
5468
#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
5279
5469
#. i18n: file: umbrello.kcfg:306
5280
5470
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
5281
 
#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1493
 
5471
#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1521
5282
5472
msgid "Hidden Color"
5283
5473
msgstr "Skjult farve"
5284
5474
 
5285
5475
#. i18n: file: umbrello.kcfg:312
5286
5476
#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
5287
 
#: rc.cpp:1496
 
5477
#: rc.cpp:1524
5288
5478
msgid "Create Artifacts for imported files"
5289
5479
msgstr "Opret artefakter for importerede filer"
5290
5480
 
5291
5481
#. i18n: file: umbrello.kcfg:313
5292
5482
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
5293
 
#: rc.cpp:1499
 
5483
#: rc.cpp:1527
5294
5484
msgid "Create an artifact in the component view for each imported file"
5295
5485
msgstr "Opret en artefakt i komponentvisningen for hver importeret fil"
5296
5486
 
5297
5487
#. i18n: file: umbrello.kcfg:319
5298
5488
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
5299
 
#: rc.cpp:1502
 
5489
#: rc.cpp:1530
5300
5490
msgid "Auto Generate Empty Constructors"
5301
5491
msgstr "Autogenerér tomme konstruktører"
5302
5492
 
5303
5493
#. i18n: file: umbrello.kcfg:320
5304
5494
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
5305
 
#: rc.cpp:1505
 
5495
#: rc.cpp:1533
5306
5496
msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors"
5307
5497
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af tomme konstruktører"
5308
5498
 
5309
5499
#. i18n: file: umbrello.kcfg:324
5310
5500
#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation)
5311
 
#: rc.cpp:1508
 
5501
#: rc.cpp:1536
5312
5502
msgid "Comment Style"
5313
5503
msgstr "Kommentarstil"
5314
5504
 
5315
5505
#. i18n: file: umbrello.kcfg:325
5316
5506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation)
5317
 
#: rc.cpp:1511
 
5507
#: rc.cpp:1539
5318
5508
msgid "Sets the Style of Comments to be used"
5319
5509
msgstr "Sætter stilen der skal bruges til kommentarer"
5320
5510
 
5321
5511
#. i18n: file: umbrello.kcfg:333
5322
5512
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
5323
 
#: rc.cpp:1514
 
5513
#: rc.cpp:1542
5324
5514
msgid "Default Association Field Scope"
5325
5515
msgstr "Standard associationsfelt-scope"
5326
5516
 
5327
5517
#. i18n: file: umbrello.kcfg:334
5328
5518
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
5329
 
#: rc.cpp:1517
 
5519
#: rc.cpp:1545
5330
5520
msgid "Sets the default Association field scope"
5331
5521
msgstr "Sætter standard associationsfelt-scope"
5332
5522
 
5333
5523
#. i18n: file: umbrello.kcfg:345
5334
5524
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
5335
 
#: rc.cpp:1520
 
5525
#: rc.cpp:1548
5336
5526
msgid "Default Attribute Accessor Scope"
5337
5527
msgstr "Standard attribut-accessor-scope"
5338
5528
 
5339
5529
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
5340
5530
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
5341
 
#: rc.cpp:1523
 
5531
#: rc.cpp:1551
5342
5532
msgid "Sets the default attribute accessor scope"
5343
5533
msgstr "Sætter standardattribut-accessor-scope"
5344
5534
 
5345
5535
#. i18n: file: umbrello.kcfg:357
5346
5536
#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
5347
 
#: rc.cpp:1526
 
5537
#: rc.cpp:1554
5348
5538
msgid "Force Documentation"
5349
5539
msgstr "Tving dokumentation"
5350
5540
 
5351
5541
#. i18n: file: umbrello.kcfg:358
5352
5542
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation)
5353
 
#: rc.cpp:1529
 
5543
#: rc.cpp:1557
5354
5544
msgid "Enables/Disables Verbose Documentation"
5355
5545
msgstr "Aktiverer/deaktiverer udførlig dokumentation"
5356
5546
 
5357
5547
#. i18n: file: umbrello.kcfg:362
5358
5548
#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation)
5359
 
#: rc.cpp:1532
 
5549
#: rc.cpp:1560
5360
5550
msgid "Force Section Documentation"
5361
5551
msgstr "Tving sektiondokumentation"
5362
5552
 
5363
5553
#. i18n: file: umbrello.kcfg:363
5364
5554
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation)
5365
 
#: rc.cpp:1535
 
5555
#: rc.cpp:1563
5366
5556
msgid "Enables/Disables verbose section documentation"
5367
5557
msgstr "Aktiverer/deaktiverer udførlig dokumentation af sektion"
5368
5558
 
5369
5559
#. i18n: file: umbrello.kcfg:367
5370
5560
#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
5371
 
#: rc.cpp:1538
 
5561
#: rc.cpp:1566
5372
5562
msgid "Headings Directory"
5373
5563
msgstr "headings-mappe"
5374
5564
 
5375
5565
#. i18n: file: umbrello.kcfg:368
5376
5566
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
5377
 
#: rc.cpp:1541
 
5567
#: rc.cpp:1569
5378
5568
msgid "The Path in which the headings are stored"
5379
5569
msgstr "Stien hvori headings er gemt"
5380
5570
 
5381
5571
#. i18n: file: umbrello.kcfg:372
5382
5572
#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
5383
 
#: rc.cpp:1544
 
5573
#: rc.cpp:1572
5384
5574
msgid "Include headings"
5385
5575
msgstr "Inkludér header-filer"
5386
5576
 
5387
5577
#. i18n: file: umbrello.kcfg:373
5388
5578
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
5389
 
#: rc.cpp:1547
 
5579
#: rc.cpp:1575
5390
5580
msgid "Enables/Disables inclusion of headings"
5391
5581
msgstr "Aktiverer/deaktiverer inklusion af headings"
5392
5582
 
5393
5583
#. i18n: file: umbrello.kcfg:377
5394
5584
#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
5395
 
#: rc.cpp:1550
 
5585
#: rc.cpp:1578
5396
5586
msgid "Indentation Amount"
5397
5587
msgstr "Indrykningsmængde"
5398
5588
 
5399
5589
#. i18n: file: umbrello.kcfg:378
5400
5590
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
5401
 
#: rc.cpp:1553
 
5591
#: rc.cpp:1581
5402
5592
msgid "The amount of indentation"
5403
5593
msgstr "Størrelsen på indrykning"
5404
5594
 
5405
5595
#. i18n: file: umbrello.kcfg:383
5406
5596
#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation)
5407
 
#: rc.cpp:1556
 
5597
#: rc.cpp:1584
5408
5598
msgid "Indentation Type"
5409
5599
msgstr "Indrykningstype"
5410
5600
 
5411
5601
#. i18n: file: umbrello.kcfg:384
5412
5602
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation)
5413
 
#: rc.cpp:1559
 
5603
#: rc.cpp:1587
5414
5604
msgid "The Type of Indentation"
5415
5605
msgstr "Typen af indrykning"
5416
5606
 
5417
5607
#. i18n: file: umbrello.kcfg:393
5418
5608
#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
5419
 
#: rc.cpp:1562
 
5609
#: rc.cpp:1590
5420
5610
msgid "Line Ending Type"
5421
5611
msgstr "Type af linjeafslutning"
5422
5612
 
5423
5613
#. i18n: file: umbrello.kcfg:394
5424
5614
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
5425
 
#: rc.cpp:1565
 
5615
#: rc.cpp:1593
5426
5616
msgid "The type of line ending ( or new line type )"
5427
5617
msgstr "Typen af linjeafslutning ( eller typen af ny linje )"
5428
5618
 
5430
5620
#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
5431
5621
#. i18n: file: umbrello.kcfg:404
5432
5622
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
5433
 
#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1571
 
5623
#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599
5434
5624
msgid "Modifier Name Policy"
5435
5625
msgstr "Navnepolitik for ændringstast"
5436
5626
 
5437
5627
#. i18n: file: umbrello.kcfg:413
5438
5628
#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
5439
 
#: rc.cpp:1574
 
5629
#: rc.cpp:1602
5440
5630
msgid "Output Directory"
5441
5631
msgstr "Outputmappe"
5442
5632
 
5443
5633
#. i18n: file: umbrello.kcfg:414
5444
5634
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
5445
 
#: rc.cpp:1577
 
5635
#: rc.cpp:1605
5446
5636
msgid "The directory to which the code has to be outputted"
5447
5637
msgstr "Mappen hvortil koden skal outputtes"
5448
5638
 
5449
5639
#. i18n: file: umbrello.kcfg:419
5450
5640
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
5451
 
#: rc.cpp:1583
 
5641
#: rc.cpp:1611
5452
5642
msgid "The policy to be followed when there are name conflicts"
5453
5643
msgstr "Den politik der skal følges når der er navnekonflikter"
5454
5644
 
5455
5645
#. i18n: file: umbrello.kcfg:431
5456
5646
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
5457
 
#: rc.cpp:1586
 
5647
#: rc.cpp:1614
5458
5648
msgid "Auto Generate Accessors"
5459
5649
msgstr "Autogenerér accessors"
5460
5650
 
5461
5651
#. i18n: file: umbrello.kcfg:432
5462
5652
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
5463
 
#: rc.cpp:1589
 
5653
#: rc.cpp:1617
5464
5654
msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
5465
5655
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af accessors"
5466
5656
 
5467
5657
#. i18n: file: umbrello.kcfg:436
5468
5658
#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
5469
 
#: rc.cpp:1592
 
5659
#: rc.cpp:1620
5470
5660
msgid "Inline Accessors"
5471
5661
msgstr "Inline accessors"
5472
5662
 
5473
5663
#. i18n: file: umbrello.kcfg:437
5474
5664
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
5475
 
#: rc.cpp:1595
 
5665
#: rc.cpp:1623
5476
5666
msgid "Enables/Disables Inline accessors"
5477
5667
msgstr "Aktiverer/deaktiverer indlejrede accessors"
5478
5668
 
5479
5669
#. i18n: file: umbrello.kcfg:441
5480
5670
#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
5481
 
#: rc.cpp:1598
 
5671
#: rc.cpp:1626
5482
5672
msgid "Inline operations"
5483
5673
msgstr "Inline operationer"
5484
5674
 
5485
5675
#. i18n: file: umbrello.kcfg:442
5486
5676
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
5487
 
#: rc.cpp:1601
 
5677
#: rc.cpp:1629
5488
5678
msgid "Enables/Disables Inline Operations"
5489
5679
msgstr "Aktiverer/deaktiverer indlejrede operationer"
5490
5680
 
5491
5681
#. i18n: file: umbrello.kcfg:446
5492
5682
#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
5493
 
#: rc.cpp:1604
 
5683
#: rc.cpp:1632
5494
5684
msgid "Package is namespace"
5495
5685
msgstr "Pakke er et navnerum"
5496
5686
 
5497
5687
#. i18n: file: umbrello.kcfg:447
5498
5688
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
5499
 
#: rc.cpp:1607
 
5689
#: rc.cpp:1635
5500
5690
msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace"
5501
5691
msgstr "Aktiverer/deaktiverer behandling af pakke som et navnerum"
5502
5692
 
5503
5693
#. i18n: file: umbrello.kcfg:451
5504
5694
#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
5505
 
#: rc.cpp:1610
 
5695
#: rc.cpp:1638
5506
5696
msgid "Public Accessors"
5507
5697
msgstr "Offentlige accessors"
5508
5698
 
5509
5699
#. i18n: file: umbrello.kcfg:452
5510
5700
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
5511
 
#: rc.cpp:1613
 
5701
#: rc.cpp:1641
5512
5702
msgid "Enables/Disables public accessors"
5513
5703
msgstr "Aktiverer/deaktiverer offentlige accessors"
5514
5704
 
5515
5705
#. i18n: file: umbrello.kcfg:456
5516
5706
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
5517
 
#: rc.cpp:1616
 
5707
#: rc.cpp:1644
5518
5708
msgid "String Class Name"
5519
5709
msgstr "Navn på strengklasse"
5520
5710
 
5521
5711
#. i18n: file: umbrello.kcfg:457
5522
5712
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
5523
 
#: rc.cpp:1619
 
5713
#: rc.cpp:1647
5524
5714
msgid "The name of the string class"
5525
5715
msgstr "Navnet på strengklassen"
5526
5716
 
5527
5717
#. i18n: file: umbrello.kcfg:461
5528
5718
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5529
 
#: rc.cpp:1622
 
5719
#: rc.cpp:1650
5530
5720
msgid "String Class Name Include"
5531
5721
msgstr "Inkludering af navn på strengklasse"
5532
5722
 
5533
5723
#. i18n: file: umbrello.kcfg:462
5534
5724
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5535
 
#: rc.cpp:1625
 
5725
#: rc.cpp:1653
5536
5726
msgid "The name of the string class to be included"
5537
5727
msgstr "Navnet på strengklassen der skal inkluderes"
5538
5728
 
5539
5729
#. i18n: file: umbrello.kcfg:466
5540
5730
#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5541
 
#: rc.cpp:1628
 
5731
#: rc.cpp:1656
5542
5732
msgid "String Include is Global"
5543
5733
msgstr "Strenginkludering er global"
5544
5734
 
5545
5735
#. i18n: file: umbrello.kcfg:467
5546
5736
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5547
 
#: rc.cpp:1631
 
5737
#: rc.cpp:1659
5548
5738
msgid "Enables/Disables global inclusion of string"
5549
5739
msgstr "Aktiverer/deaktiverer global inklusion af streng"
5550
5740
 
5551
5741
#. i18n: file: umbrello.kcfg:471
5552
5742
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
5553
 
#: rc.cpp:1634
 
5743
#: rc.cpp:1662
5554
5744
msgid "Vector Class Name"
5555
5745
msgstr "Navn på vektorklasse"
5556
5746
 
5557
5747
#. i18n: file: umbrello.kcfg:472
5558
5748
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
5559
 
#: rc.cpp:1637
 
5749
#: rc.cpp:1665
5560
5750
msgid "The name of the vector class"
5561
5751
msgstr "Navnet på vektorklassen"
5562
5752
 
5563
5753
#. i18n: file: umbrello.kcfg:476
5564
5754
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5565
 
#: rc.cpp:1640
 
5755
#: rc.cpp:1668
5566
5756
msgid "Vector Class Name Include "
5567
5757
msgstr "Inkludering af navn på vektorklassenavn "
5568
5758
 
5569
5759
#. i18n: file: umbrello.kcfg:477
5570
5760
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5571
 
#: rc.cpp:1643
 
5761
#: rc.cpp:1671
5572
5762
msgid "The name of the vector class to be included"
5573
5763
msgstr "Navnet på vektorklassen der skal inkluderes"
5574
5764
 
5575
5765
#. i18n: file: umbrello.kcfg:481
5576
5766
#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5577
 
#: rc.cpp:1646
 
5767
#: rc.cpp:1674
5578
5768
msgid "Vector include is global"
5579
5769
msgstr "Vektorinkludering er global"
5580
5770
 
5581
5771
#. i18n: file: umbrello.kcfg:482
5582
5772
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5583
 
#: rc.cpp:1649
 
5773
#: rc.cpp:1677
5584
5774
#, fuzzy
5585
5775
#| msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class"
5586
5776
msgid "Enables/Disables global inclusion of vector class"
5588
5778
 
5589
5779
#. i18n: file: umbrello.kcfg:486
5590
5780
#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
5591
 
#: rc.cpp:1652
 
5781
#: rc.cpp:1680
5592
5782
msgid "Virtual Destructors"
5593
5783
msgstr "Virtuelle destruktører"
5594
5784
 
5595
5785
#. i18n: file: umbrello.kcfg:487
5596
5786
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
5597
 
#: rc.cpp:1655
 
5787
#: rc.cpp:1683
5598
5788
msgid "Enables/Disables virtual destructors"
5599
5789
msgstr "Aktiverer/deaktiverer virtuelle destruktører"
5600
5790
 
5601
5791
#. i18n: file: umbrello.kcfg:491
5602
5792
#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
5603
 
#: rc.cpp:1658
 
5793
#: rc.cpp:1686
5604
5794
msgid "Documentation tags"
5605
5795
msgstr "Dokumentationsmærker"
5606
5796
 
5607
5797
#. i18n: file: umbrello.kcfg:492
5608
5798
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
5609
 
#: rc.cpp:1661
 
5799
#: rc.cpp:1689
5610
5800
msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)"
5611
5801
msgstr "Mærket der bruges til at generere doxygen-dokumentation (\\\\, @)"
5612
5802
 
5613
5803
#. i18n: file: umbrello.kcfg:498
5614
5804
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
5615
 
#: rc.cpp:1664
 
5805
#: rc.cpp:1692
5616
5806
msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
5617
5807
msgstr "Autogenerér attributaccessors ( D ) "
5618
5808
 
5619
5809
#. i18n: file: umbrello.kcfg:499
5620
5810
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
5621
 
#: rc.cpp:1667
 
5811
#: rc.cpp:1695
5622
5812
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
5623
5813
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af attribut-accessors ( D )"
5624
5814
 
5625
5815
#. i18n: file: umbrello.kcfg:503
5626
5816
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
5627
 
#: rc.cpp:1670
 
5817
#: rc.cpp:1698
5628
5818
msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
5629
5819
msgstr "Autogenerér assoc accessors ( D )"
5630
5820
 
5631
5821
#. i18n: file: umbrello.kcfg:504
5632
5822
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
5633
 
#: rc.cpp:1673
 
5823
#: rc.cpp:1701
5634
5824
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
5635
5825
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af associations-accessors ( D )"
5636
5826
 
5637
5827
#. i18n: file: umbrello.kcfg:508
5638
5828
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
5639
 
#: rc.cpp:1676
 
5829
#: rc.cpp:1704
5640
5830
msgid "Build ANT Document (D) "
5641
5831
msgstr "Byg ANT-dokument (D) "
5642
5832
 
5643
5833
#. i18n: file: umbrello.kcfg:509
5644
5834
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
5645
 
#: rc.cpp:1679
 
5835
#: rc.cpp:1707
5646
5836
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) "
5647
5837
msgstr "Aktiverer/deaktiverer bygning af ANT-dokument ( D )"
5648
5838
 
5649
5839
#. i18n: file: umbrello.kcfg:515
5650
5840
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5651
 
#: rc.cpp:1682
 
5841
#: rc.cpp:1710
5652
5842
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
5653
5843
msgstr "Autogenerér attribut-accessors (Java)"
5654
5844
 
5655
5845
#. i18n: file: umbrello.kcfg:516
5656
5846
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5657
 
#: rc.cpp:1685
 
5847
#: rc.cpp:1713
5658
5848
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
5659
5849
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af attribut-accessors (Java)"
5660
5850
 
5661
5851
#. i18n: file: umbrello.kcfg:520
5662
5852
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5663
 
#: rc.cpp:1688
 
5853
#: rc.cpp:1716
5664
5854
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
5665
5855
msgstr "Autogenerér assoc-accessors (Java)"
5666
5856
 
5667
5857
#. i18n: file: umbrello.kcfg:521
5668
5858
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5669
 
#: rc.cpp:1691
 
5859
#: rc.cpp:1719
5670
5860
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
5671
5861
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af associations-accessors (Java)"
5672
5862
 
5673
5863
#. i18n: file: umbrello.kcfg:525
5674
5864
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
5675
 
#: rc.cpp:1694
 
5865
#: rc.cpp:1722
5676
5866
msgid "Build ANT Document (Java) "
5677
5867
msgstr "Byg ANT-dokument (Java) "
5678
5868
 
5679
5869
#. i18n: file: umbrello.kcfg:526
5680
5870
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
5681
 
#: rc.cpp:1697
 
5871
#: rc.cpp:1725
5682
5872
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) "
5683
5873
msgstr "Aktiverer/deaktiverer bygning af ANT-dokument (Java)"
5684
5874
 
5685
5875
#. i18n: file: umbrello.kcfg:532
5686
5876
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5687
 
#: rc.cpp:1700
 
5877
#: rc.cpp:1728
5688
5878
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
5689
5879
msgstr "Autogenerér attribut-accessors (Ruby) "
5690
5880
 
5691
5881
#. i18n: file: umbrello.kcfg:533
5692
5882
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5693
 
#: rc.cpp:1703
 
5883
#: rc.cpp:1731
5694
5884
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
5695
5885
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af attribut-accessors (Ruby)"
5696
5886
 
5697
5887
#. i18n: file: umbrello.kcfg:537
5698
5888
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5699
 
#: rc.cpp:1706
 
5889
#: rc.cpp:1734
5700
5890
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
5701
5891
msgstr "Autogenerér assoc-accessors (Ruby) "
5702
5892
 
5703
5893
#. i18n: file: umbrello.kcfg:538
5704
5894
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5705
 
#: rc.cpp:1709
 
5895
#: rc.cpp:1737
5706
5896
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
5707
5897
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af associations-accessors (Ruby)"
5708
5898
 
5709
 
#: model_utils.cpp:454
5710
 
msgid "new_actor"
5711
 
msgstr "new_actor"
5712
 
 
5713
 
#: model_utils.cpp:456
5714
 
msgid "new_usecase"
5715
 
msgstr "new_usecase"
5716
 
 
5717
 
#: model_utils.cpp:458
5718
 
msgid "new_package"
5719
 
msgstr "new_package"
5720
 
 
5721
 
#: model_utils.cpp:460
5722
 
msgid "new_component"
5723
 
msgstr "new_component"
5724
 
 
5725
 
#: model_utils.cpp:462
5726
 
msgid "new_node"
5727
 
msgstr "new_node"
5728
 
 
5729
 
#: model_utils.cpp:464
5730
 
msgid "new_artifact"
5731
 
msgstr "new_artifact"
5732
 
 
5733
 
#: model_utils.cpp:466
5734
 
msgid "new_interface"
5735
 
msgstr "new_interface"
5736
 
 
5737
 
#: model_utils.cpp:468
5738
 
msgid "new_datatype"
5739
 
msgstr "new_datatype"
5740
 
 
5741
 
#: model_utils.cpp:470
5742
 
msgid "new_enum"
5743
 
msgstr "new_enum"
5744
 
 
5745
 
#: model_utils.cpp:472
5746
 
msgid "new_entity"
5747
 
msgstr "new_entity"
5748
 
 
5749
 
#: model_utils.cpp:474
5750
 
msgid "new_folder"
5751
 
msgstr "ny_mappe"
5752
 
 
5753
 
#: model_utils.cpp:478
5754
 
msgid "new_category"
5755
 
msgstr "new_category"
5756
 
 
5757
 
#: model_utils.cpp:480
5758
 
msgid "new_object"
5759
 
msgstr "new_object"
5760
 
 
5761
 
#: model_utils.cpp:881
5762
 
msgid "OK"
5763
 
msgstr "O.k."
5764
 
 
5765
 
#: model_utils.cpp:881
5766
 
msgctxt "parse status"
5767
 
msgid "Empty"
5768
 
msgstr "Tom"
5769
 
 
5770
 
#: model_utils.cpp:881
5771
 
msgid "Malformed argument"
5772
 
msgstr "Misdannet argument"
5773
 
 
5774
 
#: model_utils.cpp:882
5775
 
msgid "Unknown argument type"
5776
 
msgstr "Ukendt argumenttype"
5777
 
 
5778
 
#: model_utils.cpp:882
5779
 
msgid "Illegal method name"
5780
 
msgstr "Ugyldigt metodenavn"
5781
 
 
5782
 
#: model_utils.cpp:883
5783
 
msgid "Unknown return type"
5784
 
msgstr "Ukendt returtype"
5785
 
 
5786
 
#: model_utils.cpp:883
5787
 
msgid "Unspecified error"
5788
 
msgstr "Uspecificeret fejl"
5789
 
 
5790
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
5791
 
msgid "Status of Code Importing Progress"
5792
 
msgstr "Status på kodeimportfremgang"
5793
 
 
5794
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
5795
 
msgid ""
5796
 
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
5797
 
"Check the success state for every class."
5798
 
msgstr ""
5799
 
"Tryk på knappen \"Start import\" for at starte kodeimporten.\n"
5800
 
"Kontrollér succes-status for hver klasse."
5801
 
 
5802
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
5803
 
#, kde-format
5804
 
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
5805
 
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
5806
 
msgstr[0] ""
5807
 
msgstr[1] ""
5808
 
 
5809
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
5810
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:151
5811
 
msgid "importing file ... DONE<br>"
5812
 
msgstr "Importerer fil... FÆRDIG<br>"
5813
 
 
5814
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
5815
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:152
5816
 
msgid "Import Done"
5817
 
msgstr "Import færdig"
5818
 
 
5819
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:156
5820
 
msgid "importing file ..."
5821
 
msgstr "Importerer fil..."
5822
 
 
5823
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:208
5824
 
#, fuzzy
5825
 
#| msgid "Exporting view..."
5826
 
msgid "importing file ... stopped<br>"
5827
 
msgstr "Eksporterer visning..."
5828
 
 
5829
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:209
5830
 
#, fuzzy
5831
 
#| msgid "Import Project..."
5832
 
msgid "Import stopped"
5833
 
msgstr "Importér projekt..."
5834
 
 
5835
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:271
5836
 
msgid "Not Imported"
5837
 
msgstr "Ikke importeret"
5838
 
 
5839
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:298
5840
 
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
5841
 
msgstr ""
5842
 
 
5843
 
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
5844
 
msgid "Code Importing Wizard"
5845
 
msgstr "Guide til kodeimport"
5846
 
 
5847
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
5848
 
#, kde-format
5849
 
msgid "Importing file: %1"
5850
 
msgstr "Importerer fil: %1"
5851
 
 
5852
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
5853
 
msgctxt "show failed on status bar"
5854
 
msgid "Failed."
5855
 
msgstr "Mislykkedes."
5856
 
 
5857
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
5858
 
msgctxt "show Ready on status bar"
5859
 
msgid "Ready."
5860
 
msgstr "Klar."
5861
 
 
5862
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
5863
 
#, kde-format
5864
 
msgid "No code importer for file: %1"
5865
 
msgstr "Ingen kodeimportør for filen: %1"
5866
 
 
5867
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
5868
 
msgid "Code Importing Path"
5869
 
msgstr "Sti til kodeimport"
5870
 
 
5871
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
5872
 
msgid "Select the code importing path."
5873
 
msgstr "Vælg sti til kodeimport."
5874
 
 
5875
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
5876
 
msgid "File System Model"
5877
 
msgstr "Filsystemmodel"
5878
 
 
5879
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
5880
 
msgid "Select the desired language to filter files."
5881
 
msgstr "Vælg det ønskede sprog for at filtrere filer."
5882
 
 
5883
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
5884
 
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
5885
 
msgstr "Vælg også alle filerne i undermapperne."
5886
 
 
5887
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
5888
 
msgid "Select all the files below the current directory."
5889
 
msgstr "Vælg alle filerne under den aktuelle mappe."
5890
 
 
5891
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
5892
 
msgid "Clear all selections."
5893
 
msgstr "Ryd alle markeringer."
5894
 
 
5895
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
5896
 
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
5897
 
msgstr "Tilføj filendelser såsom \"*.h *.hpp\"."
5898
 
 
5899
 
#: object_factory.cpp:191
5900
 
msgctxt "UMLObject name"
5901
 
msgid "Name"
5902
 
msgstr "Navn"
5903
 
 
5904
 
#: object_factory.cpp:202
5905
 
msgid ""
5906
 
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
5907
 
msgstr ""
5908
 
"Dette er et reserveret nøgleord for sproget i den indstillede kodegenerator."
5909
 
 
5910
 
#: object_factory.cpp:203
5911
 
msgid "Reserved Keyword"
5912
 
msgstr "Reserveret nøgleord"
5913
 
 
5914
 
#: main.cpp:36 main.cpp:68
5915
 
msgid "Umbrello UML Modeller"
5916
 
msgstr "Umbrello UML Modellerer"
5917
 
 
5918
 
#: main.cpp:70
5919
 
#, fuzzy
5920
 
#| msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
5921
 
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2012 Umbrello UML Modeller Authors"
5922
 
msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller forfattere"
5923
 
 
5924
 
#: main.cpp:72
5925
 
msgid "Paul Hensgen"
5926
 
msgstr "Paul Hensgen"
5927
 
 
5928
 
#: main.cpp:77
5929
 
msgid "File to open"
5930
 
msgstr "Fil at åbne"
5931
 
 
5932
 
#: main.cpp:78
5933
 
msgid "export diagrams to extension and exit"
5934
 
msgstr "Eksportér diagram med filendelse og afslut"
5935
 
 
5936
 
#: main.cpp:79
5937
 
msgid "list available export extensions"
5938
 
msgstr "vis liste over tilgængelige eksport-filendelser"
5939
 
 
5940
 
#: main.cpp:80
5941
 
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
5942
 
msgstr "den lokale mappe hvor eksporterede diagrammer skal opbevares"
5943
 
 
5944
 
#: main.cpp:80
5945
 
msgid "the directory of the file"
5946
 
msgstr "filens mappe"
5947
 
 
5948
 
#: main.cpp:81
5949
 
msgid ""
5950
 
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
5951
 
"target directory"
5952
 
msgstr ""
5953
 
"behold træstrukturen som bruges til at opbevare visningerne i dokumentet i "
5954
 
"målmappen"
5955
 
 
5956
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
5957
 
msgid "Empty scene"
5958
 
msgstr "Tom scene"
5959
 
 
5960
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:228
5961
 
#, kde-format
5962
 
msgid "Can not create directory: %1"
5963
 
msgstr "Kan ikke oprette mappe: %1"
5964
 
 
5965
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
5966
 
msgid "Can not save an empty diagram"
5967
 
msgstr "Kan ikke gemme et tomt diagram"
5968
 
 
5969
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:250
5970
 
#, kde-format
5971
 
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
5972
 
msgstr "Et problem opstod mens diagrammet blev gemt i %1"
5973
 
 
5974
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:256 umllistview.cpp:561 umldoc.cpp:622
5975
 
#: umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
5976
 
#, kde-format
5977
 
msgid "There was a problem saving file: %1"
5978
 
msgstr "Der var et problem med gemning af filen: %1"
5979
 
 
5980
 
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
5981
 
msgid "Incorrect use of associations."
5982
 
msgstr "Forkert brug af associationer."
5983
 
 
5984
 
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
5985
 
msgid "Association Error"
5986
 
msgstr "Associationsfejl"
 
5899
#. i18n: file: umbrello.kcfg:544
 
5900
#. i18n: ectx: label, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
 
5901
#: rc.cpp:1740
 
5902
msgid "Automatic Dot Path"
 
5903
msgstr ""
 
5904
 
 
5905
#. i18n: file: umbrello.kcfg:545
 
5906
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
 
5907
#: rc.cpp:1743
 
5908
msgid "determine automatically the path of dot executable"
 
5909
msgstr ""
 
5910
 
 
5911
#. i18n: file: umbrello.kcfg:549
 
5912
#. i18n: ectx: label, entry (dotPath), group (Auto Layout)
 
5913
#: rc.cpp:1746
 
5914
msgid "Dot Path"
 
5915
msgstr ""
 
5916
 
 
5917
#. i18n: file: umbrello.kcfg:550
 
5918
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dotPath), group (Auto Layout)
 
5919
#: rc.cpp:1749
 
5920
msgid "set path to dot executable (optional)"
 
5921
msgstr ""
 
5922
 
 
5923
#. i18n: file: umbrello.kcfg:554
 
5924
#. i18n: ectx: label, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
 
5925
#: rc.cpp:1752
 
5926
msgid "Show Export Layout"
 
5927
msgstr ""
 
5928
 
 
5929
#. i18n: file: umbrello.kcfg:555
 
5930
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
 
5931
#: rc.cpp:1755
 
5932
msgid "show export layout"
 
5933
msgstr ""
5987
5934
 
5988
5935
#: listpopupmenu.cpp:308 listpopupmenu.cpp:637
5989
5936
msgid "Change Font..."
6159
6106
msgid "Subsystem"
6160
6107
msgstr "Undersystem"
6161
6108
 
 
6109
#: listpopupmenu.cpp:701 worktoolbar.cpp:331
 
6110
msgid "Component"
 
6111
msgstr "Komponent"
 
6112
 
 
6113
#: listpopupmenu.cpp:704 worktoolbar.cpp:333
 
6114
msgid "Artifact"
 
6115
msgstr "Artifakt"
 
6116
 
 
6117
#: listpopupmenu.cpp:715 worktoolbar.cpp:332
 
6118
msgid "Node"
 
6119
msgstr "Knude"
 
6120
 
6162
6121
#: listpopupmenu.cpp:728 listpopupmenu.cpp:862
6163
6122
msgid "Folder"
6164
6123
msgstr "Mappe"
6165
6124
 
 
6125
#: listpopupmenu.cpp:731 worktoolbar.cpp:337
 
6126
msgid "Entity"
 
6127
msgstr "Entitet"
 
6128
 
 
6129
#: listpopupmenu.cpp:741 worktoolbar.cpp:359
 
6130
msgid "Category"
 
6131
msgstr "Kategori"
 
6132
 
 
6133
#: listpopupmenu.cpp:744 worktoolbar.cpp:313
 
6134
msgid "Actor"
 
6135
msgstr "Aktør"
 
6136
 
 
6137
#: listpopupmenu.cpp:747 worktoolbar.cpp:320
 
6138
msgid "Use Case"
 
6139
msgstr "Brugsmønster"
 
6140
 
6166
6141
#: listpopupmenu.cpp:757
6167
6142
msgid "Text Line..."
6168
6143
msgstr "Tekstlinje..."
6177
6152
msgid "Class"
6178
6153
msgstr "Klasse"
6179
6154
 
 
6155
#: listpopupmenu.cpp:864 worktoolbar.cpp:334
 
6156
msgid "Interface"
 
6157
msgstr "Grænseflade"
 
6158
 
 
6159
#: listpopupmenu.cpp:865 worktoolbar.cpp:335
 
6160
msgid "Datatype"
 
6161
msgstr "Datatype"
 
6162
 
 
6163
#: listpopupmenu.cpp:866 worktoolbar.cpp:336
 
6164
msgid "Enum"
 
6165
msgstr "Enum"
 
6166
 
 
6167
#: listpopupmenu.cpp:867 listpopupmenu.cpp:958 worktoolbar.cpp:330
 
6168
msgid "Package"
 
6169
msgstr "Pakke"
 
6170
 
6180
6171
#: listpopupmenu.cpp:944
6181
6172
msgid "Public Only"
6182
6173
msgstr "Kun offentlig"
6189
6180
msgid "Attribute Signature"
6190
6181
msgstr "Attributunderskrift"
6191
6182
 
 
6183
#: listpopupmenu.cpp:961 stereotype.cpp:112
 
6184
msgid "Stereotype"
 
6185
msgstr "Stereotype"
 
6186
 
6192
6187
#: listpopupmenu.cpp:973
6193
6188
msgctxt "new classifier menu"
6194
6189
msgid "New"
6253
6248
msgid "Package..."
6254
6249
msgstr "Pakke..."
6255
6250
 
 
6251
#: listpopupmenu.cpp:1182 worktoolbar.cpp:322
 
6252
msgid "Initial State"
 
6253
msgstr "Initial tilstand"
 
6254
 
 
6255
#: listpopupmenu.cpp:1183 worktoolbar.cpp:324
 
6256
msgid "End State"
 
6257
msgstr "Sluttilstand"
 
6258
 
6256
6259
#: listpopupmenu.cpp:1184
6257
6260
msgctxt "add new state"
6258
6261
msgid "State..."
6259
6262
msgstr "Tilstand..."
6260
6263
 
 
6264
#: listpopupmenu.cpp:1185 worktoolbar.cpp:342
 
6265
msgid "Junction"
 
6266
msgstr "Kryds"
 
6267
 
 
6268
#: listpopupmenu.cpp:1186 worktoolbar.cpp:338
 
6269
msgid "Deep History"
 
6270
msgstr "Lang historik"
 
6271
 
 
6272
#: listpopupmenu.cpp:1187 worktoolbar.cpp:339
 
6273
msgid "Shallow History"
 
6274
msgstr "Kort historik"
 
6275
 
6261
6276
#: listpopupmenu.cpp:1188
6262
6277
#, fuzzy
6263
6278
#| msgctxt "state choice"
6265
6280
msgid "Choice"
6266
6281
msgstr "Valg"
6267
6282
 
 
6283
#: listpopupmenu.cpp:1189 worktoolbar.cpp:341
 
6284
msgid "Fork"
 
6285
msgstr "Opsplit"
 
6286
 
6268
6287
#: listpopupmenu.cpp:1190
6269
6288
#, fuzzy
6270
6289
#| msgctxt "join states"
6272
6291
msgid "Join"
6273
6292
msgstr "Sammenføj"
6274
6293
 
 
6294
#: listpopupmenu.cpp:1194 worktoolbar.cpp:354
 
6295
msgid "Initial Activity"
 
6296
msgstr "Initial aktivitet"
 
6297
 
 
6298
#: listpopupmenu.cpp:1195 worktoolbar.cpp:351
 
6299
msgid "End Activity"
 
6300
msgstr "Afslut aktivitet"
 
6301
 
6275
6302
#: listpopupmenu.cpp:1196 listpopupmenu.cpp:1238
6276
6303
msgid "Activity..."
6277
6304
msgstr "Aktivitet..."
6340
6367
msgid "Clear Diagram"
6341
6368
msgstr "Ryd diagram"
6342
6369
 
6343
 
#: listpopupmenu.cpp:1752
 
6370
#: listpopupmenu.cpp:1754
6344
6371
#, kde-format
6345
6372
msgid "apply '%1'"
6346
6373
msgstr ""
6347
6374
 
6348
 
#: listpopupmenu.cpp:1762
 
6375
#: listpopupmenu.cpp:1764
6349
6376
msgid "Snap to Grid"
6350
6377
msgstr "Hæng på gitter"
6351
6378
 
6352
 
#: listpopupmenu.cpp:1764
 
6379
#: listpopupmenu.cpp:1766
6353
6380
msgid "Show Grid"
6354
6381
msgstr "Vis gitter"
6355
6382
 
6356
 
#: listpopupmenu.cpp:1776
 
6383
#: listpopupmenu.cpp:1778
6357
6384
msgid "Disjoint(Specialisation)"
6358
6385
msgstr "Disjoint(Specialisering)"
6359
6386
 
6360
 
#: listpopupmenu.cpp:1777
 
6387
#: listpopupmenu.cpp:1779
6361
6388
msgid "Overlapping(Specialisation)"
6362
6389
msgstr "Overlapping(Specialisering)"
6363
6390
 
6364
 
#: listpopupmenu.cpp:1778
 
6391
#: listpopupmenu.cpp:1780
6365
6392
msgid "Union"
6366
6393
msgstr "Forening"
6367
6394
 
 
6395
#: worktoolbar.cpp:300
 
6396
msgid "Object"
 
6397
msgstr "Objekt"
 
6398
 
 
6399
#: worktoolbar.cpp:301
 
6400
msgid "Synchronous Message"
 
6401
msgstr "Synkron besked"
 
6402
 
 
6403
#: worktoolbar.cpp:302
 
6404
msgid "Asynchronous Message"
 
6405
msgstr "Asynkron besked"
 
6406
 
 
6407
#: worktoolbar.cpp:303
 
6408
msgid "Found Message"
 
6409
msgstr "Fundet besked"
 
6410
 
 
6411
#: worktoolbar.cpp:304
 
6412
msgid "Lost Message"
 
6413
msgstr "Mistet besked"
 
6414
 
 
6415
#: worktoolbar.cpp:305
 
6416
msgid "Combined Fragment"
 
6417
msgstr "Kombineret fragment"
 
6418
 
 
6419
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
 
6420
msgid "Association"
 
6421
msgstr "Association"
 
6422
 
 
6423
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
 
6424
msgid "Containment"
 
6425
msgstr "Indeholdte"
 
6426
 
 
6427
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
 
6428
msgid "Anchor"
 
6429
msgstr "Anker"
 
6430
 
 
6431
#: worktoolbar.cpp:310
 
6432
msgid "Label"
 
6433
msgstr "Etiket"
 
6434
 
 
6435
#: worktoolbar.cpp:311
 
6436
msgid "Note"
 
6437
msgstr "Note"
 
6438
 
 
6439
#: worktoolbar.cpp:312
 
6440
msgid "Box"
 
6441
msgstr "Boks"
 
6442
 
 
6443
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
 
6444
msgid "Dependency"
 
6445
msgstr "Afhængighed"
 
6446
 
 
6447
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
 
6448
msgid "Aggregation"
 
6449
msgstr "Aggregering"
 
6450
 
 
6451
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
 
6452
msgid "Relationship"
 
6453
msgstr "Forhold"
 
6454
 
 
6455
#: worktoolbar.cpp:317
 
6456
msgid "Directional Association"
 
6457
msgstr "Retnings-association"
 
6458
 
 
6459
#: worktoolbar.cpp:318
 
6460
msgid "Implements"
 
6461
msgstr "Implementerer"
 
6462
 
 
6463
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
 
6464
msgid "Composition"
 
6465
msgstr "Komposition"
 
6466
 
 
6467
#: worktoolbar.cpp:321
 
6468
msgctxt "UML class"
 
6469
msgid "Class"
 
6470
msgstr "Klasse"
 
6471
 
 
6472
#: worktoolbar.cpp:323
 
6473
msgid "Region"
 
6474
msgstr "Region"
 
6475
 
 
6476
#: worktoolbar.cpp:326
 
6477
msgid "Send signal"
 
6478
msgstr "Send signal"
 
6479
 
 
6480
#: worktoolbar.cpp:327
 
6481
msgid "Accept signal"
 
6482
msgstr "Acceptér signal"
 
6483
 
 
6484
#: worktoolbar.cpp:328
 
6485
msgid "Accept time event"
 
6486
msgstr "Acceptér tidshændelse"
 
6487
 
 
6488
#: worktoolbar.cpp:329
 
6489
msgid "Fork/Join"
 
6490
msgstr "Opsplit/Sammenføj"
 
6491
 
 
6492
#: worktoolbar.cpp:340
 
6493
msgctxt "join states"
 
6494
msgid "Join"
 
6495
msgstr "Sammenføj"
 
6496
 
 
6497
#: worktoolbar.cpp:343
 
6498
msgctxt "state choice"
 
6499
msgid "Choice"
 
6500
msgstr "Valg"
 
6501
 
 
6502
#: worktoolbar.cpp:346
 
6503
msgid "And Line"
 
6504
msgstr "And-linje"
 
6505
 
 
6506
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
 
6507
msgid "State Transition"
 
6508
msgstr "Tilstandstransition"
 
6509
 
 
6510
#: worktoolbar.cpp:348
 
6511
msgid "Activity Transition"
 
6512
msgstr "Aktivitetsovergang"
 
6513
 
 
6514
#: worktoolbar.cpp:350
 
6515
msgctxt "state diagram"
 
6516
msgid "State"
 
6517
msgstr "Tilstand"
 
6518
 
 
6519
#: worktoolbar.cpp:352
 
6520
msgid "Final Activity"
 
6521
msgstr "Sidste aktivitet"
 
6522
 
 
6523
#: worktoolbar.cpp:353
 
6524
msgid "Pin"
 
6525
msgstr "Pin"
 
6526
 
 
6527
#: worktoolbar.cpp:355
 
6528
msgid "Message"
 
6529
msgstr "Besked"
 
6530
 
 
6531
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
 
6532
msgid "Exception"
 
6533
msgstr "Undtagelse"
 
6534
 
 
6535
#: worktoolbar.cpp:357
 
6536
msgid "Object Node"
 
6537
msgstr "Objektknude"
 
6538
 
 
6539
#: worktoolbar.cpp:358
 
6540
msgid "Pre/Post condition"
 
6541
msgstr "for-/efter-betingelse"
 
6542
 
 
6543
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
 
6544
msgid "Category to Parent"
 
6545
msgstr "Kategori til forælder"
 
6546
 
 
6547
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
 
6548
msgid "Child to Category"
 
6549
msgstr "Barn til kategori"
 
6550
 
 
6551
#: worktoolbar.cpp:372
 
6552
msgctxt "selection arrow"
 
6553
msgid "Select"
 
6554
msgstr "Markér"
 
6555
 
 
6556
#: toolbarstateother.cpp:258
 
6557
msgid "Enter Signal Name"
 
6558
msgstr "Indtast signalnavn"
 
6559
 
 
6560
#: toolbarstateother.cpp:259
 
6561
msgid "Enter Signal"
 
6562
msgstr "Indtast signal"
 
6563
 
 
6564
#: toolbarstateother.cpp:259
 
6565
msgid "new Signal"
 
6566
msgstr "nyt signal"
 
6567
 
 
6568
#: toolbarstateother.cpp:265
 
6569
msgid "Enter Time Event Name"
 
6570
msgstr "Indtast navn på tidshændelse"
 
6571
 
 
6572
#: toolbarstateother.cpp:266
 
6573
msgid "Enter Time Event"
 
6574
msgstr "Indtast tidshændelse"
 
6575
 
 
6576
#: toolbarstateother.cpp:266
 
6577
msgid "new time event"
 
6578
msgstr "ny tidshændelse"
 
6579
 
 
6580
#: toolbarstateother.cpp:272
 
6581
msgid "Enter Combined Fragment Name"
 
6582
msgstr "Indtast navn på kombineret fragment"
 
6583
 
 
6584
#: toolbarstateother.cpp:273
 
6585
msgid "Enter the Combined Fragment"
 
6586
msgstr "Indtast det kombinerede fragment"
 
6587
 
 
6588
#: toolbarstateother.cpp:273
 
6589
msgid "new Combined Fragment"
 
6590
msgstr "nyt kombineret fragment"
 
6591
 
 
6592
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
 
6593
msgid "Incorrect use of associations."
 
6594
msgstr "Forkert brug af associationer."
 
6595
 
 
6596
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
 
6597
msgid "Association Error"
 
6598
msgstr "Associationsfejl"
 
6599
 
6368
6600
#: umllistviewitem.cpp:577 umllistviewitem.cpp:610 umllistviewitem.cpp:641
6369
6601
#: umllistviewitem.cpp:668
6370
6602
msgid "Rename canceled"
6392
6624
msgid "Name Not Valid"
6393
6625
msgstr "Navn ikke gyldigt"
6394
6626
 
 
6627
#: enumliteral.cpp:104
 
6628
msgctxt "enum name"
 
6629
msgid "Name"
 
6630
msgstr "Navn"
 
6631
 
 
6632
#: basictypes.cpp:234
 
6633
msgid "Class Diagram"
 
6634
msgstr "Klassediagram"
 
6635
 
 
6636
#: basictypes.cpp:236
 
6637
msgid "Use Case Diagram"
 
6638
msgstr "Brugsmønster-diagram"
 
6639
 
 
6640
#: basictypes.cpp:238
 
6641
msgid "Sequence Diagram"
 
6642
msgstr "Sekvensdiagram"
 
6643
 
 
6644
#: basictypes.cpp:240
 
6645
msgid "Collaboration Diagram"
 
6646
msgstr "Samarbejdsdiagram"
 
6647
 
 
6648
#: basictypes.cpp:242
 
6649
msgid "State Diagram"
 
6650
msgstr "Tilstandsdiagram"
 
6651
 
 
6652
#: basictypes.cpp:244
 
6653
msgid "Activity Diagram"
 
6654
msgstr "Aktivitetsdiagram"
 
6655
 
 
6656
#: basictypes.cpp:246
 
6657
msgid "Component Diagram"
 
6658
msgstr "Komponentdiagram"
 
6659
 
 
6660
#: basictypes.cpp:248
 
6661
msgid "Deployment Diagram"
 
6662
msgstr "Udførelsesdiagram"
 
6663
 
 
6664
#: basictypes.cpp:250
 
6665
msgid "Entity Relationship Diagram"
 
6666
msgstr "Diagram over entitetsrelation"
 
6667
 
 
6668
#: basictypes.cpp:252
 
6669
msgid "No Diagram"
 
6670
msgstr "Intet diagram"
 
6671
 
 
6672
#: basictypes.cpp:386
 
6673
msgid "Generalization"
 
6674
msgstr "Generalisering"
 
6675
 
 
6676
#: basictypes.cpp:394
 
6677
msgid "Self Association"
 
6678
msgstr "Selv-association"
 
6679
 
 
6680
#: basictypes.cpp:396
 
6681
msgid "Collaboration Message"
 
6682
msgstr "Samarbejdsbesked"
 
6683
 
 
6684
#: basictypes.cpp:398
 
6685
msgid "Sequence Message"
 
6686
msgstr "Sekvensbesked"
 
6687
 
 
6688
#: basictypes.cpp:400
 
6689
msgid "Collaboration Self Message"
 
6690
msgstr "Samarbejds-selvbesked"
 
6691
 
 
6692
#: basictypes.cpp:402
 
6693
msgid "Sequence Self Message"
 
6694
msgstr "Sekvens af selvbeskeder"
 
6695
 
 
6696
#: basictypes.cpp:408
 
6697
msgid "Realization"
 
6698
msgstr "Realisering"
 
6699
 
 
6700
#: basictypes.cpp:410
 
6701
msgid "Uni Association"
 
6702
msgstr "Uni-association"
 
6703
 
 
6704
#: basictypes.cpp:426
 
6705
msgid "Unknown"
 
6706
msgstr "Ukendt"
 
6707
 
 
6708
#: basictypes.cpp:428
 
6709
msgid "? AssociationType ?"
 
6710
msgstr "? Associationstype ?"
 
6711
 
6395
6712
#: umllistview.cpp:522
6396
6713
msgid "Externalize Folder"
6397
6714
msgstr "Gør mappe ekstern"
6420
6737
msgid "File Exist"
6421
6738
msgstr "Filen eksisterer allerede"
6422
6739
 
6423
 
#: umllistview.cpp:562 umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649
6424
 
#: umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700 umldoc.cpp:707
6425
 
msgid "Save Error"
6426
 
msgstr "Fejl ved at gemme"
6427
 
 
6428
6740
#: umllistview.cpp:593
6429
6741
msgid "Enter Model Name"
6430
6742
msgstr "Indtast modelnavn"
6445
6757
"Navnet du indtastede var ugyldigt.\n"
6446
6758
"Oprettelsesprocessen er blevet annulleret"
6447
6759
 
6448
 
#: umllistview.cpp:2328 umldoc.cpp:1418
6449
 
msgid ""
6450
 
"The name you entered was not unique.\n"
6451
 
"Is this what you wanted?"
6452
 
msgstr ""
6453
 
"Navnet du indtastede er ikke entydigt.\n"
6454
 
"Er dette hvad du ønskede?"
6455
 
 
6456
 
#: umllistview.cpp:2329 umldoc.cpp:1419
6457
 
msgid "Use Name"
6458
 
msgstr "Brug navn"
6459
 
 
6460
 
#: umllistview.cpp:2329 umldoc.cpp:1419
6461
 
msgid "Enter New Name"
6462
 
msgstr "Indtast nyt navn"
6463
 
 
6464
6760
#: umllistview.cpp:2335 umllistview.cpp:2600
6465
6761
msgid ""
6466
6762
"The name you entered was not unique.\n"
6507
6803
msgid "File Already Exists"
6508
6804
msgstr "Filen eksisterer allerede"
6509
6805
 
6510
 
#: operation.cpp:274
6511
 
msgid "new_parameter"
6512
 
msgstr "new_parameter"
6513
 
 
6514
 
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1974
6515
 
msgid "UML Model"
6516
 
msgstr "UML-model"
6517
 
 
6518
 
#: umldoc.cpp:113
6519
 
msgid "Logical View"
6520
 
msgstr "Logisk visning"
6521
 
 
6522
 
#: umldoc.cpp:114
6523
 
msgid "Use Case View"
6524
 
msgstr "Brugsmønster-visning"
6525
 
 
6526
 
#: umldoc.cpp:115
6527
 
msgid "Component View"
6528
 
msgstr "Komponent-visning"
6529
 
 
6530
 
#: umldoc.cpp:116
6531
 
msgid "Deployment View"
6532
 
msgstr "Udførelsesvisning"
6533
 
 
6534
 
#: umldoc.cpp:117
6535
 
msgid "Entity Relationship Model"
6536
 
msgstr "E/R-model "
6537
 
 
6538
 
#: umldoc.cpp:140
6539
 
msgid "Datatypes"
6540
 
msgstr "Datatyper"
6541
 
 
6542
 
#: umldoc.cpp:279
6543
 
msgid ""
6544
 
"The current file has been modified.\n"
6545
 
"Do you want to save it?"
6546
 
msgstr ""
6547
 
"Den nuværende fil er ændret!\n"
6548
 
"Vil du gemme den?"
6549
 
 
6550
 
#: umldoc.cpp:280
6551
 
msgctxt "warning message"
6552
 
msgid "Warning"
6553
 
msgstr "Advarsel"
6554
 
 
6555
 
#: umldoc.cpp:424
6556
 
#, kde-format
6557
 
msgid "The file %1 does not exist."
6558
 
msgstr "Filen %1 eksisterer ikke."
6559
 
 
6560
 
#: umldoc.cpp:446
6561
 
#, kde-format
6562
 
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
6563
 
msgstr "Filen %1 ser ud til at være beskadiget."
6564
 
 
6565
 
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
6566
 
#, kde-format
6567
 
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
6568
 
msgstr "Der var ingen XMI fil i den komprimerede fil %1."
6569
 
 
6570
 
#: umldoc.cpp:509
6571
 
#, kde-format
6572
 
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
6573
 
msgstr "Der var et problem med at indlæse den udpakkede fil: %1"
6574
 
 
6575
 
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
6576
 
#, kde-format
6577
 
msgid "There was a problem loading file: %1"
6578
 
msgstr "Der var et problem med indlæsning af filen: %1"
6579
 
 
6580
 
#: umldoc.cpp:707
6581
 
#, kde-format
6582
 
msgid "There was a problem uploading file: %1"
6583
 
msgstr "Der var et problem med at uploade filen: %1"
6584
 
 
6585
 
#: umldoc.cpp:1197
6586
 
msgid "use case diagram"
6587
 
msgstr "brugsmønster-diagram"
6588
 
 
6589
 
#: umldoc.cpp:1200
6590
 
msgid "class diagram"
6591
 
msgstr "klassediagram"
6592
 
 
6593
 
#: umldoc.cpp:1203
6594
 
msgid "sequence diagram"
6595
 
msgstr "sekvensdiagram"
6596
 
 
6597
 
#: umldoc.cpp:1206
6598
 
msgid "collaboration diagram"
6599
 
msgstr "samarbejdsdiagram"
6600
 
 
6601
 
#: umldoc.cpp:1209
6602
 
msgid "state diagram"
6603
 
msgstr "tilstandsdiagram"
6604
 
 
6605
 
#: umldoc.cpp:1212
6606
 
msgid "activity diagram"
6607
 
msgstr "aktivitetsdiagram"
6608
 
 
6609
 
#: umldoc.cpp:1215
6610
 
msgid "component diagram"
6611
 
msgstr "komponentdiagram"
6612
 
 
6613
 
#: umldoc.cpp:1218
6614
 
msgid "deployment diagram"
6615
 
msgstr "udførselsdiagram"
6616
 
 
6617
 
#: umldoc.cpp:1221
6618
 
msgid "entity relationship diagram"
6619
 
msgstr "E/R-diagram"
6620
 
 
6621
 
#: umldoc.cpp:1276
6622
 
msgctxt "diagram name"
6623
 
msgid "Name"
6624
 
msgstr "Navn"
6625
 
 
6626
 
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
6627
 
msgid "That is an invalid name for a diagram."
6628
 
msgstr "Det er et ugyldigt navn for et diagram."
6629
 
 
6630
 
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
6631
 
msgid "A diagram is already using that name."
6632
 
msgstr "Der er allerede et diagram der bruger det navn."
6633
 
 
6634
 
#: umldoc.cpp:1343
6635
 
msgctxt "renaming diagram"
6636
 
msgid "Name"
6637
 
msgstr "Navn"
6638
 
 
6639
 
#: umldoc.cpp:1374
6640
 
msgctxt "renaming uml object"
6641
 
msgid "Name"
6642
 
msgstr "Navn"
6643
 
 
6644
 
#: umldoc.cpp:1408
6645
 
msgctxt "renaming child uml object"
6646
 
msgid "Name"
6647
 
msgstr "Navn"
6648
 
 
6649
 
#: umldoc.cpp:1469
6650
 
#, kde-format
6651
 
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
6652
 
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette diagram %1?"
6653
 
 
6654
 
#: umldoc.cpp:1470
6655
 
msgid "Delete Diagram"
6656
 
msgstr "Slet diagram"
6657
 
 
6658
 
#: umldoc.cpp:2057
6659
 
msgid "Setting up the document..."
6660
 
msgstr "Sætter dokumentet op..."
6661
 
 
6662
 
#: umldoc.cpp:2087
6663
 
msgid "Resolving object references..."
6664
 
msgstr "Opløser objektreferencer..."
6665
 
 
6666
 
#: umldoc.cpp:2138
6667
 
msgid "Loading UML elements..."
6668
 
msgstr "Indlæser UML-elementer..."
6669
 
 
6670
 
#: umldoc.cpp:2362
6671
 
msgid "Loading diagrams..."
6672
 
msgstr "Indlæser diagrammer..."
6673
 
 
6674
 
#: umldoc.cpp:2856
6675
 
#, kde-format
6676
 
msgid "/autosave%1"
6677
 
msgstr "/autogem%1"
6678
 
 
6679
6806
#~ msgid "Create class diagram : %1"
6680
6807
#~ msgstr "Opret klassediagram: %1"
6681
6808