1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011.
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
7
7
"Project-Id-Version: kcontactmanager\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:25+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:16+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:40+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 10:46+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
83
83
msgid "Setting up colors"
84
84
msgstr "Opsætning af farver"
86
#: printing/detailledstyle.cpp:301 printing/mikesstyle.cpp:129
87
#: printing/ringbinderstyle.cpp:184 printing/compactstyle.cpp:193
86
#: printing/detailledstyle.cpp:301 printing/ringbinderstyle.cpp:184
87
#: printing/compactstyle.cpp:193 printing/mikesstyle.cpp:129
88
88
msgid "Setting up document"
89
89
msgstr "Sætter dokumentet op"
91
#: printing/detailledstyle.cpp:308 printing/mikesstyle.cpp:136
92
#: printing/ringbinderstyle.cpp:217 printing/compactstyle.cpp:200
91
#: printing/detailledstyle.cpp:308 printing/ringbinderstyle.cpp:217
92
#: printing/compactstyle.cpp:200 printing/mikesstyle.cpp:136
96
#: printing/detailledstyle.cpp:312 printing/mikesstyle.cpp:140
97
#: printing/ringbinderstyle.cpp:221 printing/compactstyle.cpp:204
96
#: printing/detailledstyle.cpp:312 printing/ringbinderstyle.cpp:221
97
#: printing/compactstyle.cpp:204 printing/mikesstyle.cpp:140
98
98
msgctxt "Finished printing"
128
124
msgstr "Udskrift til ringbind"
130
126
#: printing/stylepage.cpp:53
132
#| msgctxt "Ascending sort order"
134
127
msgctxt "@item:inlistbox Ascending sort order"
135
128
msgid "Ascending"
136
129
msgstr "Stigende"
138
131
#: printing/stylepage.cpp:54
140
#| msgctxt "Descending sort order"
141
#| msgid "Descending"
142
132
msgctxt "@item:inlistbox Descending sort order"
143
133
msgid "Descending"
144
134
msgstr "Faldende"
146
136
#: printing/stylepage.cpp:66
148
#| msgid "(No preview available.)"
150
138
msgid "(No preview available.)"
151
139
msgstr "(Ingen forhåndsvisning tilgængelig.)"
153
141
#: printing/stylepage.cpp:127
155
#| msgid "Choose Printing Style"
156
142
msgctxt "@title:window"
157
143
msgid "Choose Printing Style"
158
144
msgstr "Vælg udskriftsstil"
160
146
#: printing/stylepage.cpp:136
163
#| "What should the print look like?\n"
164
#| "KAddressBook has several printing styles, designed for different "
166
#| "Choose the style that suits your needs below."
167
147
msgctxt "@label:textbox"
169
149
"What should the print look like?\n"
221
198
"Use the sorting criterion option to specify on which contact field the "
222
199
"sorting will be performed."
201
"Vælg om du vil sortere dine kontakter i stigende eller faldende rækkefølge. "
202
"Brug indstillingen af sorteringskriteriet til at angive hvilket kontaktfelt "
203
"sorteringen skal udføres efter."
225
205
#: printing/stylepage.cpp:176
227
#| msgid "Print Style"
228
206
msgctxt "@title:group"
229
207
msgid "Print Style"
230
208
msgstr "Udskriftsstil"
232
210
#: printing/stylepage.cpp:184
234
#| msgid "Select Distribution List"
235
211
msgctxt "@info:tooltip"
236
212
msgid "Select the print style"
237
msgstr "Vælg distributionsliste"
213
msgstr "Vælg udskriftsstil"
239
215
#: printing/stylepage.cpp:187
240
216
msgctxt "@info:whatsthis"
242
218
"Choose your desired printing style. See the preview image to help you decide."
220
"Vælg din ønskede udskriftsstil. Se forhåndsvisningen til hjælp til at vælge."
245
222
#: printing/printingwizard.cpp:56 mainwidget.cpp:570
246
223
msgid "Print Contacts"
263
240
msgstr "Udskriftsfremgang"
265
242
#: printing/compactstyle.cpp:136
268
243
msgid "Compact Style"
244
msgstr "Kompakt stil"
271
246
#: printing/compactstyle.cpp:227
273
#| msgid "Choose Printing Style"
274
247
msgid "Compact Printing Style"
275
msgstr "Vælg udskriftsstil"
248
msgstr "Kompakt udskriftsstil"
250
#: printing/mikesstyle.cpp:155
251
msgid "Mike's Printing Style"
252
msgstr "Mikes udskriftsstil"
277
254
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:50 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356
278
255
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:120
495
484
"item><item>S: Sekunder med to cifre</item></list></para>"
497
486
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:411
499
#| msgctxt "@info:tooltip"
501
#| "<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 "
502
#| "digits</item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with "
503
#| "2 digits</item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 "
504
#| "digits</item><item>H: hours with 2 digits</item><item>I: minutes with 2 "
505
#| "digits</item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></para>"
506
487
msgctxt "@info:whatsthis"
508
489
"<para>Specify a format to use for dates included in your csv data. Use the "
515
496
"para><para>Example: \"Y-M-D\" corresponds to a date like \"2012-01-04\"</"
518
"<para><list><item>y: År med to cifre</item><item>Y: År med fire cifre</"
499
"<para>Angiv et format til brug for datoer indeholdt i dine csv-data. Brug "
500
"følgende sekvenser for at hjælpe dig med at definere formatet.</"
501
"para><para><list><item>y: År med to cifre</item><item>Y: År med fire cifre</"
519
502
"item><item>m: Måned med et eller to cifre</item><item>M: Måned med to cifre</"
520
503
"item><item>d: Dag med et eller to cifre</item><item>D: Dag med to cifre</"
521
504
"item><item>H: Timer med to cifre</item><item>I: Minutter med to cifre</"
522
"item><item>S: Sekunder med to cifre</item></list></para>"
505
"item><item>S: Sekunder med to cifre</item></list></para><para>Eksempel: \"Y-"
506
"M-D\" svarer til en dato såsom \"2012-01-04\"</para>"
524
508
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:427
525
509
msgctxt "@label:listbox"
648
625
"Du har valgt en liste med kontakter. Skal de eksporteres til flere filer?"
650
627
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:138
652
#| msgid "Export to Several Files"
653
628
msgctxt "@action:button"
654
629
msgid "Export to Several Files"
655
630
msgstr "Eksportér til flere filer"
657
632
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:139
659
#| msgid "Export to One File"
660
633
msgctxt "@action:button"
661
634
msgid "Export to One File"
662
635
msgstr "Eksportér til én fil"
664
637
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:203
666
#| msgid "Select vCard to Import"
667
638
msgctxt "@title:window"
668
639
msgid "Select vCard to Import"
669
640
msgstr "Vælg vCard der skal importeres"
671
642
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:210
673
#| msgid "vCard Import Failed"
674
643
msgctxt "@title:window"
675
644
msgid "vCard Import Failed"
676
645
msgstr "Import af vCard mislykkedes"
692
661
msgstr "<para>Kan ikke tilgå vCard:</para><para>%1</para>"
694
663
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:254
696
#| msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
698
665
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
699
666
msgstr "Ingen kontakter blev importeret på grund af fejl med vCard."
701
668
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:258
703
#| msgid "The vCard does not contain any contacts."
705
670
msgid "The vCard does not contain any contacts."
706
671
msgstr "Dette vCard indeholder ikke nogen kontakter."
708
673
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:287
710
#| msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
712
676
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
713
677
msgstr "Vil du overskrive filen \"%1\"?"
715
679
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:480
717
#| msgid "Import vCard"
718
680
msgctxt "@title:window"
719
681
msgid "Import vCard"
720
682
msgstr "Importér vCard"
722
684
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:495
724
#| msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
726
686
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
727
687
msgstr "Vil du importere denne kontakt til din adressebog?"
729
689
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
731
#| msgid "Import All..."
732
690
msgctxt "@action:button"
733
691
msgid "Import All..."
734
692
msgstr "Importér alle..."
736
694
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:568
738
#| msgid "Select vCard Fields"
739
695
msgctxt "@title:window"
740
696
msgid "Select vCard Fields"
741
697
msgstr "Vælg vCard-felter"
743
699
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:582
746
#| msgid "File to import:"
747
700
msgctxt "@title:group"
748
701
msgid "Fields to be exported"
749
msgstr "Fil der skal importeres:"
702
msgstr "Felter der skal importeres"
751
704
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:586
753
#| msgid "Private fields"
754
705
msgctxt "@option:check"
755
706
msgid "Private fields"
756
707
msgstr "Private felter"
758
709
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:588
760
#| msgid "Private fields"
761
710
msgctxt "@info:tooltip"
762
711
msgid "Export private fields"
763
msgstr "Private felter"
712
msgstr "Eksportér private felter"
765
714
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:591
766
715
msgctxt "@info:whatsthis"
768
717
"Check this box if you want to export the contact's private fields to the "
769
718
"vCard output file."
720
"Markér dette felt hvis du vil eksportere kontaktens private felter til vCard-"
772
723
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:595
774
#| msgid "Business fields"
775
724
msgctxt "@option:check"
776
725
msgid "Business fields"
777
726
msgstr "Arbejdsfelter"
779
728
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:597
781
#| msgid "Business fields"
782
729
msgctxt "@info:tooltip"
783
730
msgid "Export business fields"
784
msgstr "Arbejdsfelter"
731
msgstr "Eksportér arbejdsfelter"
786
733
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:600
787
734
msgctxt "@info:whatsthis"
810
755
"Check this box if you want to export the contact's other fields to the vCard "
758
"Markér dette felt hvis du vil eksportere kontaktens andre felter til vCard-"
814
761
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:613
816
#| msgid "Encryption keys"
817
762
msgctxt "@option:check"
818
763
msgid "Encryption keys"
819
764
msgstr "Krypteringsnøgler"
821
766
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:615
823
#| msgid "Encryption keys"
824
767
msgctxt "@info:tooltip"
825
768
msgid "Export encryption keys"
826
msgstr "Krypteringsnøgler"
769
msgstr "EKsportér krypteringsnøgler"
828
771
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:618
829
772
msgctxt "@info:whatsthis"
852
793
"Check this box if you want to export the contact's picture to the vCard "
796
"Markér dette felt hvis du vil eksportere kontaktens billed til vCard-"
856
799
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:632
858
#| msgid "Export to One File"
859
800
msgctxt "@title:group"
860
801
msgid "Export options"
861
msgstr "Eksportér til én fil"
802
msgstr "Eksportindstillinger"
863
804
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:636
864
805
msgctxt "@option:check"
865
806
msgid "Display name as full name"
807
msgstr "Vis navn som fuldt navn"
868
809
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:638
869
810
msgctxt "@info:tooltip"
870
811
msgid "Export display name as full name"
812
msgstr "Eksportér vist navn som fuldt navn"
873
814
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:641
874
815
msgctxt "@info:whatsthis"
877
818
"vCard's full name field. This may be required to get the name shown "
878
819
"correctly in GMail or Android."
821
"Markér dette felt hvis du vil eksportere kontaktens viste navn i vCard-"
822
"filens felt til fuldt navn. Dette kan være påkrævet for at få navnet vist "
823
"korrekt i GMail eller Android."
881
825
#: kaddressbookpart.cpp:62
883
#| msgid "Configure LDAP Servers..."
884
826
msgid "&Configure KAddressBook..."
885
msgstr "Indstil LDAP-servere..."
827
msgstr "&Indstil KAddressBook..."
887
829
#: mainwidget.cpp:465
889
#| msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
890
830
msgctxt "@info:whatsthis"
891
831
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
892
832
msgstr "Udskriv hele adressebogen eller et udvalgt antal kontakter."
1039
979
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:92
1040
980
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcbHeaderBGColor)
1043
#| msgid "Headline background color:"
1044
982
msgid "Select the headline text background color"
1045
msgstr "Overskrifters baggrundsfarve:"
983
msgstr "Vælg baggrundsfarve for tekst i overskrifter"
1047
985
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:95
1048
986
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcbHeaderBGColor)
1051
#| msgid "Click on the color button to change the header's background color."
1053
989
"Click this button to start a color chooser that will allow you set to the "
1054
990
"color for the headline background color."
1055
msgstr "Tryk på farveknappen for at ændre overskrifters baggrundsfarve."
992
"Klik på denne knap for at starte en farvevælger som lader dig angive "
993
"overskrifters baggrundsfarve."
1057
995
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:112
1058
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
1099
1037
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32
1100
1038
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
1103
#| msgid "Phone numbers"
1104
1040
msgid "Print contact phone numbers"
1105
msgstr "Telefonnumre"
1041
msgstr "Udskriv kontakters telefonnumre"
1107
1043
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:35
1108
1044
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
1110
1046
msgid "Check this box if you want contact phone numbers to be printed."
1047
msgstr "Markér dette felt hvis du vil have kontakters telefonnumre udskrevet."
1113
1049
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:38
1114
1050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
1119
1055
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:48
1120
1056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbEmails)
1123
#| msgid "Postal addresses"
1124
1058
msgid "Print contact email addresses"
1125
msgstr "Postadresser"
1059
msgstr "Udskriv kontakters e-mail-adresser"
1127
1061
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:51
1128
1062
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEmails)
1130
1064
msgid "Check this box if you want contact email addresses to be printed."
1066
"Markér dette felt hvis du vil have kontakters e-mail-adresser udskrevet."
1133
1068
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:54
1134
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
1139
1074
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:64
1140
1075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
1143
#| msgid "Postal addresses"
1144
1077
msgid "Print contact street addresses"
1145
msgstr "Postadresser"
1078
msgstr "Udskriv kontakters postadresser"
1147
1080
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:67
1148
1081
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
1150
1083
msgid "Check this box if you want contact street addresses to be printed."
1084
msgstr "Markér dette felt hvis du vil have kontakters postadresser udskrevet."
1153
1086
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:70
1154
1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
1159
1092
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:80
1160
1093
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbOrganization)
1163
#| msgid "Print Contact's Information"
1164
1095
msgid "Print contact organizations"
1165
msgstr "Udskriv information om kontakt"
1096
msgstr "Udskriv kontakters organisationer"
1167
1098
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:83
1168
1099
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbOrganization)
1170
1101
msgid "Check this box if you want contact organizations to be printed."
1103
"Markér dette felt hvis du vil have kontakters organisationer udskrevet."
1173
1105
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:86
1174
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
1179
1111
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:93
1180
1112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbBirthday)
1183
#| msgid "Print Contacts"
1184
1114
msgid "Print contact birthdays"
1185
msgstr "Udskriv kontakter"
1115
msgstr "Udskriv kontakters fødselsdage"
1187
1117
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:96
1188
1118
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbBirthday)
1190
1120
msgid "Check this box if you want contact birthdays to be printed."
1121
msgstr "Markér dette felt hvis du vil have kontakters fødselsdage udskrevet."
1193
1123
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:99
1194
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
1199
1129
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:106
1200
1130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNote)
1203
#| msgid "Print Contacts"
1204
1132
msgid "Print contact notes"
1205
msgstr "Udskriv kontakter"
1133
msgstr "Udskriv kontaktnoter"
1207
1135
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:109
1208
1136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbNote)
1210
1138
msgid "Check this box if you want contact notes to be printed."
1139
msgstr "Markér dette felt hvis du vil have kontaktnoter udskrevet."
1213
1141
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:112
1214
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote)
1228
1156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbWithHomeAddress)
1229
1157
#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
1230
1158
msgid "Print the home address, with home phone number and mobile phone number"
1159
msgstr "Udskriv hjemmeadresse med hjemmetelefonnummer og mobilnummer"
1233
1161
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:40
1234
1162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbWithHomeAddress)
1237
#| msgid "Home Address"
1238
1164
msgid "with home address"
1239
msgstr "Hjemmeadresse"
1165
msgstr "med hjemmeadresse"
1241
1167
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:47
1242
1168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbWithBusinessAddress)
1244
1170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbWithBusinessAddress)
1245
1171
#: rc.cpp:107 rc.cpp:110
1246
1172
msgid "print the business address, with business phone number"
1173
msgstr "udskriv arbejdsadresse med arbejdstelefonnummer"
1249
1175
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:53
1250
1176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbWithBusinessAddress)
1253
#| msgid "Business Address"
1254
1178
msgid "with business address"
1255
msgstr "Arbejdsadresse"
1179
msgstr "med arbejdsadresse"
1257
1181
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:60
1258
1182
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbWithBirthday)
1259
1183
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:63
1260
1184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbWithBirthday)
1261
1185
#: rc.cpp:116 rc.cpp:119
1263
#| msgid "Print Contacts"
1264
1186
msgid "Print the birthday"
1265
msgstr "Udskriv kontakter"
1187
msgstr "Udskriv fødselsdag"
1267
1189
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:66
1268
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbWithBirthday)
1272
1192
msgid "with birthday"
1193
msgstr "med fødselsdag"
1275
1195
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:73
1276
1196
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbWithEMail)
1278
1198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbWithEMail)
1279
1199
#: rc.cpp:125 rc.cpp:128
1280
1200
msgid "Print the e-mail and e-mail2 fields"
1201
msgstr "Udskriv felterne e-mail og e-mail2"
1283
1203
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:79
1284
1204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbWithEMail)
1286
1206
msgid "with e-mail"
1289
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:91
1290
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColors)
1295
1209
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:103
1296
1210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbCbFirst)
1297
1211
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:106
1298
1212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCbFirst)
1299
#: rc.cpp:137 rc.cpp:140
1213
#: rc.cpp:134 rc.cpp:137
1300
1214
msgid "the first color, if alternating color is checked"
1215
msgstr "første farve, hvis skiftevis farve er markeret"
1303
1217
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:109
1304
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCbFirst)
1306
1220
msgid "first color"
1221
msgstr "første farve"
1309
1223
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:116
1310
1224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbCbSecond)
1311
1225
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:119
1312
1226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCbSecond)
1313
#: rc.cpp:146 rc.cpp:149
1227
#: rc.cpp:143 rc.cpp:146
1314
1228
msgid "the second color, if alternating color is checked"
1229
msgstr "anden farve, hvis skiftevis farve er markeret"
1317
1231
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:122
1318
1232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCbSecond)
1320
1234
msgid "second color"
1235
msgstr "anden farve"
1323
1237
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:129
1324
1238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAlternating)
1325
1239
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:132
1326
1240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAlternating)
1327
#: rc.cpp:155 rc.cpp:158
1329
#| msgid "Headline background color:"
1241
#: rc.cpp:152 rc.cpp:155
1330
1242
msgid "Change the background color of every row"
1331
msgstr "Overskrifters baggrundsfarve:"
1243
msgstr "Skift baggrundsfarve for hver række"
1333
1245
#. i18n: file: printing/compactstyle.ui:135
1334
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAlternating)
1337
#| msgid "Headline background color:"
1338
1248
msgid "Alternating the background color"
1339
msgstr "Overskrifters baggrundsfarve:"
1249
msgstr "Skifevis baggrundsfarve"
1341
1251
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
1342
1252
#. i18n: ectx: Menu (file)
1347
1257
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7
1348
1258
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
1353
1263
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15
1354
1264
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
1356
1266
msgid "&Import"
1357
1267
msgstr "&Importér"
1359
1269
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23
1360
1270
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
1362
1272
msgid "&Export"
1363
1273
msgstr "&Eksportér"
1365
1275
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36
1366
1276
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1369
1279
msgstr "&Redigér"
1371
1281
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47
1372
1282
#. i18n: ectx: Menu (view)
1377
1287
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:55
1378
1288
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1380
1290
msgid "&Settings"
1381
1291
msgstr "&Indstillinger"
1383
1293
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:88
1384
1294
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1386
1296
msgid "Main Toolbar"
1387
1297
msgstr "Hovedværktøjslinje"
1474
1382
msgstr "Vælg kontakter"
1476
1384
#: contactselectionwidget.cpp:99
1478
#| msgid "All contacts"
1479
1385
msgctxt "@option:radio"
1480
1386
msgid "All contacts"
1481
1387
msgstr "Alle kontakter"
1483
1389
#: contactselectionwidget.cpp:101
1485
#| msgid "Import contacts from a GMX address book file."
1486
1390
msgctxt "@info:tooltip"
1487
1391
msgid "All contacts from all your address books"
1488
msgstr "Importér kontakter fra en GMX-adresssebogsfil."
1392
msgstr "Alle kontakter fra alle dine adressebøger"
1490
1394
#: contactselectionwidget.cpp:104
1492
#| msgid "Cut the selected contacts from the address book."
1493
1395
msgctxt "@info:whatsthis"
1495
1397
"Choose this option you want to select all your contacts from all your "
1496
1398
"address books."
1497
msgstr "Klip de markerede kontakter fra adressebogen."
1400
"Vælg denne mulighed hvis du vil markere alle dine kontakter fra alle dine "
1499
1403
#: contactselectionwidget.cpp:107
1501
#| msgid "Selected contacts"
1502
1404
msgctxt "@option:radio"
1503
1405
msgid "Selected contacts"
1504
1406
msgstr "Markerede kontakter"
1514
1416
"Choose this option if you want only the contacts you have already selected "
1515
1417
"in the graphical interface."
1419
"Vælg denne indstilling hvis du kun vil have de kontakter du allerede har "
1420
"markeret i den grafiske brugerflade."
1518
1422
#: contactselectionwidget.cpp:115
1520
#| msgid "All contacts from:"
1521
1423
msgctxt "@option:radio"
1522
1424
msgid "All contacts from:"
1523
1425
msgstr "Alle kontakter fra:"
1525
1427
#: contactselectionwidget.cpp:117
1527
#| msgid "Import contacts from a GMX address book file."
1528
1428
msgctxt "@info:tooltip"
1529
1429
msgid "All contacts from a chosen address book"
1530
msgstr "Importér kontakter fra en GMX-adresssebogsfil."
1430
msgstr "Alle kontakter fra en valgt adressebog"
1532
1432
#: contactselectionwidget.cpp:120
1533
1433
msgctxt "@info:whatsthis"
1569
1471
#: contactswitcher.cpp:36
1570
1472
msgctxt "@info:tooltip"
1571
1473
msgid "Move to the previous contact in the list"
1474
msgstr "Gå til forrige kontakt i listen"
1574
1476
#: contactswitcher.cpp:39
1575
1477
msgctxt "@info:whatsthis"
1576
1478
msgid "Press this button to move to the previous contact in the list."
1479
msgstr "Tryk på denne knap for at gå til den forrige kontakt i listen."
1579
1481
#: contactswitcher.cpp:41
1581
#| msgctxt "Next contact"
1583
1482
msgctxt "@action:button Next contact"
1587
1486
#: contactswitcher.cpp:43
1589
#| msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
1590
1487
msgctxt "@info:tooltip"
1591
1488
msgid "Move to the next contact in the list"
1592
msgstr "Kopiér de markerede kontakter til udklipsholderen."
1489
msgstr "Gå til næste kontakt i listen"
1594
1491
#: contactswitcher.cpp:46
1595
1492
msgctxt "@info:whatsthis"
1596
1493
msgid "Press this button to move to the next contact in the list."
1494
msgstr "Tryk på denne knap for at gå til den næste kontakt i listen."
1599
1496
#: contactswitcher.cpp:129
1600
#, fuzzy, kde-format
1601
#| msgid "%1 out of %2"
1602
1498
msgctxt "@info:status"
1603
1499
msgid "%1 out of %2"
1604
1500
msgstr "%1 ud af %2"
1692
1586
msgstr "Du har ikke valgt nogen kontakter til eksport."
1694
1588
#: mainwindow.cpp:62
1697
#| "You will be presented with a dialog where you can configure the "
1698
#| "application-wide shortcuts."
1699
1589
msgctxt "@info:whatsthis"
1701
1591
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
1702
1592
"wide shortcuts."
1704
"Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan indstille de "
1705
"programomfattende genveje."
1594
"Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan indstille de genveje der "
1595
"omfatter hele programmet."
1707
1597
#~ msgid "Show Simple View"
1708
1598
#~ msgstr "Vis simpel visning"