252
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
253
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
254
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 rc.cpp:975
255
msgid "Role Properties"
256
msgstr "Rolle-egenskaber"
258
#: dialogs/umlfiledialog.cpp:89
261
msgid "All Supported Files"
264
#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:48
230
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:43
231
msgctxt "miscellaneous group box"
232
msgid "Miscellaneous"
235
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:49
237
msgstr "Aktivér fortryd"
239
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:53
240
msgid "Use tabbed diagrams"
241
msgstr "Diagrammer i faneblade"
243
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:57
244
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
245
msgstr "Anvend nye C++/Java/Ruby-generatorer"
247
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:61
248
msgid "Use angular association lines"
249
msgstr "Brug angulære associationslinjer"
251
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:65
252
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
253
msgstr "Aktivér sidefod og sidenummerering ved udskrift"
255
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:70
259
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:76
260
msgid "E&nable autosave"
261
msgstr "A&ktivér autogemning"
263
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:80
264
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
265
msgstr "Vælg autogemningens tidsinterval (minutter):"
267
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:89
268
msgid "Set autosave suffix:"
269
msgstr "Sæt auto-gem endelse:"
271
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:91
273
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
274
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
275
"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
276
"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
277
"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the "
278
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
280
"<qt><p>Filen som gemmes automatisk vil blive gemt som ~/autosave.xmi hvis "
281
"den gemmes automatisk inden du har gemt filen manuelt.</p><p>Hvis du "
282
"allerede har gemt den, opbevares filen som gemmes automatisk i samme mappe "
283
"som filen og får samme navn som filen, fulgt af angivet suffiks.</p><p>Hvis "
284
"suffikset er det samme som filen du har gemt, fører dette til at din fil "
285
"skrives over af filen som gemmes automatisk.</p></qt>"
287
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:101
291
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:107
292
msgid "&Load last project"
293
msgstr "&Indlæs sidste projekt"
295
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:111
296
msgid "Start new project with:"
297
msgstr "Start nyt projekt med:"
299
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:129
300
msgid "Default Language :"
301
msgstr "Standardsprog :"
303
#: dialogs/selectopdlg.cpp:42 dialogs/selectopdlg.cpp:53
265
304
msgid "Select Operation"
266
305
msgstr "Vælg operation"
268
#: dialogs/selectopdlg.cpp:56
307
#: dialogs/selectopdlg.cpp:61
269
308
msgid "Sequence number:"
270
309
msgstr "Sekvensnummer:"
272
#: dialogs/selectopdlg.cpp:59
311
#: dialogs/selectopdlg.cpp:64
273
312
msgid "Class operation:"
274
313
msgstr "Klasseoperation:"
276
#: dialogs/selectopdlg.cpp:68
315
#: dialogs/selectopdlg.cpp:73
277
316
msgid "Custom operation:"
278
317
msgstr "Brugerindrettet operation:"
487
411
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
488
412
msgstr "<p align=\"center\">Ingen tilgængelige tilvalg.</p>"
490
#: dialogs/settingsdlg.cpp:34
414
#: dialogs/settingsdlg.cpp:38
491
415
msgid "Umbrello Setup"
492
416
msgstr "Umbrello's opsætning"
494
#: dialogs/settingsdlg.cpp:66
418
#: dialogs/settingsdlg.cpp:71
495
419
msgid "User Interface"
496
420
msgstr "Brugergrænseflade"
498
#: dialogs/settingsdlg.cpp:67
422
#: dialogs/settingsdlg.cpp:72
499
423
msgid "User Interface Settings"
500
424
msgstr "Indstilling af brugergrænseflade"
502
#: dialogs/settingsdlg.cpp:71
426
#: dialogs/settingsdlg.cpp:76
503
427
msgctxt "color group box"
507
#: dialogs/settingsdlg.cpp:79
431
#: dialogs/settingsdlg.cpp:84
509
433
#| msgid "Line color:"
510
434
msgid "Custom text color:"
511
435
msgstr "Linjefarve:"
513
#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
437
#: dialogs/settingsdlg.cpp:91
514
438
msgid "Custom line color:"
515
439
msgstr "Brugertilpasset linjefarve:"
517
#: dialogs/settingsdlg.cpp:96
441
#: dialogs/settingsdlg.cpp:101
518
442
msgid "Custom fill color:"
519
443
msgstr "Brugertilpasset udfyldningsfarve:"
521
#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
445
#: dialogs/settingsdlg.cpp:107
522
446
msgid "Custom grid color:"
523
447
msgstr "Brugertilpasset gitterfarve:"
525
#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
449
#: dialogs/settingsdlg.cpp:113
526
450
msgid "Custom background color:"
527
451
msgstr "Brugertilpasset baggrundsfarve:"
529
#: dialogs/settingsdlg.cpp:114
453
#: dialogs/settingsdlg.cpp:119
530
454
msgid "Custom line width:"
531
455
msgstr "Brugertilpasset linjebredde:"
533
#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
457
#: dialogs/settingsdlg.cpp:125
534
458
msgid "&Use fill color"
535
459
msgstr "&Brug udfyldningsfarve"
537
#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
538
msgctxt "miscellaneous group box"
539
msgid "Miscellaneous"
461
#: dialogs/settingsdlg.cpp:167 dialogs/umlviewdialog.cpp:91
462
msgctxt "general settings page"
542
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
544
msgstr "Aktivér fortryd"
466
#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 dialogs/classpropdlg.cpp:242
467
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
468
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 dialogs/umlviewdialog.cpp:92
469
msgid "General Settings"
470
msgstr "Generelle indstillinger"
546
472
#: dialogs/settingsdlg.cpp:178
547
msgid "Use tabbed diagrams"
548
msgstr "Diagrammer i faneblade"
550
#: dialogs/settingsdlg.cpp:182
551
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
552
msgstr "Anvend nye C++/Java/Ruby-generatorer"
554
#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
555
msgid "Use angular association lines"
556
msgstr "Brug angulære associationslinjer"
558
#: dialogs/settingsdlg.cpp:190
559
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
560
msgstr "Aktivér sidefod og sidenummerering ved udskrift"
562
#: dialogs/settingsdlg.cpp:195
566
#: dialogs/settingsdlg.cpp:201
567
msgid "E&nable autosave"
568
msgstr "A&ktivér autogemning"
570
#: dialogs/settingsdlg.cpp:205
571
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
572
msgstr "Vælg autogemningens tidsinterval (minutter):"
574
#: dialogs/settingsdlg.cpp:214
575
msgid "Set autosave suffix:"
576
msgstr "Sæt auto-gem endelse:"
578
#: dialogs/settingsdlg.cpp:216
580
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
581
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
582
"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
583
"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
584
"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the "
585
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
587
"<qt><p>Filen som gemmes automatisk vil blive gemt som ~/autosave.xmi hvis "
588
"den gemmes automatisk inden du har gemt filen manuelt.</p><p>Hvis du "
589
"allerede har gemt den, opbevares filen som gemmes automatisk i samme mappe "
590
"som filen og får samme navn som filen, fulgt af angivet suffiks.</p><p>Hvis "
591
"suffikset er det samme som filen du har gemt, fører dette til at din fil "
592
"skrives over af filen som gemmes automatisk.</p></qt>"
594
#: dialogs/settingsdlg.cpp:226
598
#: dialogs/settingsdlg.cpp:232
599
msgid "&Load last project"
600
msgstr "&Indlæs sidste projekt"
602
#: dialogs/settingsdlg.cpp:236
603
msgid "Start new project with:"
604
msgstr "Start nyt projekt med:"
606
#: dialogs/settingsdlg.cpp:254
607
msgid "Default Language :"
608
msgstr "Standardsprog :"
610
#: dialogs/settingsdlg.cpp:283
611
473
msgctxt "class settings page"
615
#: dialogs/settingsdlg.cpp:284
477
#: dialogs/settingsdlg.cpp:179
616
478
msgid "Class Settings"
617
479
msgstr "Klasseindstillinger"
619
#: dialogs/settingsdlg.cpp:288 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
481
#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
620
482
#: dialogs/classgenpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
621
483
#: listpopupmenu.cpp:946
622
484
msgid "Visibility"
623
485
msgstr "Synlighed"
625
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
487
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
626
488
msgid "Show &visibility"
627
489
msgstr "Vis s&ynlighed"
629
#: dialogs/settingsdlg.cpp:298
491
#: dialogs/settingsdlg.cpp:193
630
492
msgid "Show attributes"
631
493
msgstr "Vis attributter"
633
#: dialogs/settingsdlg.cpp:302
495
#: dialogs/settingsdlg.cpp:197
634
496
msgid "Show operations"
635
497
msgstr "Vis operationer"
637
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306
499
#: dialogs/settingsdlg.cpp:201
638
500
msgid "Show stereot&ype"
639
501
msgstr "Vis stereot&ype"
641
#: dialogs/settingsdlg.cpp:310
503
#: dialogs/settingsdlg.cpp:205
642
504
msgid "Show attribute signature"
643
505
msgstr "Vis attributunderskrift"
645
#: dialogs/settingsdlg.cpp:314
507
#: dialogs/settingsdlg.cpp:209
646
508
msgid "Show package"
647
509
msgstr "Vis pakke"
724
586
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
725
587
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90
726
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
727
#: dialogs/settingsdlg.cpp:341 dialogs/settingsdlg.cpp:349 rc.cpp:71 rc.cpp:86
728
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:993
589
#: dialogs/settingsdlg.cpp:236 dialogs/settingsdlg.cpp:244 rc.cpp:71 rc.cpp:86
590
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:1036
729
591
msgid "Protected"
730
592
msgstr "Beskyttet"
732
#: dialogs/settingsdlg.cpp:377
594
#: dialogs/settingsdlg.cpp:272
733
595
msgid "Code Importer"
734
596
msgstr "Kodeimportør"
736
#: dialogs/settingsdlg.cpp:378
598
#: dialogs/settingsdlg.cpp:273
737
599
msgid "Code Import Settings"
738
600
msgstr "Indstilling af kodeimport"
740
#: dialogs/settingsdlg.cpp:388
602
#: dialogs/settingsdlg.cpp:283
741
603
msgid "Code Generation"
742
604
msgstr "Kodegenerering"
744
#: dialogs/settingsdlg.cpp:389
606
#: dialogs/settingsdlg.cpp:284
745
607
msgid "Code Generation Settings"
746
608
msgstr "Indstilling af kodegenerering"
748
#: dialogs/settingsdlg.cpp:400
610
#: dialogs/settingsdlg.cpp:295
749
611
msgid "Code Viewer"
750
612
msgstr "Kode-viser"
752
#: dialogs/settingsdlg.cpp:401
614
#: dialogs/settingsdlg.cpp:296
753
615
msgid "Code Viewer Settings"
754
616
msgstr "Indstilling af kodeviser"
618
#. i18n: file: umbrello.kcfg:160
619
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
620
#. i18n: file: umbrello.kcfg:270
621
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
622
#: dialogs/settingsdlg.cpp:305 dialogs/dialogbase.cpp:57
623
#: dialogs/classpropdlg.cpp:394 dialogs/umlviewdialog.cpp:153 rc.cpp:1368
628
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306 dialogs/dialogbase.cpp:57
629
#: dialogs/classpropdlg.cpp:395 dialogs/assocpropdlg.cpp:112
630
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:154
631
msgid "Font Settings"
632
msgstr "Skrifttypeindstillinger"
634
#: dialogs/settingsdlg.cpp:316
640
#: dialogs/settingsdlg.cpp:317
642
#| msgid "Attribute Settings"
643
msgid "Auto Layout Settings"
644
msgstr "Attributindstillinger"
646
#: dialogs/dialogbase.cpp:80
649
msgctxt "widget style page"
653
#: dialogs/dialogbase.cpp:80 dialogs/classpropdlg.cpp:255
655
#| msgid "Widget Color"
657
msgstr "Kontrolfarve"
756
659
#: dialogs/classpropdlg.cpp:242
757
660
msgctxt "general settings page name"
1822
1577
msgid "Defa&ult"
1823
1578
msgstr "&Standard"
1580
#: dialogs/notedialog.cpp:27
1581
msgid "Note Documentation"
1582
msgstr "Note dokumentation"
1584
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:452
1588
#: dialogs/classwizard.cpp:59
1589
msgid "Class Wizard"
1590
msgstr "Klasse-guide"
1592
#: dialogs/classwizard.cpp:82
1596
#: dialogs/classwizard.cpp:83
1597
msgid "Add general info about the new class."
1598
msgstr "Tilføj generel information om den ny klasse."
1600
#: dialogs/classwizard.cpp:100
1601
msgid "Class Attributes"
1602
msgstr "Klasseattributter"
1604
#: dialogs/classwizard.cpp:101
1605
msgid "Add attributes to the new class."
1606
msgstr "Tilføj attributter til den ny klasse."
1608
#: dialogs/classwizard.cpp:118
1609
msgid "Class Operations"
1610
msgstr "Klasseoperationer"
1612
#: dialogs/classwizard.cpp:119
1613
msgid "Add operations to the new class."
1614
msgstr "Tilføj handlinger til den ny klasse."
1616
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47
1617
msgid "Parameter Properties"
1618
msgstr "Parameteregenskaber"
1620
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86
1621
msgctxt "property name"
1625
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98
1626
msgid "Passing Direction"
1627
msgstr "Overførselsretning"
1629
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99
1631
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
1632
"\" is a parameter for reading and writing."
1634
"\"ind\" er en læs kun parameter, \"ud\" er en skriv kun parameter og \"inout"
1635
"\" er til både at læse og skrive."
1637
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264
1638
msgid "You have entered an invalid parameter name."
1639
msgstr "Du har indtastet et ugyldigt parameternavn."
1641
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265
1642
msgid "Parameter Name Invalid"
1643
msgstr "Parameternavn ugyldigt"
1645
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
1646
msgid "Association Properties"
1647
msgstr "Associationsegenskaber"
1649
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
1650
msgctxt "general settings"
1654
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
1657
msgctxt "role page name"
1661
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
1662
msgid "Role Settings"
1663
msgstr "Rolleindstillinger"
1665
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
1668
msgctxt "style page name"
1672
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
1674
#| msgid "Comment Style"
1676
msgstr "Kommentarstil"
1678
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
1681
msgctxt "font page name"
1685
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
1686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
1687
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 rc.cpp:942
1688
msgid "The format that the images will be exported to"
1689
msgstr "Formatet som billederne vil blive eksporteret til"
1691
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
1692
msgctxt "classes display options page"
1696
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:122
1697
msgid "Classes Display Options"
1698
msgstr "Klassevisningsvalgmuligheder"
1700
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
1703
msgctxt "diagram style page"
1707
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:138
1709
#| msgid "Diagram name"
1710
msgid "Diagram Style"
1711
msgstr "Diagramnavn"
1713
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:222
1714
msgid "The name you have entered is invalid."
1715
msgstr "Navnet du har indtastet er ugyldigt."
1717
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:223 package.cpp:175 enum.cpp:107
1718
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178
1719
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
1720
#: umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:197
1721
msgid "Invalid Name"
1722
msgstr "Ugyldigt navn"
1724
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:232
1725
msgid "The name you have entered is not unique."
1726
msgstr "Navnet du har indtastet er ikke entydigt."
1728
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
1729
#: umllistview.cpp:2336 umllistview.cpp:2601
1730
msgid "Name Not Unique"
1731
msgstr "Navn ikke entydigt"
1733
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1734
msgid "Initial activity"
1735
msgstr "Startaktivitet"
1737
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
1741
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1742
msgid "End activity"
1743
msgstr "Slutaktivitet"
1745
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1746
msgid "Final activity"
1747
msgstr "Sidste aktivitet"
1749
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1197 worktoolbar.cpp:325
1750
msgid "Branch/Merge"
1751
msgstr "Forgren/Indflet"
1753
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1754
msgid "Invoke action"
1755
msgstr "Fremkald handling"
1757
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1758
msgid "Parameter activity"
1759
msgstr "Parameteraktivitet"
1761
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
1762
msgctxt "general properties page"
1766
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
1767
msgid "Activity type:"
1768
msgstr "Aktivitetstype:"
1770
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
1771
msgid "Activity name:"
1772
msgstr "Aktivitetsnavn:"
1774
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
1775
msgid "Precondition :"
1776
msgstr "Forbetingelse :"
1778
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
1779
msgid "Postcondition :"
1780
msgstr "Efterbetingelse :"
1782
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
1783
msgid "&Normal activity"
1784
msgstr "&Normal aktivitet"
1786
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
1787
msgid "&Invoke action "
1788
msgstr "&Fremkald handling"
1790
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
1791
msgid "&Parameter activity node"
1792
msgstr "&Parameteraktivitetsknude"
1794
#: dialogs/umlfiledialog.cpp:89
1796
#| msgid "All Files"
1797
msgid "All Supported Files"
1800
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
1802
msgstr "&Diagrammer"
1804
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
1808
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
1809
msgid "&Current diagram"
1810
msgstr "&Dette diagram"
1812
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
1813
msgid "&All diagrams"
1814
msgstr "&Alle diagrammer"
1816
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
1817
msgid "&Select diagrams"
1818
msgstr "&Vælg diagrammer"
1820
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
1821
msgid "&Type of diagram"
1822
msgstr "&Diagramtype"
1824
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
1825
msgctxt "diagram selection for printing"
1829
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
1830
msgid "No diagrams selected."
1831
msgstr "Intet diagram valgt."
1833
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
1834
msgid "Check Constraint Properties"
1835
msgstr "Tjek begrænsningsegenskaber"
1837
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
1838
msgid "Check Condition :"
1839
msgstr "Tjek betingelse :"
1825
1841
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34
1826
1842
msgid "Select Classes"
1827
1843
msgstr "Vælg klasser"
2322
2338
msgid "Choose a different name."
2323
2339
msgstr "Vælg et andet navn."
2341
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
2342
msgid "Status of Code Importing Progress"
2343
msgstr "Status på kodeimportfremgang"
2345
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
2347
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
2348
"Check the success state for every class."
2350
"Tryk på knappen \"Start import\" for at starte kodeimporten.\n"
2351
"Kontrollér succes-status for hver klasse."
2353
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
2355
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
2356
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
2360
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
2361
msgid "importing file ... DONE<br>"
2362
msgstr "Importerer fil... FÆRDIG<br>"
2364
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
2366
msgstr "Import færdig"
2368
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:148
2370
#| msgid "importing file ... DONE<br>"
2371
msgid "importing file ... FAILED<br>"
2372
msgstr "Importerer fil... FÆRDIG<br>"
2374
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:149
2376
#| msgid "Import Done"
2377
msgid "Import Failed"
2378
msgstr "Import færdig"
2380
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:160
2381
msgid "importing file ..."
2382
msgstr "Importerer fil..."
2384
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:212
2386
#| msgid "Exporting view..."
2387
msgid "importing file ... stopped<br>"
2388
msgstr "Eksporterer visning..."
2390
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:213
2392
#| msgid "Import Project..."
2393
msgid "Import stopped"
2394
msgstr "Importér projekt..."
2396
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:275
2397
msgid "Not Imported"
2398
msgstr "Ikke importeret"
2400
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:302
2401
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
2404
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
2405
msgid "Code Importing Wizard"
2406
msgstr "Guide til kodeimport"
2408
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
2410
msgid "Importing file: %1"
2411
msgstr "Importerer fil: %1"
2413
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
2414
msgctxt "show failed on status bar"
2416
msgstr "Mislykkedes."
2418
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
2419
msgctxt "show Ready on status bar"
2423
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
2425
msgid "No code importer for file: %1"
2426
msgstr "Ingen kodeimportør for filen: %1"
2428
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
2429
msgid "Code Importing Path"
2430
msgstr "Sti til kodeimport"
2432
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
2433
msgid "Select the code importing path."
2434
msgstr "Vælg sti til kodeimport."
2436
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
2437
msgid "File System Model"
2438
msgstr "Filsystemmodel"
2440
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
2441
msgid "Select the desired language to filter files."
2442
msgstr "Vælg det ønskede sprog for at filtrere filer."
2444
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
2445
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
2446
msgstr "Vælg også alle filerne i undermapperne."
2448
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
2449
msgid "Select all the files below the current directory."
2450
msgstr "Vælg alle filerne under den aktuelle mappe."
2452
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
2453
msgid "Clear all selections."
2454
msgstr "Ryd alle markeringer."
2456
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
2457
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
2458
msgstr "Tilføj filendelser såsom \"*.h *.hpp\"."
2325
2460
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195
2327
2462
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2666
2804
msgid "new_check_constraint"
2667
2805
msgstr "new_check_constraint"
2669
#: stereotype.cpp:112 listpopupmenu.cpp:961
2673
#: stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191
2674
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
2676
msgstr "Indtast navn:"
2678
#: toolbarstateother.cpp:258
2679
msgid "Enter Signal Name"
2680
msgstr "Indtast signalnavn"
2682
#: toolbarstateother.cpp:259
2683
msgid "Enter Signal"
2684
msgstr "Indtast signal"
2686
#: toolbarstateother.cpp:259
2690
#: toolbarstateother.cpp:265
2691
msgid "Enter Time Event Name"
2692
msgstr "Indtast navn på tidshændelse"
2694
#: toolbarstateother.cpp:266
2695
msgid "Enter Time Event"
2696
msgstr "Indtast tidshændelse"
2698
#: toolbarstateother.cpp:266
2699
msgid "new time event"
2700
msgstr "ny tidshændelse"
2702
#: toolbarstateother.cpp:272
2703
msgid "Enter Combined Fragment Name"
2704
msgstr "Indtast navn på kombineret fragment"
2706
#: toolbarstateother.cpp:273
2707
msgid "Enter the Combined Fragment"
2708
msgstr "Indtast det kombinerede fragment"
2710
#: toolbarstateother.cpp:273
2711
msgid "new Combined Fragment"
2712
msgstr "nyt kombineret fragment"
2714
#: worktoolbar.cpp:300
2718
#: worktoolbar.cpp:301
2719
msgid "Synchronous Message"
2720
msgstr "Synkron besked"
2722
#: worktoolbar.cpp:302
2723
msgid "Asynchronous Message"
2724
msgstr "Asynkron besked"
2726
#: worktoolbar.cpp:303
2727
msgid "Found Message"
2728
msgstr "Fundet besked"
2730
#: worktoolbar.cpp:304
2731
msgid "Lost Message"
2732
msgstr "Mistet besked"
2734
#: worktoolbar.cpp:305
2735
msgid "Combined Fragment"
2736
msgstr "Kombineret fragment"
2738
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
2740
msgstr "Association"
2742
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
2746
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
2750
#: worktoolbar.cpp:310
2754
#: worktoolbar.cpp:311
2758
#: worktoolbar.cpp:312
2762
#: worktoolbar.cpp:313 listpopupmenu.cpp:744
2766
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
2768
msgstr "Afhængighed"
2770
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
2772
msgstr "Aggregering"
2774
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
2775
msgid "Relationship"
2778
#: worktoolbar.cpp:317
2779
msgid "Directional Association"
2780
msgstr "Retnings-association"
2782
#: worktoolbar.cpp:318
2784
msgstr "Implementerer"
2786
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
2788
msgstr "Komposition"
2790
#: worktoolbar.cpp:320 listpopupmenu.cpp:747
2792
msgstr "Brugsmønster"
2794
#: worktoolbar.cpp:321
2799
#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1182
2800
msgid "Initial State"
2801
msgstr "Initial tilstand"
2803
#: worktoolbar.cpp:323
2807
#: worktoolbar.cpp:324 listpopupmenu.cpp:1183
2809
msgstr "Sluttilstand"
2811
#: worktoolbar.cpp:326
2813
msgstr "Send signal"
2815
#: worktoolbar.cpp:327
2816
msgid "Accept signal"
2817
msgstr "Acceptér signal"
2819
#: worktoolbar.cpp:328
2820
msgid "Accept time event"
2821
msgstr "Acceptér tidshændelse"
2823
#: worktoolbar.cpp:329
2825
msgstr "Opsplit/Sammenføj"
2827
#: worktoolbar.cpp:330 listpopupmenu.cpp:867 listpopupmenu.cpp:958
2831
#: worktoolbar.cpp:331 listpopupmenu.cpp:701
2835
#: worktoolbar.cpp:332 listpopupmenu.cpp:715
2839
#: worktoolbar.cpp:333 listpopupmenu.cpp:704
2843
#: worktoolbar.cpp:334 listpopupmenu.cpp:864
2845
msgstr "Grænseflade"
2847
#: worktoolbar.cpp:335 listpopupmenu.cpp:865
2851
#: worktoolbar.cpp:336 listpopupmenu.cpp:866
2855
#: worktoolbar.cpp:337 listpopupmenu.cpp:731
2859
#: worktoolbar.cpp:338 listpopupmenu.cpp:1186
2860
msgid "Deep History"
2861
msgstr "Lang historik"
2863
#: worktoolbar.cpp:339 listpopupmenu.cpp:1187
2864
msgid "Shallow History"
2865
msgstr "Kort historik"
2867
#: worktoolbar.cpp:340
2868
msgctxt "join states"
2872
#: worktoolbar.cpp:341 listpopupmenu.cpp:1189
2876
#: worktoolbar.cpp:342 listpopupmenu.cpp:1185
2880
#: worktoolbar.cpp:343
2881
msgctxt "state choice"
2885
#: worktoolbar.cpp:346
2889
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
2890
msgid "State Transition"
2891
msgstr "Tilstandstransition"
2893
#: worktoolbar.cpp:348
2894
msgid "Activity Transition"
2895
msgstr "Aktivitetsovergang"
2897
#: worktoolbar.cpp:350
2898
msgctxt "state diagram"
2902
#: worktoolbar.cpp:351 listpopupmenu.cpp:1195
2903
msgid "End Activity"
2904
msgstr "Afslut aktivitet"
2906
#: worktoolbar.cpp:352
2907
msgid "Final Activity"
2908
msgstr "Sidste aktivitet"
2910
#: worktoolbar.cpp:353
2914
#: worktoolbar.cpp:354 listpopupmenu.cpp:1194
2915
msgid "Initial Activity"
2916
msgstr "Initial aktivitet"
2918
#: worktoolbar.cpp:355
2922
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
2926
#: worktoolbar.cpp:357
2928
msgstr "Objektknude"
2930
#: worktoolbar.cpp:358
2931
msgid "Pre/Post condition"
2932
msgstr "for-/efter-betingelse"
2934
#: worktoolbar.cpp:359 listpopupmenu.cpp:741
2938
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
2939
msgid "Category to Parent"
2940
msgstr "Kategori til forælder"
2942
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
2943
msgid "Child to Category"
2944
msgstr "Barn til kategori"
2946
#: worktoolbar.cpp:372
2947
msgctxt "selection arrow"
2951
#: enumliteral.cpp:104
2956
#: classifier.cpp:266
2958
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
2961
"En operation med samme navn og underskrift findes allerede. Du kan ikke "
2964
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 package.cpp:174
2965
#: object_factory.cpp:196 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
2966
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413
2967
msgid "That is an invalid name."
2968
msgstr "Det er et ugyldigt navn."
2970
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 object_factory.cpp:207 entity.cpp:127
2971
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386
2973
msgid "That name is already being used."
2974
msgstr "Det navn er allerede i brug."
2976
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 object_factory.cpp:208 entity.cpp:127
2977
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288
2978
#: umldoc.cpp:1358 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
2979
msgid "Not a Unique Name"
2980
msgstr "Ikke et entydigt navn"
2982
#: basictypes.cpp:234
2983
msgid "Class Diagram"
2984
msgstr "Klassediagram"
2986
#: basictypes.cpp:236
2987
msgid "Use Case Diagram"
2988
msgstr "Brugsmønster-diagram"
2990
#: basictypes.cpp:238
2991
msgid "Sequence Diagram"
2992
msgstr "Sekvensdiagram"
2994
#: basictypes.cpp:240
2995
msgid "Collaboration Diagram"
2996
msgstr "Samarbejdsdiagram"
2998
#: basictypes.cpp:242
2999
msgid "State Diagram"
3000
msgstr "Tilstandsdiagram"
3002
#: basictypes.cpp:244
3003
msgid "Activity Diagram"
3004
msgstr "Aktivitetsdiagram"
3006
#: basictypes.cpp:246
3007
msgid "Component Diagram"
3008
msgstr "Komponentdiagram"
3010
#: basictypes.cpp:248
3011
msgid "Deployment Diagram"
3012
msgstr "Udførelsesdiagram"
3014
#: basictypes.cpp:250
3015
msgid "Entity Relationship Diagram"
3016
msgstr "Diagram over entitetsrelation"
3018
#: basictypes.cpp:252
3020
msgstr "Intet diagram"
3022
#: basictypes.cpp:386
3023
msgid "Generalization"
3024
msgstr "Generalisering"
3026
#: basictypes.cpp:394
3027
msgid "Self Association"
3028
msgstr "Selv-association"
3030
#: basictypes.cpp:396
3031
msgid "Collaboration Message"
3032
msgstr "Samarbejdsbesked"
3034
#: basictypes.cpp:398
3035
msgid "Sequence Message"
3036
msgstr "Sekvensbesked"
3038
#: basictypes.cpp:400
3039
msgid "Collaboration Self Message"
3040
msgstr "Samarbejds-selvbesked"
3042
#: basictypes.cpp:402
3043
msgid "Sequence Self Message"
3044
msgstr "Sekvens af selvbeskeder"
3046
#: basictypes.cpp:408
3048
msgstr "Realisering"
3050
#: basictypes.cpp:410
3051
msgid "Uni Association"
3052
msgstr "Uni-association"
3054
#: basictypes.cpp:426
3058
#: basictypes.cpp:428
3059
msgid "? AssociationType ?"
3060
msgstr "? Associationstype ?"
3063
msgctxt "object name"
3070
"An object with the name %1\n"
3071
"already exists in the package %2.\n"
3072
"Please enter a new name:"
3074
"Et objekt med navnet %1\n"
3075
"findes allerede i pakken %2.\n"
3076
" Indtast et nyt navn:"
3079
2808
msgid "&Export model to DocBook"
3080
2809
msgstr "&Eksportér model til Docbook"
3414
3143
"Umbrello kunne ikke indsætte udklipsholderens indhold. Objekterne i "
3415
3144
"udklipsholderen er måske af forkert type til at blive indsat her."
3417
#: uml.cpp:1480 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:80
3146
#: uml.cpp:1483 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:80
3418
3147
msgctxt "reset status bar"
3423
3152
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3424
3153
msgstr "Kan ikke vise kode før du har genereret noget først."
3426
#: uml.cpp:2039 uml.cpp:2042
3155
#: uml.cpp:2045 uml.cpp:2048
3427
3156
msgid "Cannot View Code"
3428
3157
msgstr "Kan ikke vise kode"
3431
3160
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3432
3161
msgstr "Kan ikke vise kode fra simpel kodeskriver."
3435
3164
msgid "XHTML Generation failed ."
3436
3165
msgstr "XHTML-generering fejlede ."
3167
#: classifier.cpp:266
3169
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
3172
"En operation med samme navn og underskrift findes allerede. Du kan ikke "
3175
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3176
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
3177
#: object_factory.cpp:207
3178
msgid "That name is already being used."
3179
msgstr "Det navn er allerede i brug."
3181
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3182
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
3183
#: umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424 object_factory.cpp:208
3184
msgid "Not a Unique Name"
3185
msgstr "Ikke et entydigt navn"
3187
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3188
msgid "Umbrello UML Modeller"
3189
msgstr "Umbrello UML Modellerer"
3193
#| msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
3194
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2012 Umbrello UML Modeller Authors"
3195
msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller forfattere"
3198
msgid "Paul Hensgen"
3199
msgstr "Paul Hensgen"
3202
msgid "File to open"
3203
msgstr "Fil at åbne"
3206
msgid "export diagrams to extension and exit"
3207
msgstr "Eksportér diagram med filendelse og afslut"
3210
msgid "list available export extensions"
3211
msgstr "vis liste over tilgængelige eksport-filendelser"
3214
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
3215
msgstr "den lokale mappe hvor eksporterede diagrammer skal opbevares"
3218
msgid "the directory of the file"
3219
msgstr "filens mappe"
3223
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
3226
"behold træstrukturen som bruges til at opbevare visningerne i dokumentet i "
3229
#: operation.cpp:274
3230
msgid "new_parameter"
3231
msgstr "new_parameter"
3233
#: model_utils.cpp:454
3237
#: model_utils.cpp:456
3239
msgstr "new_usecase"
3241
#: model_utils.cpp:458
3243
msgstr "new_package"
3245
#: model_utils.cpp:460
3246
msgid "new_component"
3247
msgstr "new_component"
3249
#: model_utils.cpp:462
3253
#: model_utils.cpp:464
3254
msgid "new_artifact"
3255
msgstr "new_artifact"
3257
#: model_utils.cpp:466
3258
msgid "new_interface"
3259
msgstr "new_interface"
3261
#: model_utils.cpp:468
3262
msgid "new_datatype"
3263
msgstr "new_datatype"
3265
#: model_utils.cpp:470
3269
#: model_utils.cpp:472
3273
#: model_utils.cpp:474
3277
#: model_utils.cpp:478
3278
msgid "new_category"
3279
msgstr "new_category"
3281
#: model_utils.cpp:480
3285
#: model_utils.cpp:881
3289
#: model_utils.cpp:881
3290
msgctxt "parse status"
3294
#: model_utils.cpp:881
3295
msgid "Malformed argument"
3296
msgstr "Misdannet argument"
3298
#: model_utils.cpp:882
3299
msgid "Unknown argument type"
3300
msgstr "Ukendt argumenttype"
3302
#: model_utils.cpp:882
3303
msgid "Illegal method name"
3304
msgstr "Ugyldigt metodenavn"
3306
#: model_utils.cpp:883
3307
msgid "Unknown return type"
3308
msgstr "Ukendt returtype"
3310
#: model_utils.cpp:883
3311
msgid "Unspecified error"
3312
msgstr "Uspecificeret fejl"
3314
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1974
3319
msgid "Logical View"
3320
msgstr "Logisk visning"
3323
msgid "Use Case View"
3324
msgstr "Brugsmønster-visning"
3327
msgid "Component View"
3328
msgstr "Komponent-visning"
3331
msgid "Deployment View"
3332
msgstr "Udførelsesvisning"
3335
msgid "Entity Relationship Model"
3344
"The current file has been modified.\n"
3345
"Do you want to save it?"
3347
"Den nuværende fil er ændret!\n"
3351
msgctxt "warning message"
3357
msgid "The file %1 does not exist."
3358
msgstr "Filen %1 eksisterer ikke."
3360
#: umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510
3361
#: umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552 folder.cpp:407 folder.cpp:411
3363
msgstr "Indlæsningsfejl"
3367
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
3368
msgstr "Filen %1 ser ud til at være beskadiget."
3370
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
3372
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
3373
msgstr "Der var ingen XMI fil i den komprimerede fil %1."
3377
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
3378
msgstr "Der var et problem med at indlæse den udpakkede fil: %1"
3380
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
3382
msgid "There was a problem loading file: %1"
3383
msgstr "Der var et problem med indlæsning af filen: %1"
3385
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
3386
#: umlviewimageexportermodel.cpp:256 umllistview.cpp:561
3388
msgid "There was a problem saving file: %1"
3389
msgstr "Der var et problem med gemning af filen: %1"
3391
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
3392
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:562
3394
msgstr "Fejl ved at gemme"
3398
msgid "There was a problem uploading file: %1"
3399
msgstr "Der var et problem med at uploade filen: %1"
3402
msgid "use case diagram"
3403
msgstr "brugsmønster-diagram"
3406
msgid "class diagram"
3407
msgstr "klassediagram"
3410
msgid "sequence diagram"
3411
msgstr "sekvensdiagram"
3414
msgid "collaboration diagram"
3415
msgstr "samarbejdsdiagram"
3418
msgid "state diagram"
3419
msgstr "tilstandsdiagram"
3422
msgid "activity diagram"
3423
msgstr "aktivitetsdiagram"
3426
msgid "component diagram"
3427
msgstr "komponentdiagram"
3430
msgid "deployment diagram"
3431
msgstr "udførselsdiagram"
3434
msgid "entity relationship diagram"
3435
msgstr "E/R-diagram"
3438
msgctxt "diagram name"
3442
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
3443
#: object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104
3445
msgstr "Indtast navn:"
3447
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
3448
msgid "That is an invalid name for a diagram."
3449
msgstr "Det er et ugyldigt navn for et diagram."
3451
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
3452
msgid "A diagram is already using that name."
3453
msgstr "Der er allerede et diagram der bruger det navn."
3456
msgctxt "renaming diagram"
3461
msgctxt "renaming uml object"
3466
msgctxt "renaming child uml object"
3470
#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2328
3472
"The name you entered was not unique.\n"
3473
"Is this what you wanted?"
3475
"Navnet du indtastede er ikke entydigt.\n"
3476
"Er dette hvad du ønskede?"
3478
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
3482
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
3483
msgid "Enter New Name"
3484
msgstr "Indtast nyt navn"
3488
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
3489
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette diagram %1?"
3492
msgid "Delete Diagram"
3493
msgstr "Slet diagram"
3496
msgid "Setting up the document..."
3497
msgstr "Sætter dokumentet op..."
3500
msgid "Resolving object references..."
3501
msgstr "Opløser objektreferencer..."
3504
msgid "Loading UML elements..."
3505
msgstr "Indlæser UML-elementer..."
3508
msgid "Loading diagrams..."
3509
msgstr "Indlæser diagrammer..."
3516
#: object_factory.cpp:191
3517
msgctxt "UMLObject name"
3521
#: object_factory.cpp:202
3523
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
3525
"Dette er et reserveret nøgleord for sproget i den indstillede kodegenerator."
3527
#: object_factory.cpp:203
3528
msgid "Reserved Keyword"
3529
msgstr "Reserveret nøgleord"
3531
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
3535
#: umlviewimageexportermodel.cpp:228
3537
msgid "Can not create directory: %1"
3538
msgstr "Kan ikke oprette mappe: %1"
3540
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
3541
msgid "Can not save an empty diagram"
3542
msgstr "Kan ikke gemme et tomt diagram"
3544
#: umlviewimageexportermodel.cpp:250
3546
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
3547
msgstr "Et problem opstod mens diagrammet blev gemt i %1"
3551
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3552
msgstr "Mappefilen %1 eksisterer ikke."
3556
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
3557
msgstr "Mappefilen %1 kan ikke åbnes."
3439
3560
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3440
3561
msgid "Your names"
4235
4356
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
4236
4357
msgstr "<p align=\"right\">Redigérbar tekst:</p>"
4359
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:17
4360
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4363
#| msgid "Not Generated"
4364
msgid "Layout Generator"
4365
msgstr "Ikke genereret"
4367
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:28
4368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
4371
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4372
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4373
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4375
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4376
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
4377
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4378
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4379
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The auto layout feature "
4380
"depends on layout generators provided by the <a href=\"www.graphviz.org"
4381
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">GraphViz</"
4382
"span></a> package, which is normally installed aside Umbrello by a package "
4384
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4385
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Umbrello has build in "
4386
"support for detecting the install location of these layout generators. For "
4387
"cases where this dependency is not available or do not fit, a different "
4388
"installation path could be provided.</p></body></html>"
4391
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:31
4392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
4394
msgid "Auto detect layout generator"
4397
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:41
4398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4400
msgid "Generator executable path:"
4403
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:86
4404
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Other)
4407
#| msgctxt "miscellaneous group box"
4408
#| msgid "Miscellaneous"
4409
msgid "Miscellaneous"
4412
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:94
4413
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
4416
"Dot file export is performed by using the export layout.\n"
4418
"With this option checked, the export layout is added to the list of "
4419
"available diagram layouts and enables a quick dot export preview."
4422
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:97
4423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
4425
msgid "Show export layout in diagram context menu"
4428
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
4429
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
4431
msgid "Export All Views"
4432
msgstr "Eksportér alle visninger"
4434
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
4435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4436
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
4437
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
4438
#: rc.cpp:933 rc.cpp:939
4439
msgid "The base directory used to save the images"
4440
msgstr "Basismappen som bruges til at gemme billederne"
4442
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
4443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4445
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
4446
msgstr "&Mappe at gemme diagrammer i:"
4448
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
4449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
4451
msgid "&Image type:"
4452
msgstr "&Billedtype:"
4454
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
4455
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4458
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
4459
"in the document to store the views"
4461
"Opret samme træstruktur som bruges i dokumentet til at\n"
4462
"opbevare visningerne i målmappen"
4464
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
4465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4468
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
4469
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
4470
"directory with this option.\n"
4471
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
4472
"view, use case view and so on are not created)."
4474
"Visningerne opbevares i mapper i dokumentet. Samme træstruktur som bruges i "
4475
"dokumentet til at opbevare visningerne kan laves i den valgte basismappe med "
4476
"denne indstilling.\n"
4477
"Kun mapper som er lavet af brugeren laves i basismappen (logisk visning, "
4478
"brugstilfældevisning med flere, laves ikke)."
4480
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
4481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4483
msgid "Use &folders"
4484
msgstr "Brug &mapper"
4486
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
4487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
4489
msgid "Show hidden blocks"
4490
msgstr "Vis skjulte blokke"
4492
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
4493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
4495
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
4496
msgstr "<p align=\"center\">komponentnavn her</p>"
4498
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
4499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
4501
msgid "Show block type"
4502
msgstr "Vis bloktype"
4238
4504
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16
4239
4505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
4241
4507
msgid "Diagram Properties"
4242
4508
msgstr "Diagramegenskaber"
4244
4510
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39
4245
4511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
4250
4516
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82
4251
4517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
4254
4520
msgstr "Forstør:"
4256
4522
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108
4257
4523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
4263
4529
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153
4264
4530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
4266
4532
msgid "Show &grid"
4267
4533
msgstr "Vis &gitter"
4269
4535
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160
4270
4536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
4272
4538
msgid "Snap &to grid"
4273
4539
msgstr "Hæng &på gitteret"
4275
4541
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168
4276
4542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
4279
4545
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
4280
4546
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
4288
4554
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171
4289
4555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
4291
4557
msgid "Snap component size"
4292
4558
msgstr "Snap komponentstørrelse"
4294
4560
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197
4295
4561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
4297
4563
msgid "Grid spacing: "
4298
4564
msgstr "Gittermellemrum:"
4300
4566
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207
4301
4567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
4306
4572
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243
4307
4573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
4312
4578
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282
4313
4579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth)
4315
4581
msgid "Line width: "
4316
4582
msgstr "Linjebredde: "
4318
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
4319
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
4321
msgid "Export All Views"
4322
msgstr "Eksportér alle visninger"
4324
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
4325
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4326
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
4327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
4328
#: rc.cpp:949 rc.cpp:955
4329
msgid "The base directory used to save the images"
4330
msgstr "Basismappen som bruges til at gemme billederne"
4332
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
4333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4335
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
4336
msgstr "&Mappe at gemme diagrammer i:"
4338
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
4339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
4341
msgid "&Image type:"
4342
msgstr "&Billedtype:"
4344
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
4345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4348
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
4349
"in the document to store the views"
4351
"Opret samme træstruktur som bruges i dokumentet til at\n"
4352
"opbevare visningerne i målmappen"
4354
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
4355
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4358
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
4359
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
4360
"directory with this option.\n"
4361
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
4362
"view, use case view and so on are not created)."
4364
"Visningerne opbevares i mapper i dokumentet. Samme træstruktur som bruges i "
4365
"dokumentet til at opbevare visningerne kan laves i den valgte basismappe med "
4366
"denne indstilling.\n"
4367
"Kun mapper som er lavet af brugeren laves i basismappen (logisk visning, "
4368
"brugstilfældevisning med flere, laves ikke)."
4370
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
4371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4373
msgid "Use &folders"
4374
msgstr "Brug &mapper"
4584
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
4585
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4590
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
4591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
4593
msgid " for each imported file create an artifact in the component view "
4594
msgstr " opret en artefakt i komponentvisningen for hver importeret fil "
4376
4596
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67
4377
4597
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup)
4379
4599
msgid "Role Visibility"
4380
4600
msgstr "Rolle synlighed"
4382
4602
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97
4383
4603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB)
4385
4605
msgid "Implementation"
4386
4606
msgstr "Implementation"
4388
4608
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107
4389
4609
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup)
4391
4611
msgid "Role Changeability"
4392
4612
msgstr "Rolle ændringsmulighed"
4394
4614
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113
4395
4615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB)
4397
4617
msgid "Changeable"
4398
4618
msgstr "Ændringsmulig"
4400
4620
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123
4401
4621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB)
4404
4624
msgstr "Frosset"
4406
4626
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130
4407
4627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB)
4409
4629
msgid "Add only"
4410
4630
msgstr "Tilføj kun"
4412
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
4413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4418
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
4419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
4421
msgid " for each imported file create an artifact in the component view "
4422
msgstr " opret en artefakt i komponentvisningen for hver importeret fil "
4424
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
4425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
4427
msgid "Show hidden blocks"
4428
msgstr "Vis skjulte blokke"
4430
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
4431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
4433
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
4434
msgstr "<p align=\"center\">komponentnavn her</p>"
4436
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
4437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
4439
msgid "Show block type"
4440
msgstr "Vis bloktype"
4442
4632
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27
4443
4633
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab)
4444
4634
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45
4445
4635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
4446
4636
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59
4447
4637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
4448
#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1035 rc.cpp:1208
4638
#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1063 rc.cpp:1236
4450
4640
msgstr "Status"
4644
4834
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246
4645
4835
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines)
4648
4838
msgstr "Linjer"
4650
4840
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254
4651
4841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType)
4653
4843
msgid "Indentation type:"
4654
4844
msgstr "Indentation Type:"
4656
4846
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265
4657
4847
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
4659
4849
msgid "No Indentation"
4660
4850
msgstr "Ingen indrykning"
4662
4852
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270
4663
4853
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
4666
4856
msgstr "Faneblad"
4668
4858
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275
4669
4859
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
4672
4862
msgstr "Mellemrum"
4674
4864
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293
4675
4865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount)
4677
4867
msgid "Indentation amount:"
4678
4868
msgstr "Indrykningsmængde"
4680
4870
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310
4681
4871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
4683
4873
msgid "Line ending style:"
4684
4874
msgstr "Stil for linjeafslutning:"
4686
4876
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321
4687
4877
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
4689
4879
msgid "*NIX (\"\\n\")"
4690
4880
msgstr "*NIX (\"\\n\")"
4692
4882
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326
4693
4883
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
4695
4885
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
4696
4886
msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
4698
4888
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331
4699
4889
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
4701
4891
msgid "Mac (\"\\r\")"
4702
4892
msgstr "Mac (\"\\r\")"
4704
4894
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19
4705
4895
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage)
4707
4897
msgid "Code Generation Selection"
4708
4898
msgstr "Valg til kodegenerering"
4710
4900
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32
4711
4901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable)
4713
4903
msgid "Classes Available"
4714
4904
msgstr "Tilgængelige klasser"
4716
4906
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72
4717
4907
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton)
4719
4909
msgid "Add class for code generation"
4720
4910
msgstr "Tilføj klasse for kode-generering"
4722
4912
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75
4723
4913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton)
4726
4916
msgstr "Tilføj >>"
4728
4918
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101
4729
4919
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton)
4731
4921
msgid "Remove class from Code Generation"
4732
4922
msgstr "Fjern klasse fra kodegenerering"
4734
4924
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104
4735
4925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton)
4737
4927
msgid "<< Remove"
4738
4928
msgstr "<< Fjern"
4740
4930
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137
4741
4931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected)
4743
4933
msgid "Classes Selected"
4744
4934
msgstr "Valgte klasser"
4746
4936
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37
4747
4937
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel)
4749
4939
msgid "The language of the project."
4750
4940
msgstr "Projektets sprog."
4752
4942
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40
4753
4943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel)
4755
4945
msgid "Programming Language:"
4756
4946
msgstr "Programmeringssprog:"
4758
4948
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66
4759
4949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox)
4761
4951
msgid "Include Subdirectories."
4762
4952
msgstr "Medtag undermapper."
4764
4954
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77
4765
4955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel)
4767
4957
msgid "List of file extensions"
4768
4958
msgstr "Liste over filendelser"
4770
4960
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117
4771
4961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton)
4773
4963
msgid "Deselect all"
4774
4964
msgstr "Afmarkér alle"
4776
4966
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124
4777
4967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton)
4779
4969
msgid "Select all"
4780
4970
msgstr "Markér alle"
4782
4972
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136
4783
4973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel)
4785
4975
msgid "Number of files:"
4786
4976
msgstr "Antal filer:"
4788
4978
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143
4789
4979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel)
4794
4984
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33
4795
4985
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus)
4797
4987
msgid "Import Status"
4798
4988
msgstr "Importstatus"
4800
4990
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80
4801
4991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart)
4803
4993
msgid "Start import"
4804
4994
msgstr "Start import"
4806
4996
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99
4807
4997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop)
4813
5003
#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options)
4814
5004
#. i18n: file: umbrello.kcfg:14
4815
5005
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options)
4816
#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1229
5006
#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1257
4817
5007
msgid "Geometry"
4818
5008
msgstr "Geometri"
4820
5010
#. i18n: file: umbrello.kcfg:18
4821
5011
#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options)
4823
5013
msgid "Image Mime Type"
4824
5014
msgstr "Billedets mimetype"
4826
5016
#. i18n: file: umbrello.kcfg:19
4827
5017
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options)
4829
5019
msgid "The Mime Type of the Images"
4830
5020
msgstr "Billedernes MIME-type"
4832
5022
#. i18n: file: umbrello.kcfg:23
4833
5023
#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options)
4835
5025
msgid "Undo Support"
4836
5026
msgstr "Fortryd support"
4838
5028
#. i18n: file: umbrello.kcfg:24
4839
5029
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options)
4841
5031
msgid "Undo Support is enabled when this is true"
4842
5032
msgstr "Understøttelse af fortryd er aktiveret når dette er sandt"
4844
5034
#. i18n: file: umbrello.kcfg:28
4845
5035
#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options)
4847
5037
msgid "Tabbed Diagrams"
4848
5038
msgstr "Diagrammer i faneblade"
4850
5040
#. i18n: file: umbrello.kcfg:29
4851
5041
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options)
4853
5043
msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area"
4854
5044
msgstr "Aktiverer/deaktiverer fanebladsvisning af diagrammer i visningsområdet"
4856
5046
#. i18n: file: umbrello.kcfg:33
4857
5047
#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options)
4859
5049
msgid "New Code Generator"
4860
5050
msgstr "Ny Kodegenerering"
4862
5052
#. i18n: file: umbrello.kcfg:34
4863
5053
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options)
4865
5055
msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator"
4866
5056
msgstr "Aktiverer/deaktiverer understøttelse af Ny kodegenerering"
4868
5058
#. i18n: file: umbrello.kcfg:38
4869
5059
#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options)
4871
5061
msgid "Angular Lines"
4872
5062
msgstr "Linjer i vinkler"
4874
5064
#. i18n: file: umbrello.kcfg:39
4875
5065
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options)
4877
5067
msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams"
4878
5068
msgstr "Aktiverer/deaktiverer understøttelse af vinkellinjer i diagrammer"
4880
5070
#. i18n: file: umbrello.kcfg:43
4881
5071
#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options)
4883
5073
msgid "Footer Printing"
4884
5074
msgstr "Udskrift af sidefod"
4886
5076
#. i18n: file: umbrello.kcfg:44
4887
5077
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options)
4889
5079
msgid "Enables/Disables Support for footer printing"
4890
5080
msgstr "Aktiverer/deaktiverer understøttelse af skrivning af sidefod"
4892
5082
#. i18n: file: umbrello.kcfg:48
4893
5083
#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options)
4895
5085
msgid "Auto Save"
4896
5086
msgstr "Autogemning"
4898
5088
#. i18n: file: umbrello.kcfg:49
4899
5089
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options)
4901
5091
msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals"
4902
5092
msgstr "Aktiverer/deaktiverer automatisk gemning med regelmæssige intervaller"
4904
5094
#. i18n: file: umbrello.kcfg:53
4905
5095
#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options)
4907
5097
msgid "Auto Save Time ( Old )"
4908
5098
msgstr "Tid for autogemning ( Gammel )"
4910
5100
#. i18n: file: umbrello.kcfg:54
4911
5101
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options)
4913
5103
msgid "Auto Save Time Interval ( Old )"
4914
5104
msgstr "Tidsinterval for autogemning ( Gammel )"
4916
5106
#. i18n: file: umbrello.kcfg:67
4917
5107
#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options)
4919
5109
msgid "Auto Save Suffix"
4920
5110
msgstr "Suffiks for autogemning"
4922
5112
#. i18n: file: umbrello.kcfg:68
4923
5113
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options)
4925
5115
msgid "The Suffix for the auto save file"
4926
5116
msgstr "Suffiks til autogemt fil"
4928
5118
#. i18n: file: umbrello.kcfg:72
4929
5119
#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options)
4931
5121
msgid "Load Last"
4932
5122
msgstr "Indlæs seneste"
4934
5124
#. i18n: file: umbrello.kcfg:73
4935
5125
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options)
4937
5127
msgid "Enables/Disables Loading of the last open file"
4938
5128
msgstr "Aktiverer/deaktiverer indlæsning af den senest åbne fil"
4940
5130
#. i18n: file: umbrello.kcfg:77
4941
5131
#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options)
4943
5133
msgid "Diagram To Load at Startup"
4944
5134
msgstr "Diagram der indlæses ved opstart"
4946
5136
#. i18n: file: umbrello.kcfg:78
4947
5137
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options)
4949
5139
msgid "The Diagram to load at startup"
4950
5140
msgstr "Diagrammet der indlæses ved opstart"
4952
5142
#. i18n: file: umbrello.kcfg:95
4953
5143
#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options)
4955
5145
msgid "Default Language at Startup"
4956
5146
msgstr "Standardsprog ved opstart"
4958
5148
#. i18n: file: umbrello.kcfg:96
4959
5149
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options)
4961
5151
msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
4962
5152
msgstr "Det sprog som Umbrello skal starte med som standard"
4964
5154
#. i18n: file: umbrello.kcfg:130
4965
5155
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
4966
#: rc.cpp:1304 listpopupmenu.cpp:1011
5156
#: rc.cpp:1332 listpopupmenu.cpp:1011
4967
5157
msgid "Use Fill Color"
4968
5158
msgstr "Brug udfyldningsfarve"
4970
5160
#. i18n: file: umbrello.kcfg:131
4971
5161
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
4973
5163
msgid "Enables/Disables usage of fill color"
4974
5164
msgstr "Aktiverer/deaktiverer brug af udfyldningsfarve"
4976
5166
#. i18n: file: umbrello.kcfg:135
4977
5167
#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options)
4979
5169
msgid "Fill Color"
4980
5170
msgstr "Udfyldningsfarve"
4982
5172
#. i18n: file: umbrello.kcfg:136
4983
5173
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options)
4985
5175
msgid "The Fill Color to be used"
4986
5176
msgstr "Udfyldningsfarven der skal bruges"
4988
5178
#. i18n: file: umbrello.kcfg:140
4989
5179
#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options)
4991
5181
msgid "Line Color"
4992
5182
msgstr "Linjefarve"
4994
5184
#. i18n: file: umbrello.kcfg:141
4995
5185
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options)
4997
5187
msgid "The Color of the Lines"
4998
5188
msgstr "Linjernes farve"
5000
5190
#. i18n: file: umbrello.kcfg:145
5001
5191
#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options)
5003
5193
msgid "Line Width"
5004
5194
msgstr "Linjebredde"
5006
5196
#. i18n: file: umbrello.kcfg:146
5007
5197
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options)
5009
5199
msgid "The Width of the Line"
5010
5200
msgstr "Linjens bredde"
5012
5202
#. i18n: file: umbrello.kcfg:150
5013
5203
#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options)
5015
5205
msgid "Text Color"
5016
5206
msgstr "Tekstfarve"
5018
5208
#. i18n: file: umbrello.kcfg:151
5019
5209
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options)
5021
5211
msgid "The Color of the Text"
5022
5212
msgstr "Tekstens farve"
5024
5214
#. i18n: file: umbrello.kcfg:155
5025
5215
#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5027
5217
msgid "Show Doc Window"
5028
5218
msgstr "Vis Dok-vindue"
5030
5220
#. i18n: file: umbrello.kcfg:156
5031
5221
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5033
5223
msgid "Enables/Disables showing of the doc window"
5034
5224
msgstr "Aktiverer/deaktiverer visning af dokumentvinduet"
5036
5226
#. i18n: file: umbrello.kcfg:161
5037
5227
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options)
5039
5229
msgid "The Font to be used"
5040
5230
msgstr "Skrifttypen der skal bruges"
5042
5232
#. i18n: file: umbrello.kcfg:165
5043
5233
#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5045
5235
msgid "Background Color"
5046
5236
msgstr "Baggrundsfarve"
5048
5238
#. i18n: file: umbrello.kcfg:166
5049
5239
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5051
5241
msgid "The Color of the diagram background"
5052
5242
msgstr "Farven på diagrammets baggrund"
5054
5244
#. i18n: file: umbrello.kcfg:170
5055
5245
#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5057
5247
msgid "Grid Dot Color"
5058
5248
msgstr "Farve på gitterprik"
5060
5250
#. i18n: file: umbrello.kcfg:171
5061
5251
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5063
5253
msgid "The Color of the grid dots"
5064
5254
msgstr "Farven på gitterprikkerne"
5066
5256
#. i18n: file: umbrello.kcfg:177
5067
5257
#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options)
5069
5259
msgid "Show Visibility"
5070
5260
msgstr "Vis synlighed"
5072
5262
#. i18n: file: umbrello.kcfg:178
5073
5263
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options)
5075
5265
msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)"
5076
5266
msgstr "Vis attributternes synlighed (f.eks. privat, offentlig, beskyttet)"
5078
5268
#. i18n: file: umbrello.kcfg:182
5079
5269
#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options)
5081
5271
msgid "Show Attributes"
5082
5272
msgstr "Vis attributter"
5084
5274
#. i18n: file: umbrello.kcfg:183
5085
5275
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options)
5087
5277
msgid "Show attributes of the class"
5088
5278
msgstr "Vis klassens attributter"
5278
5468
#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
5279
5469
#. i18n: file: umbrello.kcfg:306
5280
5470
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
5281
#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1493
5471
#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1521
5282
5472
msgid "Hidden Color"
5283
5473
msgstr "Skjult farve"
5285
5475
#. i18n: file: umbrello.kcfg:312
5286
5476
#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
5288
5478
msgid "Create Artifacts for imported files"
5289
5479
msgstr "Opret artefakter for importerede filer"
5291
5481
#. i18n: file: umbrello.kcfg:313
5292
5482
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
5294
5484
msgid "Create an artifact in the component view for each imported file"
5295
5485
msgstr "Opret en artefakt i komponentvisningen for hver importeret fil"
5297
5487
#. i18n: file: umbrello.kcfg:319
5298
5488
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
5300
5490
msgid "Auto Generate Empty Constructors"
5301
5491
msgstr "Autogenerér tomme konstruktører"
5303
5493
#. i18n: file: umbrello.kcfg:320
5304
5494
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
5306
5496
msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors"
5307
5497
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af tomme konstruktører"
5309
5499
#. i18n: file: umbrello.kcfg:324
5310
5500
#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation)
5312
5502
msgid "Comment Style"
5313
5503
msgstr "Kommentarstil"
5315
5505
#. i18n: file: umbrello.kcfg:325
5316
5506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation)
5318
5508
msgid "Sets the Style of Comments to be used"
5319
5509
msgstr "Sætter stilen der skal bruges til kommentarer"
5321
5511
#. i18n: file: umbrello.kcfg:333
5322
5512
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
5324
5514
msgid "Default Association Field Scope"
5325
5515
msgstr "Standard associationsfelt-scope"
5327
5517
#. i18n: file: umbrello.kcfg:334
5328
5518
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
5330
5520
msgid "Sets the default Association field scope"
5331
5521
msgstr "Sætter standard associationsfelt-scope"
5333
5523
#. i18n: file: umbrello.kcfg:345
5334
5524
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
5336
5526
msgid "Default Attribute Accessor Scope"
5337
5527
msgstr "Standard attribut-accessor-scope"
5339
5529
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
5340
5530
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
5342
5532
msgid "Sets the default attribute accessor scope"
5343
5533
msgstr "Sætter standardattribut-accessor-scope"
5345
5535
#. i18n: file: umbrello.kcfg:357
5346
5536
#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
5348
5538
msgid "Force Documentation"
5349
5539
msgstr "Tving dokumentation"
5351
5541
#. i18n: file: umbrello.kcfg:358
5352
5542
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation)
5354
5544
msgid "Enables/Disables Verbose Documentation"
5355
5545
msgstr "Aktiverer/deaktiverer udførlig dokumentation"
5357
5547
#. i18n: file: umbrello.kcfg:362
5358
5548
#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation)
5360
5550
msgid "Force Section Documentation"
5361
5551
msgstr "Tving sektiondokumentation"
5363
5553
#. i18n: file: umbrello.kcfg:363
5364
5554
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation)
5366
5556
msgid "Enables/Disables verbose section documentation"
5367
5557
msgstr "Aktiverer/deaktiverer udførlig dokumentation af sektion"
5369
5559
#. i18n: file: umbrello.kcfg:367
5370
5560
#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
5372
5562
msgid "Headings Directory"
5373
5563
msgstr "headings-mappe"
5375
5565
#. i18n: file: umbrello.kcfg:368
5376
5566
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
5378
5568
msgid "The Path in which the headings are stored"
5379
5569
msgstr "Stien hvori headings er gemt"
5381
5571
#. i18n: file: umbrello.kcfg:372
5382
5572
#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
5384
5574
msgid "Include headings"
5385
5575
msgstr "Inkludér header-filer"
5387
5577
#. i18n: file: umbrello.kcfg:373
5388
5578
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
5390
5580
msgid "Enables/Disables inclusion of headings"
5391
5581
msgstr "Aktiverer/deaktiverer inklusion af headings"
5393
5583
#. i18n: file: umbrello.kcfg:377
5394
5584
#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
5396
5586
msgid "Indentation Amount"
5397
5587
msgstr "Indrykningsmængde"
5399
5589
#. i18n: file: umbrello.kcfg:378
5400
5590
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
5402
5592
msgid "The amount of indentation"
5403
5593
msgstr "Størrelsen på indrykning"
5405
5595
#. i18n: file: umbrello.kcfg:383
5406
5596
#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation)
5408
5598
msgid "Indentation Type"
5409
5599
msgstr "Indrykningstype"
5411
5601
#. i18n: file: umbrello.kcfg:384
5412
5602
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation)
5414
5604
msgid "The Type of Indentation"
5415
5605
msgstr "Typen af indrykning"
5417
5607
#. i18n: file: umbrello.kcfg:393
5418
5608
#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
5420
5610
msgid "Line Ending Type"
5421
5611
msgstr "Type af linjeafslutning"
5423
5613
#. i18n: file: umbrello.kcfg:394
5424
5614
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
5426
5616
msgid "The type of line ending ( or new line type )"
5427
5617
msgstr "Typen af linjeafslutning ( eller typen af ny linje )"
5430
5620
#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
5431
5621
#. i18n: file: umbrello.kcfg:404
5432
5622
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
5433
#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1571
5623
#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599
5434
5624
msgid "Modifier Name Policy"
5435
5625
msgstr "Navnepolitik for ændringstast"
5437
5627
#. i18n: file: umbrello.kcfg:413
5438
5628
#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
5440
5630
msgid "Output Directory"
5441
5631
msgstr "Outputmappe"
5443
5633
#. i18n: file: umbrello.kcfg:414
5444
5634
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
5446
5636
msgid "The directory to which the code has to be outputted"
5447
5637
msgstr "Mappen hvortil koden skal outputtes"
5449
5639
#. i18n: file: umbrello.kcfg:419
5450
5640
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
5452
5642
msgid "The policy to be followed when there are name conflicts"
5453
5643
msgstr "Den politik der skal følges når der er navnekonflikter"
5455
5645
#. i18n: file: umbrello.kcfg:431
5456
5646
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
5458
5648
msgid "Auto Generate Accessors"
5459
5649
msgstr "Autogenerér accessors"
5461
5651
#. i18n: file: umbrello.kcfg:432
5462
5652
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
5464
5654
msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
5465
5655
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af accessors"
5467
5657
#. i18n: file: umbrello.kcfg:436
5468
5658
#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
5470
5660
msgid "Inline Accessors"
5471
5661
msgstr "Inline accessors"
5473
5663
#. i18n: file: umbrello.kcfg:437
5474
5664
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
5476
5666
msgid "Enables/Disables Inline accessors"
5477
5667
msgstr "Aktiverer/deaktiverer indlejrede accessors"
5479
5669
#. i18n: file: umbrello.kcfg:441
5480
5670
#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
5482
5672
msgid "Inline operations"
5483
5673
msgstr "Inline operationer"
5485
5675
#. i18n: file: umbrello.kcfg:442
5486
5676
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
5488
5678
msgid "Enables/Disables Inline Operations"
5489
5679
msgstr "Aktiverer/deaktiverer indlejrede operationer"
5491
5681
#. i18n: file: umbrello.kcfg:446
5492
5682
#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
5494
5684
msgid "Package is namespace"
5495
5685
msgstr "Pakke er et navnerum"
5497
5687
#. i18n: file: umbrello.kcfg:447
5498
5688
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
5500
5690
msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace"
5501
5691
msgstr "Aktiverer/deaktiverer behandling af pakke som et navnerum"
5503
5693
#. i18n: file: umbrello.kcfg:451
5504
5694
#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
5506
5696
msgid "Public Accessors"
5507
5697
msgstr "Offentlige accessors"
5509
5699
#. i18n: file: umbrello.kcfg:452
5510
5700
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
5512
5702
msgid "Enables/Disables public accessors"
5513
5703
msgstr "Aktiverer/deaktiverer offentlige accessors"
5515
5705
#. i18n: file: umbrello.kcfg:456
5516
5706
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
5518
5708
msgid "String Class Name"
5519
5709
msgstr "Navn på strengklasse"
5521
5711
#. i18n: file: umbrello.kcfg:457
5522
5712
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
5524
5714
msgid "The name of the string class"
5525
5715
msgstr "Navnet på strengklassen"
5527
5717
#. i18n: file: umbrello.kcfg:461
5528
5718
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5530
5720
msgid "String Class Name Include"
5531
5721
msgstr "Inkludering af navn på strengklasse"
5533
5723
#. i18n: file: umbrello.kcfg:462
5534
5724
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5536
5726
msgid "The name of the string class to be included"
5537
5727
msgstr "Navnet på strengklassen der skal inkluderes"
5539
5729
#. i18n: file: umbrello.kcfg:466
5540
5730
#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5542
5732
msgid "String Include is Global"
5543
5733
msgstr "Strenginkludering er global"
5545
5735
#. i18n: file: umbrello.kcfg:467
5546
5736
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5548
5738
msgid "Enables/Disables global inclusion of string"
5549
5739
msgstr "Aktiverer/deaktiverer global inklusion af streng"
5551
5741
#. i18n: file: umbrello.kcfg:471
5552
5742
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
5554
5744
msgid "Vector Class Name"
5555
5745
msgstr "Navn på vektorklasse"
5557
5747
#. i18n: file: umbrello.kcfg:472
5558
5748
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
5560
5750
msgid "The name of the vector class"
5561
5751
msgstr "Navnet på vektorklassen"
5563
5753
#. i18n: file: umbrello.kcfg:476
5564
5754
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5566
5756
msgid "Vector Class Name Include "
5567
5757
msgstr "Inkludering af navn på vektorklassenavn "
5569
5759
#. i18n: file: umbrello.kcfg:477
5570
5760
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5572
5762
msgid "The name of the vector class to be included"
5573
5763
msgstr "Navnet på vektorklassen der skal inkluderes"
5575
5765
#. i18n: file: umbrello.kcfg:481
5576
5766
#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5578
5768
msgid "Vector include is global"
5579
5769
msgstr "Vektorinkludering er global"
5581
5771
#. i18n: file: umbrello.kcfg:482
5582
5772
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5585
5775
#| msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class"
5586
5776
msgid "Enables/Disables global inclusion of vector class"
5589
5779
#. i18n: file: umbrello.kcfg:486
5590
5780
#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
5592
5782
msgid "Virtual Destructors"
5593
5783
msgstr "Virtuelle destruktører"
5595
5785
#. i18n: file: umbrello.kcfg:487
5596
5786
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
5598
5788
msgid "Enables/Disables virtual destructors"
5599
5789
msgstr "Aktiverer/deaktiverer virtuelle destruktører"
5601
5791
#. i18n: file: umbrello.kcfg:491
5602
5792
#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
5604
5794
msgid "Documentation tags"
5605
5795
msgstr "Dokumentationsmærker"
5607
5797
#. i18n: file: umbrello.kcfg:492
5608
5798
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
5610
5800
msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)"
5611
5801
msgstr "Mærket der bruges til at generere doxygen-dokumentation (\\\\, @)"
5613
5803
#. i18n: file: umbrello.kcfg:498
5614
5804
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
5616
5806
msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
5617
5807
msgstr "Autogenerér attributaccessors ( D ) "
5619
5809
#. i18n: file: umbrello.kcfg:499
5620
5810
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
5622
5812
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
5623
5813
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af attribut-accessors ( D )"
5625
5815
#. i18n: file: umbrello.kcfg:503
5626
5816
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
5628
5818
msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
5629
5819
msgstr "Autogenerér assoc accessors ( D )"
5631
5821
#. i18n: file: umbrello.kcfg:504
5632
5822
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
5634
5824
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
5635
5825
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af associations-accessors ( D )"
5637
5827
#. i18n: file: umbrello.kcfg:508
5638
5828
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
5640
5830
msgid "Build ANT Document (D) "
5641
5831
msgstr "Byg ANT-dokument (D) "
5643
5833
#. i18n: file: umbrello.kcfg:509
5644
5834
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
5646
5836
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) "
5647
5837
msgstr "Aktiverer/deaktiverer bygning af ANT-dokument ( D )"
5649
5839
#. i18n: file: umbrello.kcfg:515
5650
5840
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5652
5842
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
5653
5843
msgstr "Autogenerér attribut-accessors (Java)"
5655
5845
#. i18n: file: umbrello.kcfg:516
5656
5846
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5658
5848
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
5659
5849
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af attribut-accessors (Java)"
5661
5851
#. i18n: file: umbrello.kcfg:520
5662
5852
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5664
5854
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
5665
5855
msgstr "Autogenerér assoc-accessors (Java)"
5667
5857
#. i18n: file: umbrello.kcfg:521
5668
5858
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5670
5860
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
5671
5861
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af associations-accessors (Java)"
5673
5863
#. i18n: file: umbrello.kcfg:525
5674
5864
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
5676
5866
msgid "Build ANT Document (Java) "
5677
5867
msgstr "Byg ANT-dokument (Java) "
5679
5869
#. i18n: file: umbrello.kcfg:526
5680
5870
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
5682
5872
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) "
5683
5873
msgstr "Aktiverer/deaktiverer bygning af ANT-dokument (Java)"
5685
5875
#. i18n: file: umbrello.kcfg:532
5686
5876
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5688
5878
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
5689
5879
msgstr "Autogenerér attribut-accessors (Ruby) "
5691
5881
#. i18n: file: umbrello.kcfg:533
5692
5882
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5694
5884
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
5695
5885
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af attribut-accessors (Ruby)"
5697
5887
#. i18n: file: umbrello.kcfg:537
5698
5888
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5700
5890
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
5701
5891
msgstr "Autogenerér assoc-accessors (Ruby) "
5703
5893
#. i18n: file: umbrello.kcfg:538
5704
5894
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5706
5896
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
5707
5897
msgstr "Aktiverer/deaktiverer autogenerering af associations-accessors (Ruby)"
5709
#: model_utils.cpp:454
5713
#: model_utils.cpp:456
5715
msgstr "new_usecase"
5717
#: model_utils.cpp:458
5719
msgstr "new_package"
5721
#: model_utils.cpp:460
5722
msgid "new_component"
5723
msgstr "new_component"
5725
#: model_utils.cpp:462
5729
#: model_utils.cpp:464
5730
msgid "new_artifact"
5731
msgstr "new_artifact"
5733
#: model_utils.cpp:466
5734
msgid "new_interface"
5735
msgstr "new_interface"
5737
#: model_utils.cpp:468
5738
msgid "new_datatype"
5739
msgstr "new_datatype"
5741
#: model_utils.cpp:470
5745
#: model_utils.cpp:472
5749
#: model_utils.cpp:474
5753
#: model_utils.cpp:478
5754
msgid "new_category"
5755
msgstr "new_category"
5757
#: model_utils.cpp:480
5761
#: model_utils.cpp:881
5765
#: model_utils.cpp:881
5766
msgctxt "parse status"
5770
#: model_utils.cpp:881
5771
msgid "Malformed argument"
5772
msgstr "Misdannet argument"
5774
#: model_utils.cpp:882
5775
msgid "Unknown argument type"
5776
msgstr "Ukendt argumenttype"
5778
#: model_utils.cpp:882
5779
msgid "Illegal method name"
5780
msgstr "Ugyldigt metodenavn"
5782
#: model_utils.cpp:883
5783
msgid "Unknown return type"
5784
msgstr "Ukendt returtype"
5786
#: model_utils.cpp:883
5787
msgid "Unspecified error"
5788
msgstr "Uspecificeret fejl"
5790
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
5791
msgid "Status of Code Importing Progress"
5792
msgstr "Status på kodeimportfremgang"
5794
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
5796
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
5797
"Check the success state for every class."
5799
"Tryk på knappen \"Start import\" for at starte kodeimporten.\n"
5800
"Kontrollér succes-status for hver klasse."
5802
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
5804
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
5805
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
5809
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
5810
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:151
5811
msgid "importing file ... DONE<br>"
5812
msgstr "Importerer fil... FÆRDIG<br>"
5814
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
5815
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:152
5817
msgstr "Import færdig"
5819
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:156
5820
msgid "importing file ..."
5821
msgstr "Importerer fil..."
5823
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:208
5825
#| msgid "Exporting view..."
5826
msgid "importing file ... stopped<br>"
5827
msgstr "Eksporterer visning..."
5829
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:209
5831
#| msgid "Import Project..."
5832
msgid "Import stopped"
5833
msgstr "Importér projekt..."
5835
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:271
5836
msgid "Not Imported"
5837
msgstr "Ikke importeret"
5839
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:298
5840
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
5843
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
5844
msgid "Code Importing Wizard"
5845
msgstr "Guide til kodeimport"
5847
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
5849
msgid "Importing file: %1"
5850
msgstr "Importerer fil: %1"
5852
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
5853
msgctxt "show failed on status bar"
5855
msgstr "Mislykkedes."
5857
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
5858
msgctxt "show Ready on status bar"
5862
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
5864
msgid "No code importer for file: %1"
5865
msgstr "Ingen kodeimportør for filen: %1"
5867
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
5868
msgid "Code Importing Path"
5869
msgstr "Sti til kodeimport"
5871
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
5872
msgid "Select the code importing path."
5873
msgstr "Vælg sti til kodeimport."
5875
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
5876
msgid "File System Model"
5877
msgstr "Filsystemmodel"
5879
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
5880
msgid "Select the desired language to filter files."
5881
msgstr "Vælg det ønskede sprog for at filtrere filer."
5883
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
5884
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
5885
msgstr "Vælg også alle filerne i undermapperne."
5887
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
5888
msgid "Select all the files below the current directory."
5889
msgstr "Vælg alle filerne under den aktuelle mappe."
5891
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
5892
msgid "Clear all selections."
5893
msgstr "Ryd alle markeringer."
5895
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
5896
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
5897
msgstr "Tilføj filendelser såsom \"*.h *.hpp\"."
5899
#: object_factory.cpp:191
5900
msgctxt "UMLObject name"
5904
#: object_factory.cpp:202
5906
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
5908
"Dette er et reserveret nøgleord for sproget i den indstillede kodegenerator."
5910
#: object_factory.cpp:203
5911
msgid "Reserved Keyword"
5912
msgstr "Reserveret nøgleord"
5914
#: main.cpp:36 main.cpp:68
5915
msgid "Umbrello UML Modeller"
5916
msgstr "Umbrello UML Modellerer"
5920
#| msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
5921
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2012 Umbrello UML Modeller Authors"
5922
msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller forfattere"
5925
msgid "Paul Hensgen"
5926
msgstr "Paul Hensgen"
5929
msgid "File to open"
5930
msgstr "Fil at åbne"
5933
msgid "export diagrams to extension and exit"
5934
msgstr "Eksportér diagram med filendelse og afslut"
5937
msgid "list available export extensions"
5938
msgstr "vis liste over tilgængelige eksport-filendelser"
5941
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
5942
msgstr "den lokale mappe hvor eksporterede diagrammer skal opbevares"
5945
msgid "the directory of the file"
5946
msgstr "filens mappe"
5950
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
5953
"behold træstrukturen som bruges til at opbevare visningerne i dokumentet i "
5956
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
5960
#: umlviewimageexportermodel.cpp:228
5962
msgid "Can not create directory: %1"
5963
msgstr "Kan ikke oprette mappe: %1"
5965
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
5966
msgid "Can not save an empty diagram"
5967
msgstr "Kan ikke gemme et tomt diagram"
5969
#: umlviewimageexportermodel.cpp:250
5971
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
5972
msgstr "Et problem opstod mens diagrammet blev gemt i %1"
5974
#: umlviewimageexportermodel.cpp:256 umllistview.cpp:561 umldoc.cpp:622
5975
#: umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
5977
msgid "There was a problem saving file: %1"
5978
msgstr "Der var et problem med gemning af filen: %1"
5980
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
5981
msgid "Incorrect use of associations."
5982
msgstr "Forkert brug af associationer."
5984
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
5985
msgid "Association Error"
5986
msgstr "Associationsfejl"
5899
#. i18n: file: umbrello.kcfg:544
5900
#. i18n: ectx: label, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
5902
msgid "Automatic Dot Path"
5905
#. i18n: file: umbrello.kcfg:545
5906
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
5908
msgid "determine automatically the path of dot executable"
5911
#. i18n: file: umbrello.kcfg:549
5912
#. i18n: ectx: label, entry (dotPath), group (Auto Layout)
5917
#. i18n: file: umbrello.kcfg:550
5918
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dotPath), group (Auto Layout)
5920
msgid "set path to dot executable (optional)"
5923
#. i18n: file: umbrello.kcfg:554
5924
#. i18n: ectx: label, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
5926
msgid "Show Export Layout"
5929
#. i18n: file: umbrello.kcfg:555
5930
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
5932
msgid "show export layout"
5988
5935
#: listpopupmenu.cpp:308 listpopupmenu.cpp:637
5989
5936
msgid "Change Font..."
6340
6367
msgid "Clear Diagram"
6341
6368
msgstr "Ryd diagram"
6343
#: listpopupmenu.cpp:1752
6370
#: listpopupmenu.cpp:1754
6345
6372
msgid "apply '%1'"
6348
#: listpopupmenu.cpp:1762
6375
#: listpopupmenu.cpp:1764
6349
6376
msgid "Snap to Grid"
6350
6377
msgstr "Hæng på gitter"
6352
#: listpopupmenu.cpp:1764
6379
#: listpopupmenu.cpp:1766
6353
6380
msgid "Show Grid"
6354
6381
msgstr "Vis gitter"
6356
#: listpopupmenu.cpp:1776
6383
#: listpopupmenu.cpp:1778
6357
6384
msgid "Disjoint(Specialisation)"
6358
6385
msgstr "Disjoint(Specialisering)"
6360
#: listpopupmenu.cpp:1777
6387
#: listpopupmenu.cpp:1779
6361
6388
msgid "Overlapping(Specialisation)"
6362
6389
msgstr "Overlapping(Specialisering)"
6364
#: listpopupmenu.cpp:1778
6391
#: listpopupmenu.cpp:1780
6366
6393
msgstr "Forening"
6395
#: worktoolbar.cpp:300
6399
#: worktoolbar.cpp:301
6400
msgid "Synchronous Message"
6401
msgstr "Synkron besked"
6403
#: worktoolbar.cpp:302
6404
msgid "Asynchronous Message"
6405
msgstr "Asynkron besked"
6407
#: worktoolbar.cpp:303
6408
msgid "Found Message"
6409
msgstr "Fundet besked"
6411
#: worktoolbar.cpp:304
6412
msgid "Lost Message"
6413
msgstr "Mistet besked"
6415
#: worktoolbar.cpp:305
6416
msgid "Combined Fragment"
6417
msgstr "Kombineret fragment"
6419
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
6421
msgstr "Association"
6423
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
6427
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
6431
#: worktoolbar.cpp:310
6435
#: worktoolbar.cpp:311
6439
#: worktoolbar.cpp:312
6443
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
6445
msgstr "Afhængighed"
6447
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
6449
msgstr "Aggregering"
6451
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
6452
msgid "Relationship"
6455
#: worktoolbar.cpp:317
6456
msgid "Directional Association"
6457
msgstr "Retnings-association"
6459
#: worktoolbar.cpp:318
6461
msgstr "Implementerer"
6463
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
6465
msgstr "Komposition"
6467
#: worktoolbar.cpp:321
6472
#: worktoolbar.cpp:323
6476
#: worktoolbar.cpp:326
6478
msgstr "Send signal"
6480
#: worktoolbar.cpp:327
6481
msgid "Accept signal"
6482
msgstr "Acceptér signal"
6484
#: worktoolbar.cpp:328
6485
msgid "Accept time event"
6486
msgstr "Acceptér tidshændelse"
6488
#: worktoolbar.cpp:329
6490
msgstr "Opsplit/Sammenføj"
6492
#: worktoolbar.cpp:340
6493
msgctxt "join states"
6497
#: worktoolbar.cpp:343
6498
msgctxt "state choice"
6502
#: worktoolbar.cpp:346
6506
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
6507
msgid "State Transition"
6508
msgstr "Tilstandstransition"
6510
#: worktoolbar.cpp:348
6511
msgid "Activity Transition"
6512
msgstr "Aktivitetsovergang"
6514
#: worktoolbar.cpp:350
6515
msgctxt "state diagram"
6519
#: worktoolbar.cpp:352
6520
msgid "Final Activity"
6521
msgstr "Sidste aktivitet"
6523
#: worktoolbar.cpp:353
6527
#: worktoolbar.cpp:355
6531
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
6535
#: worktoolbar.cpp:357
6537
msgstr "Objektknude"
6539
#: worktoolbar.cpp:358
6540
msgid "Pre/Post condition"
6541
msgstr "for-/efter-betingelse"
6543
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
6544
msgid "Category to Parent"
6545
msgstr "Kategori til forælder"
6547
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
6548
msgid "Child to Category"
6549
msgstr "Barn til kategori"
6551
#: worktoolbar.cpp:372
6552
msgctxt "selection arrow"
6556
#: toolbarstateother.cpp:258
6557
msgid "Enter Signal Name"
6558
msgstr "Indtast signalnavn"
6560
#: toolbarstateother.cpp:259
6561
msgid "Enter Signal"
6562
msgstr "Indtast signal"
6564
#: toolbarstateother.cpp:259
6568
#: toolbarstateother.cpp:265
6569
msgid "Enter Time Event Name"
6570
msgstr "Indtast navn på tidshændelse"
6572
#: toolbarstateother.cpp:266
6573
msgid "Enter Time Event"
6574
msgstr "Indtast tidshændelse"
6576
#: toolbarstateother.cpp:266
6577
msgid "new time event"
6578
msgstr "ny tidshændelse"
6580
#: toolbarstateother.cpp:272
6581
msgid "Enter Combined Fragment Name"
6582
msgstr "Indtast navn på kombineret fragment"
6584
#: toolbarstateother.cpp:273
6585
msgid "Enter the Combined Fragment"
6586
msgstr "Indtast det kombinerede fragment"
6588
#: toolbarstateother.cpp:273
6589
msgid "new Combined Fragment"
6590
msgstr "nyt kombineret fragment"
6592
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
6593
msgid "Incorrect use of associations."
6594
msgstr "Forkert brug af associationer."
6596
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
6597
msgid "Association Error"
6598
msgstr "Associationsfejl"
6368
6600
#: umllistviewitem.cpp:577 umllistviewitem.cpp:610 umllistviewitem.cpp:641
6369
6601
#: umllistviewitem.cpp:668
6370
6602
msgid "Rename canceled"
6507
6803
msgid "File Already Exists"
6508
6804
msgstr "Filen eksisterer allerede"
6510
#: operation.cpp:274
6511
msgid "new_parameter"
6512
msgstr "new_parameter"
6514
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1974
6519
msgid "Logical View"
6520
msgstr "Logisk visning"
6523
msgid "Use Case View"
6524
msgstr "Brugsmønster-visning"
6527
msgid "Component View"
6528
msgstr "Komponent-visning"
6531
msgid "Deployment View"
6532
msgstr "Udførelsesvisning"
6535
msgid "Entity Relationship Model"
6544
"The current file has been modified.\n"
6545
"Do you want to save it?"
6547
"Den nuværende fil er ændret!\n"
6551
msgctxt "warning message"
6557
msgid "The file %1 does not exist."
6558
msgstr "Filen %1 eksisterer ikke."
6562
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
6563
msgstr "Filen %1 ser ud til at være beskadiget."
6565
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
6567
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
6568
msgstr "Der var ingen XMI fil i den komprimerede fil %1."
6572
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
6573
msgstr "Der var et problem med at indlæse den udpakkede fil: %1"
6575
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
6577
msgid "There was a problem loading file: %1"
6578
msgstr "Der var et problem med indlæsning af filen: %1"
6582
msgid "There was a problem uploading file: %1"
6583
msgstr "Der var et problem med at uploade filen: %1"
6586
msgid "use case diagram"
6587
msgstr "brugsmønster-diagram"
6590
msgid "class diagram"
6591
msgstr "klassediagram"
6594
msgid "sequence diagram"
6595
msgstr "sekvensdiagram"
6598
msgid "collaboration diagram"
6599
msgstr "samarbejdsdiagram"
6602
msgid "state diagram"
6603
msgstr "tilstandsdiagram"
6606
msgid "activity diagram"
6607
msgstr "aktivitetsdiagram"
6610
msgid "component diagram"
6611
msgstr "komponentdiagram"
6614
msgid "deployment diagram"
6615
msgstr "udførselsdiagram"
6618
msgid "entity relationship diagram"
6619
msgstr "E/R-diagram"
6622
msgctxt "diagram name"
6626
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
6627
msgid "That is an invalid name for a diagram."
6628
msgstr "Det er et ugyldigt navn for et diagram."
6630
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
6631
msgid "A diagram is already using that name."
6632
msgstr "Der er allerede et diagram der bruger det navn."
6635
msgctxt "renaming diagram"
6640
msgctxt "renaming uml object"
6645
msgctxt "renaming child uml object"
6651
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
6652
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette diagram %1?"
6655
msgid "Delete Diagram"
6656
msgstr "Slet diagram"
6659
msgid "Setting up the document..."
6660
msgstr "Sætter dokumentet op..."
6663
msgid "Resolving object references..."
6664
msgstr "Opløser objektreferencer..."
6667
msgid "Loading UML elements..."
6668
msgstr "Indlæser UML-elementer..."
6671
msgid "Loading diagrams..."
6672
msgstr "Indlæser diagrammer..."
6679
6806
#~ msgid "Create class diagram : %1"
6680
6807
#~ msgstr "Opret klassediagram: %1"