~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-kde-zh-hans-base/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/zh_CN/LC_MESSAGES/kollision.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:52:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418085204-jk0n98trk9pn2byw
Tags: 1:12.04+20120417
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kollision\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:14+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:23+0000\n"
13
13
"Last-Translator: nihui <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:51+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 00:09+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
21
21
"Language: \n"
22
22
 
 
23
#: mainarea.cpp:74
 
24
msgid ""
 
25
"Welcome to Kollision\n"
 
26
"Click to start a game"
 
27
msgstr ""
 
28
"欢迎游玩 Kollision\n"
 
29
"点击鼠标开始游戏"
 
30
 
 
31
#: mainarea.cpp:188
 
32
#, kde-format
 
33
msgid ""
 
34
"Game paused\n"
 
35
"Click or press %1 to resume"
 
36
msgstr ""
 
37
"游戏暂停\n"
 
38
"点击鼠标或按 %1 恢复游戏"
 
39
 
 
40
#: mainarea.cpp:248 mainarea.cpp:496
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "%1 ball"
 
43
msgid_plural "%1 balls"
 
44
msgstr[0] "%1 颗球"
 
45
 
 
46
#: mainarea.cpp:504
 
47
#, kde-format
 
48
msgid ""
 
49
"GAME OVER\n"
 
50
"You survived for %1 second\n"
 
51
"Click to restart"
 
52
msgid_plural ""
 
53
"GAME OVER\n"
 
54
"You survived for %1 seconds\n"
 
55
"Click to restart"
 
56
msgstr[0] ""
 
57
"游戏结束\n"
 
58
"您坚持了 %1 秒\n"
 
59
"点击鼠标重新开始游戏"
 
60
 
23
61
#: main.cpp:20
24
62
msgid "Kollision"
25
63
msgstr "Kollision"
56
94
msgid "Port to use KGameRenderer"
57
95
msgstr "移植到 KGameRenderer"
58
96
 
59
 
#: mainarea.cpp:74
60
 
msgid ""
61
 
"Welcome to Kollision\n"
62
 
"Click to start a game"
63
 
msgstr ""
64
 
"欢迎游玩 Kollision\n"
65
 
"点击鼠标开始游戏"
66
 
 
67
 
#: mainarea.cpp:188
68
 
#, kde-format
69
 
msgid ""
70
 
"Game paused\n"
71
 
"Click or press %1 to resume"
72
 
msgstr ""
73
 
"游戏暂停\n"
74
 
"点击鼠标或按 %1 恢复游戏"
75
 
 
76
 
#: mainarea.cpp:248 mainarea.cpp:496
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "%1 ball"
79
 
msgid_plural "%1 balls"
80
 
msgstr[0] "%1 颗球"
81
 
 
82
 
#: mainarea.cpp:504
83
 
#, kde-format
84
 
msgid ""
85
 
"GAME OVER\n"
86
 
"You survived for %1 second\n"
87
 
"Click to restart"
88
 
msgid_plural ""
89
 
"GAME OVER\n"
90
 
"You survived for %1 seconds\n"
91
 
"Click to restart"
92
 
msgstr[0] ""
93
 
"游戏结束\n"
94
 
"您坚持了 %1 秒\n"
95
 
"点击鼠标重新开始游戏"
96
 
 
97
 
#: mainwindow.cpp:82
 
97
#: mainwindow.cpp:83
98
98
msgid "End game"
99
99
msgstr "结束游戏"
100
100
 
101
 
#: mainwindow.cpp:91
 
101
#: mainwindow.cpp:92
102
102
msgid "&Play Sounds"
103
103
msgstr "播放声音(&P)"
104
104
 
105
 
#: mainwindow.cpp:131
 
105
#: mainwindow.cpp:132
106
106
#, kde-format
107
107
msgid "Balls: %1"
108
108
msgstr "球数:%1"
109
109
 
110
 
#: mainwindow.cpp:136
 
110
#: mainwindow.cpp:137
111
111
#, kde-format
112
112
msgid "Time: %1 second"
113
113
msgid_plural "Time: %1 seconds"
114
114
msgstr[0] "时间:%1 秒"
115
115
 
116
 
#: rc.cpp:28
 
116
#: rc.cpp:1
117
117
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
118
118
msgid "Your names"
119
119
msgstr "KDE 中国, ,Launchpad Contributions:,Tao Wei,nihui"
120
120
 
121
 
#: rc.cpp:29
 
121
#: rc.cpp:2
122
122
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
123
123
msgid "Your emails"
124
124
msgstr "kde-china@kde.org,,,weitao1979@gmail.com,"
125
125
 
126
126
#. i18n: file: kollision.kcfg:9
127
127
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
128
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:32
 
128
#: rc.cpp:5
129
129
msgid "Whether sound effects should be played."
130
130
msgstr "是否播放音效。"
131
131
 
132
132
#. i18n: file: kollision.kcfg:15
133
133
#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (game)
134
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:35
 
134
#: rc.cpp:8
135
135
msgid "Difficulty of the game."
136
136
msgstr "游戏难度。"
137
137
 
138
138
#. i18n: file: kollisionui.rc:9
139
139
#. i18n: ectx: Menu (game)
140
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:38
 
140
#: rc.cpp:11
141
141
msgid "&Game"
142
142
msgstr "游戏(&G)"
143
143
 
144
144
#. i18n: file: preferences.ui:16
145
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
146
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:41
 
146
#: rc.cpp:14
147
147
msgid "Enable &sounds"
148
148
msgstr "启用声音(&S)"
149
149
 
150
150
#. i18n: file: preferences.ui:25
151
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
152
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
 
152
#: rc.cpp:17
153
153
msgid "&Difficulty:"
154
154
msgstr "难度(&D):"
155
155
 
156
156
#. i18n: file: preferences.ui:36
157
157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
158
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:47
 
158
#: rc.cpp:20
159
159
msgctxt "Difficulty level"
160
160
msgid "Easy"
161
161
msgstr "简单"
162
162
 
163
163
#. i18n: file: preferences.ui:41
164
164
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
165
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:50
 
165
#: rc.cpp:23
166
166
msgctxt "Difficulty level"
167
167
msgid "Medium"
168
168
msgstr "中等"
169
169
 
170
170
#. i18n: file: preferences.ui:46
171
171
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
172
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:53
 
172
#: rc.cpp:26
173
173
msgctxt "Difficulty level"
174
174
msgid "Hard"
175
175
msgstr "困难"
176
176
 
177
177
#. i18n: file: preferences.ui:58
178
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
179
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:56
 
179
#: rc.cpp:29
180
180
msgid "&Animation smoothness:"
181
181
msgstr "动画平滑度(&A):"