156
#: headerstyle.cpp:627
735
#: headerstyle.cpp:641
158
737
msgid "(resent from %1)"
159
738
msgstr "(从 %1 重新发出)"
161
#: headerstyle.cpp:645
740
#: headerstyle.cpp:659
162
741
msgctxt "To-field of the mail header."
166
#: headerstyle.cpp:679
745
#: headerstyle.cpp:693
167
746
msgid "User-Agent: "
170
#: headerstyle.cpp:688
749
#: headerstyle.cpp:702
171
750
msgid "X-Mailer: "
174
#: headerstyle.cpp:699
753
#: headerstyle.cpp:713
175
754
msgid "Spam Status:"
178
#: headerstyle.cpp:846
757
#: headerstyle.cpp:854
182
#: headerstyle.cpp:1036
761
#: headerstyle.cpp:1044
186
#: objecttreeparser.cpp:533
765
#: invitationsettings.cpp:98
767
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
768
"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
769
"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br "
770
"/>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
771
"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
772
"understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br "
773
"/>People that have email programs that do understand invitations will still "
774
"be able to work with this.</qt>"
776
"<qt>邀请经常以邮件的附件发送。这一开关将把邀请邮件发送为邮件的文本;要与 Microsoft Outlook "
777
"之间发送邀请和回复邀请,必须选中此设置。<br "
778
"/>但是,当您执行此操作时,您将无法得到邮件程序可阅读的描述性文本;所以,对于那些使用无法理解邀请的电子邮件程序的人们,最后的信件可能看起来十分差劲。<b"
779
"r />如果用户所使用的电子邮件程序可以理解邀请,则仍没有什么问题。</qt>"
781
#: mailsourceviewer.cpp:229
782
msgctxt "Unchanged mail message"
786
#: mailsourceviewer.cpp:230
788
"Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
789
msgstr "在文件系统或服务器上存储的未经修改的原始邮件"
791
#: mailsourceviewer.cpp:234
792
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
796
#: mailsourceviewer.cpp:235
797
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
798
msgstr "显示消息的 HTML 代码"
800
#: pluginloaderbase.cpp:81
801
msgid "Unnamed plugin"
804
#: pluginloaderbase.cpp:87
805
msgid "No description available"
808
#: vcardviewer.cpp:45
812
#: vcardviewer.cpp:49
816
#: vcardviewer.cpp:50
820
#: vcardviewer.cpp:51
821
msgid "&Previous Card"
827
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
828
msgstr "名为“%1” 的文件已经存在。您要覆盖它吗?"
831
msgid "Overwrite File?"
835
msgid "Save Attachments To"
839
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
844
msgid "Save Attachment"
849
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
850
msgid "attachment.%1"
856
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
858
msgstr "信件的第 %1 部分经过加密。您想要在保存时保持加密吗?"
860
#: util.cpp:311 util.cpp:320
861
msgid "KMail Question"
865
msgid "Keep Encryption"
868
#: util.cpp:311 util.cpp:320
875
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
877
msgstr "信件的第 %1 部分经过签名。您想要在保存时保留签名吗?"
880
msgid "Keep Signature"
883
#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413
885
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
886
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
887
msgstr "<qt>无法写入文件 <br><filename>%1</filename><br><br>%2"
889
#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416
890
msgid "Error saving attachment"
894
msgid "Found no attachments to save."
903
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
907
#: chiasmuskeyselector.cpp:28
908
msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
909
msgstr "请选择要使用的 Chiasmus 密钥文件:"
911
#: chiasmuskeyselector.cpp:38
912
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
913
msgstr "Chiasmus 的额外参数:"
915
#: objecttreeparser.cpp:551
187
916
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
188
917
msgstr "错误的加密插件。"
190
#: objecttreeparser.cpp:685 objecttreeparser.cpp:2201
919
#: objecttreeparser.cpp:703 objecttreeparser.cpp:2230
191
920
msgid "Different results for signatures"
194
#: objecttreeparser.cpp:758
923
#: objecttreeparser.cpp:776
195
924
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
196
925
msgstr "加密引擎没有纯文本数据返回。"
198
#: objecttreeparser.cpp:761 objecttreeparser.cpp:2671
199
#: objecttreeparser.cpp:2714
927
#: objecttreeparser.cpp:779 objecttreeparser.cpp:2705
928
#: objecttreeparser.cpp:2748
203
#: objecttreeparser.cpp:768
932
#: objecttreeparser.cpp:786
204
933
msgctxt "Status of message unknown."
205
934
msgid "(unknown)"
208
#: objecttreeparser.cpp:779 objecttreeparser.cpp:1061
937
#: objecttreeparser.cpp:797 objecttreeparser.cpp:1077
210
939
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
211
940
msgstr "加密算法插件“%1”无法初始化。"
213
#: objecttreeparser.cpp:783
942
#: objecttreeparser.cpp:801
215
944
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
216
945
msgstr "加密算法插件“%1”无法校验签名。"
218
#: objecttreeparser.cpp:788 objecttreeparser.cpp:1069
947
#: objecttreeparser.cpp:806 objecttreeparser.cpp:1085
219
948
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
220
949
msgstr "没有找到合适的加密算法插件。"
222
#: objecttreeparser.cpp:791
951
#: objecttreeparser.cpp:809
224
953
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
225
954
msgid "No %1 plug-in was found."
226
955
msgstr "没有找到 %1 插件。"
228
#: objecttreeparser.cpp:795
957
#: objecttreeparser.cpp:813
231
960
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be "
232
961
"verified.<br />Reason: %1"
233
962
msgstr "信件已签名,但是无法校验签名的有效性。<br />原因:%1"
235
#: objecttreeparser.cpp:831
964
#: objecttreeparser.cpp:846
236
965
msgid "This message is encrypted."
239
#: objecttreeparser.cpp:836
968
#: objecttreeparser.cpp:851
240
969
msgid "Decrypt Message"
243
#: objecttreeparser.cpp:860
972
#: objecttreeparser.cpp:875
244
973
msgid "Encrypted data not shown"
247
#: objecttreeparser.cpp:876
976
#: objecttreeparser.cpp:891
249
978
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
250
979
msgstr "抱歉,证书无法导入。<br />原因:%1"
252
#: objecttreeparser.cpp:886
981
#: objecttreeparser.cpp:901
253
982
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
254
983
msgstr "抱歉,此信件内没有找到任何证书。"
256
#: objecttreeparser.cpp:889
985
#: objecttreeparser.cpp:904
257
986
msgid "Certificate import status:"
260
#: objecttreeparser.cpp:891
989
#: objecttreeparser.cpp:906
262
991
msgid "1 new certificate was imported."
263
992
msgid_plural "%1 new certificates were imported."
264
993
msgstr[0] "新导入了 %1 个证书。"
266
#: objecttreeparser.cpp:894
995
#: objecttreeparser.cpp:909
268
997
msgid "1 certificate was unchanged."
269
998
msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
270
999
msgstr[0] "%1 个证书没有更改。"
272
#: objecttreeparser.cpp:897
1001
#: objecttreeparser.cpp:912
274
1003
msgid "1 new secret key was imported."
275
1004
msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
276
1005
msgstr[0] "新导入了 %1 个绝密密钥。"
278
#: objecttreeparser.cpp:900
1007
#: objecttreeparser.cpp:915
280
1009
msgid "1 secret key was unchanged."
281
1010
msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
282
1011
msgstr[0] "%1 个绝密密钥没有更改。"
284
#: objecttreeparser.cpp:910
1013
#: objecttreeparser.cpp:925
285
1014
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
286
1015
msgstr "抱歉,没有关于证书导入的详情。"
288
#: objecttreeparser.cpp:913
1017
#: objecttreeparser.cpp:928
289
1018
msgid "Certificate import details:"
290
1019
msgstr "证书导入详情:"
292
#: objecttreeparser.cpp:916
1021
#: objecttreeparser.cpp:932
294
1023
msgctxt "Certificate import failed."
295
1024
msgid "Failed: %1 (%2)"
296
1025
msgstr "失败:%1(%2)"
298
#: objecttreeparser.cpp:920
1027
#: objecttreeparser.cpp:936
300
1029
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
301
1030
msgstr "新建或变更:%1 (绝密密钥可用)"
303
#: objecttreeparser.cpp:922
1032
#: objecttreeparser.cpp:938
305
1034
msgid "New or changed: %1"
306
1035
msgstr "新建或变更:%1"
308
#: objecttreeparser.cpp:959
1037
#: objecttreeparser.cpp:975
309
1038
msgid "Could not decrypt the data."
310
1039
msgstr "无法解密数据。"
312
#: objecttreeparser.cpp:1048
1041
#: objecttreeparser.cpp:1064
314
1043
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
315
1044
msgstr "加密插件“%1”无法解密数据。"
317
#: objecttreeparser.cpp:1050
1046
#: objecttreeparser.cpp:1066
319
1048
msgid "Error: %1"
322
#: objecttreeparser.cpp:1065
1051
#: objecttreeparser.cpp:1081
324
1053
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
325
1054
msgstr "加密算法插件“%1”无法解密任何信件。"
327
#: objecttreeparser.cpp:1173
1056
#: objecttreeparser.cpp:1189
329
1058
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
330
1059
"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
344
1073
"<b>注意:</b>这是一封 HTML 信件。为安全起见,仅显示 HTML 源代码。如果您信任此信件的发件人,您可以单击<a "
345
1074
"href=\"kmail:showHTML\">此处</a>显示排版后的 HTML。"
347
#: objecttreeparser.cpp:1397
1076
#: objecttreeparser.cpp:1420
349
1078
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
350
1079
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
351
1080
msgstr "此消息是一个 <i>Toltec</i> 群件对象,只能在 Microsoft Outlook 中结合 Toltec 连接器来查看。"
353
#: objecttreeparser.cpp:1409 urlhandlermanager.cpp:537
354
msgid "Show Raw Message"
357
#: objecttreeparser.cpp:1994 viewer_p.cpp:2547
359
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
361
msgstr "Chiasmus 后端无法提供“x-obtain-keys”功能,请报告此错误。"
363
#: objecttreeparser.cpp:2000 viewer_p.cpp:2549 viewer_p.cpp:2554
364
#: viewer_p.cpp:2563 viewer_p.cpp:2572 viewer_p.cpp:2590 viewer_p.cpp:2602
366
msgid "Chiasmus Backend Error"
367
msgstr "Chiasmus 后端出错"
369
#: objecttreeparser.cpp:2006 viewer_p.cpp:2560
371
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
372
"function did not return a string list. Please report this bug."
373
msgstr "Chiasmus 后端有意外返回值:“x-obtain-keys”功能未返回字符串列表。请报告此错误。"
375
#: objecttreeparser.cpp:2014 viewer_p.cpp:2569
377
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
378
"the Chiasmus configuration."
379
msgstr "未找到密钥。请检查 Chiasmus 配置中是否设定了有效的密钥路径。"
381
#: objecttreeparser.cpp:2020 viewer_p.cpp:2576
382
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
383
msgstr "Chiasmus 解密密钥选择"
385
#: objecttreeparser.cpp:2033 viewer_p.cpp:2588
387
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
389
msgstr "Chiasmus 后端不提供“x-decrypt”功能。请报告此错误。"
391
#: objecttreeparser.cpp:2041 viewer_p.cpp:2600
393
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
395
msgstr "“x-decrypt”功能不接受意外参数。请报告此错误。"
397
#: objecttreeparser.cpp:2047 viewer_p.cpp:2607 viewer_p.cpp:2634
398
msgid "Chiasmus Decryption Error"
399
msgstr "Chiasmus 解密错误"
401
#: objecttreeparser.cpp:2053 viewer_p.cpp:2639
403
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
404
"did not return a byte array. Please report this bug."
405
msgstr "Chiasmus 后端返回了意外返回值:“x-decrypt”功能未返回字节数组。请报告此错误。"
407
#: objecttreeparser.cpp:2127
1082
#: objecttreeparser.cpp:2156
408
1083
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
412
#: objecttreeparser.cpp:2183
1087
#: objecttreeparser.cpp:2212
413
1088
msgid "Error: Signature not verified"
414
1089
msgstr "错误:没有验证签名"
416
#: objecttreeparser.cpp:2186
1091
#: objecttreeparser.cpp:2215
417
1092
msgid "Good signature"
420
#: objecttreeparser.cpp:2189
1095
#: objecttreeparser.cpp:2218
421
1096
msgid "<b>Bad</b> signature"
422
1097
msgstr "<b>无效</b>签名"
424
#: objecttreeparser.cpp:2192
1099
#: objecttreeparser.cpp:2221
425
1100
msgid "No public key to verify the signature"
426
1101
msgstr "没有公开密钥可以验证签名"
428
#: objecttreeparser.cpp:2195
1103
#: objecttreeparser.cpp:2224
429
1104
msgid "No signature found"
430
1105
msgstr "没有找到签名。"
432
#: objecttreeparser.cpp:2198
1107
#: objecttreeparser.cpp:2227
433
1108
msgid "Error verifying the signature"
436
#: objecttreeparser.cpp:2221
1111
#: objecttreeparser.cpp:2250
437
1112
msgid "No status information available."
438
1113
msgstr "没有可用的状态信息。"
440
#: objecttreeparser.cpp:2228 objecttreeparser.cpp:2312
1115
#: objecttreeparser.cpp:2257 objecttreeparser.cpp:2341
441
1116
msgid "Good signature."
444
#: objecttreeparser.cpp:2249
1119
#: objecttreeparser.cpp:2278
445
1120
msgid "One key has expired."
446
1121
msgstr "有一个密钥已经过期了。"
448
#: objecttreeparser.cpp:2253
1123
#: objecttreeparser.cpp:2282
449
1124
msgid "The signature has expired."
452
#: objecttreeparser.cpp:2258
1127
#: objecttreeparser.cpp:2287
453
1128
msgid "Unable to verify: key missing."
454
1129
msgstr "无法验证:缺少密钥。"
456
#: objecttreeparser.cpp:2265
1131
#: objecttreeparser.cpp:2294
457
1132
msgid "CRL not available."
458
1133
msgstr "CRL 不可用。"
460
#: objecttreeparser.cpp:2269
1135
#: objecttreeparser.cpp:2298
461
1136
msgid "Available CRL is too old."
462
1137
msgstr "可用的 CRL 过旧。"
464
#: objecttreeparser.cpp:2273
1139
#: objecttreeparser.cpp:2302
465
1140
msgid "A policy was not met."
468
#: objecttreeparser.cpp:2277
1143
#: objecttreeparser.cpp:2306
469
1144
msgid "A system error occurred."
470
1145
msgstr "发生系统错误。"
472
#: objecttreeparser.cpp:2288
1147
#: objecttreeparser.cpp:2317
473
1148
msgid "One key has been revoked."
474
1149
msgstr "一个密钥已经被吊销。"
476
#: objecttreeparser.cpp:2314
1151
#: objecttreeparser.cpp:2343
477
1152
msgid "<b>Bad</b> signature."
478
1153
msgstr "<b>无效</b>签名。"
480
#: objecttreeparser.cpp:2341
1155
#: objecttreeparser.cpp:2370
481
1156
msgid "Invalid signature."
484
#: objecttreeparser.cpp:2343
1159
#: objecttreeparser.cpp:2373
485
1160
msgid "Not enough information to check signature validity."
486
1161
msgstr "没有足够的信息检查签名有效性。"
488
#: objecttreeparser.cpp:2352
1163
#: objecttreeparser.cpp:2385
489
1164
msgid "Signature is valid."
492
#: objecttreeparser.cpp:2354
1167
#: objecttreeparser.cpp:2387
494
1169
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
495
1170
msgstr "由 <a href=\"mailto:%1\">%2</a> 签名。"
497
#: objecttreeparser.cpp:2358
1172
#: objecttreeparser.cpp:2392
498
1173
msgid "Unknown signature state"
499
1174
msgstr "未知的签名状态"
501
#: objecttreeparser.cpp:2362
1176
#: objecttreeparser.cpp:2396
502
1177
msgid "Show Details"
505
#: objecttreeparser.cpp:2382
1180
#: objecttreeparser.cpp:2416
506
1181
msgid "No Audit Log available"
507
1182
msgstr "审核日志不可用"
509
#: objecttreeparser.cpp:2384
1184
#: objecttreeparser.cpp:2418
511
1186
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
512
1187
msgstr "获取审核日志出错:%1"
514
#: objecttreeparser.cpp:2394
1189
#: objecttreeparser.cpp:2428
515
1190
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
516
1191
msgid "Show Audit Log"
519
#: objecttreeparser.cpp:2405
1194
#: objecttreeparser.cpp:2439
520
1195
msgid "Hide Details"
523
#: objecttreeparser.cpp:2431 objecttreeparser.cpp:2433
1198
#: objecttreeparser.cpp:2465 objecttreeparser.cpp:2467
524
1199
msgid "Encapsulated message"
527
#: objecttreeparser.cpp:2442
1202
#: objecttreeparser.cpp:2476
528
1203
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
529
1204
msgstr "请稍等,正在解密信件..."
531
#: objecttreeparser.cpp:2444
1206
#: objecttreeparser.cpp:2478
532
1207
msgid "Encrypted message"
535
#: objecttreeparser.cpp:2446
1210
#: objecttreeparser.cpp:2480
536
1211
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
537
1212
msgstr "加密信件(无法解密)"
539
#: objecttreeparser.cpp:2448
1214
#: objecttreeparser.cpp:2482
541
1216
msgid "Reason: %1"
544
#: objecttreeparser.cpp:2458
1219
#: objecttreeparser.cpp:2492
545
1220
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
546
1221
msgstr "请稍等,正在校验信件签名..."
548
#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2555
1223
#: objecttreeparser.cpp:2587 objecttreeparser.cpp:2589
549
1224
msgid "certificate"
552
#: objecttreeparser.cpp:2561 objecttreeparser.cpp:2586
1227
#: objecttreeparser.cpp:2595 objecttreeparser.cpp:2620
553
1228
msgctxt "Start of warning message."
554
1229
msgid "Warning:"
557
#: objecttreeparser.cpp:2563
1232
#: objecttreeparser.cpp:2597
559
1234
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
560
1235
msgstr "用于签名的 %1 中没有存储发件人地址。"
562
#: objecttreeparser.cpp:2566
1237
#: objecttreeparser.cpp:2600
563
1238
msgid "sender: "
566
#: objecttreeparser.cpp:2569
1241
#: objecttreeparser.cpp:2603
567
1242
msgid "stored: "
570
#: objecttreeparser.cpp:2588
1245
#: objecttreeparser.cpp:2622
573
1248
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
574
1249
"it to the sender's address %2."
575
1250
msgstr "用于签名的 %1 中没有存储电子邮件地址,所以我们无法比较发件人的地址 %2。"
577
#: objecttreeparser.cpp:2612
1252
#: objecttreeparser.cpp:2646
579
1254
msgid "Not enough information to check signature. %1"
580
1255
msgstr "没有足够的信息检查签名:%1"
582
#: objecttreeparser.cpp:2630 objecttreeparser.cpp:2708
1257
#: objecttreeparser.cpp:2664 objecttreeparser.cpp:2742
583
1258
msgid "Message was signed with unknown key."
584
1259
msgstr "信件由未知的密钥签名。"
586
#: objecttreeparser.cpp:2632 objecttreeparser.cpp:2746
587
#: objecttreeparser.cpp:2790
1261
#: objecttreeparser.cpp:2666 objecttreeparser.cpp:2780
1262
#: objecttreeparser.cpp:2824
589
1264
msgid "Message was signed by %1."
590
1265
msgstr "信件由 %1 签名。"
592
#: objecttreeparser.cpp:2639 objecttreeparser.cpp:2648
593
#: objecttreeparser.cpp:2659
1267
#: objecttreeparser.cpp:2673 objecttreeparser.cpp:2682
1268
#: objecttreeparser.cpp:2693
595
1270
msgid "Message was signed with key %1."
596
1271
msgstr "信件由密钥 %1 签名。"
598
#: objecttreeparser.cpp:2642
1273
#: objecttreeparser.cpp:2676
600
1275
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
601
1276
msgstr "信件用密钥 %2 在 %1 签名。"
603
#: objecttreeparser.cpp:2651
1278
#: objecttreeparser.cpp:2685
605
1280
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
606
1281
msgstr "信件由 %3 用密钥 %2 在 %1 签名。"
608
#: objecttreeparser.cpp:2662
1283
#: objecttreeparser.cpp:2696
610
1285
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
611
1286
msgstr "信件由 %2 用密钥 %1 签名。"
613
#: objecttreeparser.cpp:2700
1288
#: objecttreeparser.cpp:2734
615
1290
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
616
1291
msgstr "信件由未知的密钥 %2 在 %1 签名。"
618
#: objecttreeparser.cpp:2704
1293
#: objecttreeparser.cpp:2738
620
1295
msgid "Message was signed with unknown key %1."
621
1296
msgstr "信件由未知的密钥 %1 签名。"
623
#: objecttreeparser.cpp:2710
1298
#: objecttreeparser.cpp:2744
624
1299
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
625
1300
msgstr "无法校验签名的有效性。"
627
#: objecttreeparser.cpp:2742 objecttreeparser.cpp:2786
1302
#: objecttreeparser.cpp:2776 objecttreeparser.cpp:2820
629
1304
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
630
1305
msgstr "信件由 %2 签名(密钥 ID:%1)。"
632
#: objecttreeparser.cpp:2752
1307
#: objecttreeparser.cpp:2786
633
1308
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
634
1309
msgstr "签名是有效的,但无法确认密钥的有效性。"
636
#: objecttreeparser.cpp:2756
1311
#: objecttreeparser.cpp:2790
637
1312
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
638
1313
msgstr "签名是有效的,而密钥是勉强可信的。"
640
#: objecttreeparser.cpp:2760
1315
#: objecttreeparser.cpp:2794
641
1316
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
642
1317
msgstr "签名是有效的,而且密钥完全可信。"
644
#: objecttreeparser.cpp:2764
1319
#: objecttreeparser.cpp:2798
645
1320
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
646
1321
msgstr "签名是有效的,而且密钥绝对可信。"
648
#: objecttreeparser.cpp:2768
1323
#: objecttreeparser.cpp:2802
649
1324
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
650
1325
msgstr "签名是有效的,但是密钥不可信。"
652
#: objecttreeparser.cpp:2792
1327
#: objecttreeparser.cpp:2826
653
1328
msgid "Warning: The signature is bad."
654
1329
msgstr "错误:坏的签名。"
656
#: objecttreeparser.cpp:2816
1331
#: objecttreeparser.cpp:2850
657
1332
msgid "End of signed message"
660
#: objecttreeparser.cpp:2822
1335
#: objecttreeparser.cpp:2856
661
1336
msgid "End of encrypted message"
664
#: objecttreeparser.cpp:2829
1339
#: objecttreeparser.cpp:2863
665
1340
msgid "End of encapsulated message"
668
#: objecttreeparser.cpp:3000
1343
#: objecttreeparser.cpp:3036
669
1344
msgid "The message could not be decrypted."
670
1345
msgstr "无法解密此信件。"
672
#: pluginloaderbase.cpp:80
673
msgid "Unnamed plugin"
676
#: pluginloaderbase.cpp:86
677
msgid "No description available"
680
#: configurewidget.cpp:43 configurewidget.cpp:125 viewer_p.cpp:1432
684
#: mailsourceviewer.cpp:224
685
msgctxt "Unchanged mail message"
689
#: mailsourceviewer.cpp:225
691
"Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
692
msgstr "在文件系统或服务器上存储的未经修改的原始邮件"
694
#: mailsourceviewer.cpp:229
695
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
699
#: mailsourceviewer.cpp:230
700
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
701
msgstr "显示消息的 HTML 代码"
703
#: editorwatcher.cpp:71
707
#: editorwatcher.cpp:172
709
"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
710
"loss, editing the attachment will be aborted."
711
msgstr "KMail 无法检测选定的编辑器何时关闭。为避免数据丢失,对附件的编辑会被中止。"
713
#: editorwatcher.cpp:174
714
msgid "Unable to edit attachment"
719
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
721
msgstr "尚不支持从加密信件或旧式 mailman 信件中删除附件。"
723
#: viewer_p.cpp:364 viewer_p.cpp:370 viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:1563
724
msgid "Delete Attachment"
729
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
731
msgstr "删除附件可能使信件中的任何数字签名失效。"
735
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
737
msgstr "编辑附件可能使信件中的任何数字签名失效。"
739
#: viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1566
740
msgid "Edit Attachment"
747
#: viewer_p.cpp:445 viewer_p.cpp:1541
752
#: viewer_p.cpp:449 viewer_p.cpp:1543
756
#: viewer_p.cpp:453 viewer_p.cpp:1544
757
msgctxt "to view something"
769
#: viewer_p.cpp:469 viewer_p.cpp:1560
774
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
775
msgstr "用 Chiasmus 解密..."
777
#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1571
782
msgid "The KDE email client."
783
msgstr "KDE 电子邮件客户端程序。"
787
msgid "View Attachment: %1"
796
msgid "Choose display style of message headers"
800
msgctxt "View->headers->"
801
msgid "&Enterprise Headers"
805
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
806
msgstr "使用企业风格显示信头列表"
809
msgctxt "View->headers->"
810
msgid "&Fancy Headers"
814
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
815
msgstr "使用漂亮格式显示信头列表"
818
msgctxt "View->headers->"
819
msgid "&Brief Headers"
823
msgid "Show brief list of message headers"
827
msgctxt "View->headers->"
828
msgid "&Standard Headers"
832
msgid "Show standard list of message headers"
836
msgctxt "View->headers->"
837
msgid "&Long Headers"
841
msgid "Show long list of message headers"
845
msgctxt "View->headers->"
850
msgid "Show all message headers"
859
msgid "Choose display style of attachments"
863
msgctxt "View->attachments->"
868
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
869
msgstr "附件以小图标表示,点击打开。"
872
msgctxt "View->attachments->"
877
msgid "Show attachments as suggested by sender."
878
msgstr "附件以发件人建议的方式显示。"
881
msgctxt "View->attachments->"
886
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
887
msgstr "附件直接显示在信件里(如果可能的话)"
890
msgctxt "View->attachments->"
895
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
896
msgstr "不在信件查看器中显示附件"
899
msgctxt "View->attachments->"
900
msgid "In Header Only"
904
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
908
msgid "&Set Encoding"
912
msgid "Select All Text"
915
#: viewer_p.cpp:1456 viewer_p.cpp:1820
916
msgid "Copy Link Address"
923
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:234
924
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
925
#: viewer_p.cpp:1466 rc.cpp:168
926
msgid "Use Fi&xed Font"
930
msgid "Show Message Structure"
938
msgid "&Save message"
942
msgid "Scroll Message Up"
946
msgid "Scroll Message Down"
950
msgid "Scroll Message Up (More)"
951
msgstr "向上滚动信件(较大幅度)"
954
msgid "Scroll Message Down (More)"
955
msgstr "向下滚动信件(较大幅度)"
958
msgid "Toggle HTML Display Mode"
959
msgstr "切换 HTML 显示模式"
962
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
963
msgstr "在 HTML 和纯文本之间切换显示模式"
970
msgid "Save All Attachments..."
974
msgid "Copy Email Address"
978
msgid "Message as Plain Text"
985
#: viewer_p.cpp:2415 urlhandlermanager.cpp:728
986
msgid "Address copied to clipboard."
990
msgid "URL copied to clipboard."
991
msgstr "URL 已复制到剪贴板中。"
994
msgid "Hide full address list"
998
msgid "Show full address list"
1001
#: viewer_p.cpp:2728
1003
msgid "Message loading failed: %1."
1006
#: viewer_p.cpp:2733
1007
msgid "Message not found."
1010
#: mimetreemodel.cpp:69
1014
#: mimetreemodel.cpp:235
1018
#: mimetreemodel.cpp:237
1022
#: mimetreemodel.cpp:239
1026
#: vcardviewer.cpp:48
1027
msgid "VCard Viewer"
1030
#: vcardviewer.cpp:52
1034
#: vcardviewer.cpp:53
1038
#: vcardviewer.cpp:54
1039
msgid "&Previous Card"
1045
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1046
msgstr "名为“%1” 的文件已经存在。您要覆盖它吗?"
1049
msgid "Overwrite File?"
1053
msgid "Save Attachments To"
1057
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
1058
msgid "attachment.1"
1062
msgid "Save Attachment"
1067
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1068
msgid "attachment.%1"
1071
#: util.cpp:248 util.cpp:257
1074
"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
1075
"want to overwrite it?"
1076
msgstr "名为 <br><filename>%1</filename><br> 的文件已经存在。<br><br>您要覆盖它吗?"
1078
#: util.cpp:250 util.cpp:259
1079
msgid "File Already Exists"
1082
#: util.cpp:250 util.cpp:259
1087
msgid "Overwrite &All"
1093
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1095
msgstr "信件的第 %1 部分经过加密。您想要在保存时保持加密吗?"
1097
#: util.cpp:294 util.cpp:303
1098
msgid "KMail Question"
1102
msgid "Keep Encryption"
1105
#: util.cpp:294 util.cpp:303
1112
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
1114
msgstr "信件的第 %1 部分经过签名。您想要在保存时保留签名吗?"
1117
msgid "Keep Signature"
1120
#: util.cpp:354 util.cpp:378 util.cpp:396
1122
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1123
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1124
msgstr "<qt>无法写入文件 <br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1126
#: util.cpp:357 util.cpp:381 util.cpp:399
1127
msgid "Error saving attachment"
1131
msgid "Found no attachments to save."
1132
msgstr "没有发现要保存的附件。"
1136
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1140
#: attachmentdialog.cpp:36
1143
"Open attachment '%1'?\n"
1144
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
1147
"请注意,打开附件可能会危及您系统的安全。"
1149
#: attachmentdialog.cpp:42
1150
msgid "Open Attachment?"
1153
#: attachmentdialog.cpp:49
1155
msgid "&Open with '%1'"
1156
msgstr "用“%1”打开(&O)"
1158
#: attachmentdialog.cpp:53
1159
msgid "&Open With..."
1160
msgstr "打开方式(&O)..."
1162
#: attachmentdialog.cpp:72
1163
msgid "Do not ask again"
1166
#: urlhandlermanager.cpp:513
1167
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1168
msgstr "使用 HTML 排版此信件。"
1170
#: urlhandlermanager.cpp:515
1171
msgid "Load external references from the Internet for this message."
1172
msgstr "允许在这封信中装入 Internet 的外部引用。"
1174
#: urlhandlermanager.cpp:517
1175
msgid "Work online."
1178
#: urlhandlermanager.cpp:519
1179
msgid "Decrypt message."
1182
#: urlhandlermanager.cpp:521
1183
msgid "Show signature details."
1186
#: urlhandlermanager.cpp:523
1187
msgid "Hide signature details."
1190
#: urlhandlermanager.cpp:525
1191
msgid "Show attachment list."
1194
#: urlhandlermanager.cpp:527
1195
msgid "Hide attachment list."
1198
#: urlhandlermanager.cpp:529
1199
msgid "Show full \"To\" list"
1200
msgstr "显示完整的“寄给”列表"
1202
#: urlhandlermanager.cpp:531
1203
msgid "Hide full \"To\" list"
1204
msgstr "隐藏完整的“寄给”列表"
1206
#: urlhandlermanager.cpp:533
1207
msgid "Show full \"Cc\" list"
1208
msgstr "显示完整的“抄送”列表"
1210
#: urlhandlermanager.cpp:535
1211
msgid "Hide full \"Cc\" list"
1212
msgstr "隐藏完整的“抄送”列表"
1214
#: urlhandlermanager.cpp:570
1215
msgid "Expand all quoted text."
1218
#: urlhandlermanager.cpp:573
1219
msgid "Collapse quoted text."
1222
#: urlhandlermanager.cpp:637
1223
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
1224
msgstr "无法启动证书管理器。请检查您的安装。"
1226
#: urlhandlermanager.cpp:639
1230
#: urlhandlermanager.cpp:649
1232
msgid "Show certificate 0x%1"
1235
#: urlhandlermanager.cpp:712
1236
msgid "&Open in Address Book"
1239
#: urlhandlermanager.cpp:715
1240
msgid "&Copy Email Address"
1243
#: urlhandlermanager.cpp:740
1244
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
1247
#: urlhandlermanager.cpp:844
1249
msgid "Attachment: %1"
1252
#: urlhandlermanager.cpp:847
1254
msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)"
1255
msgstr "封装的信件(主题:%1)"
1257
#: urlhandlermanager.cpp:850
1258
msgid "Encapsulated Message"
1261
#: urlhandlermanager.cpp:853
1262
msgid "Unnamed attachment"
1265
#: urlhandlermanager.cpp:883
1266
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
1267
msgstr "显示此操作的 GnuPG 审核日志"
1269
#: urlhandlermanager.cpp:919
1270
msgid "Opening URL..."
1271
msgstr "正在打开 URL..."
1273
#: urlhandlermanager.cpp:928
1276
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
1277
msgstr "您真的要执行 <filename>%1</filename> 吗?"
1279
#: urlhandlermanager.cpp:929
1283
#: chiasmuskeyselector.cpp:31
1284
msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
1285
msgstr "请选择要使用的 Chiasmus 密钥文件:"
1287
#: chiasmuskeyselector.cpp:41
1288
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
1289
msgstr "Chiasmus 的额外参数:"
1291
#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35
1347
#: findbar/findbarmailwebview.cpp:34
1292
1348
msgid "Highlight all matches"
1293
1349
msgstr "高亮全部匹配"
1295
#: findbar/findbarbase.cpp:50
1351
#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53
1299
#: findbar/findbarbase.cpp:54
1355
#: findbar/findbarbase.cpp:59
1300
1356
msgctxt "Find text"
1302
1358
msgstr "查找(&I):"
1304
#: findbar/findbarbase.cpp:58
1360
#: findbar/findbarbase.cpp:63
1305
1361
msgid "Text to search for"
1306
1362
msgstr "要搜索的文本"
1308
#: findbar/findbarbase.cpp:63
1364
#: findbar/findbarbase.cpp:68
1309
1365
msgctxt "Find and go to the next search match"
1313
#: findbar/findbarbase.cpp:64
1369
#: findbar/findbarbase.cpp:69
1314
1370
msgid "Jump to next match"
1315
1371
msgstr "跳转到下一个匹配"
1317
#: findbar/findbarbase.cpp:68
1373
#: findbar/findbarbase.cpp:73
1318
1374
msgctxt "Find and go to the previous search match"
1319
1375
msgid "Previous"
1322
#: findbar/findbarbase.cpp:69
1378
#: findbar/findbarbase.cpp:74
1323
1379
msgid "Jump to previous match"
1324
1380
msgstr "跳转到上一个匹配"
1326
1382
#. i18n: file: invitationsettings.ui:94
1327
1383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1328
#: findbar/findbarbase.cpp:74 rc.cpp:217
1384
#: findbar/findbarbase.cpp:79 rc.cpp:47
1329
1385
msgid "Options"
1332
#: findbar/findbarbase.cpp:75
1388
#: findbar/findbarbase.cpp:80
1333
1389
msgid "Modify search behavior"
1334
1390
msgstr "修改搜索行为"
1336
#: findbar/findbarbase.cpp:77
1392
#: findbar/findbarbase.cpp:82
1337
1393
msgid "Case sensitive"
1340
#: findbar/findbarbase.cpp:137
1396
#: findbar/findbarbase.cpp:149
1343
1399
"Beginning of message reached.\n"
1344
1400
"Phrase '%1' could not be found."
1347
#: findbar/findbarbase.cpp:139
1403
#: findbar/findbarbase.cpp:151
1350
1406
"End of message reached.\n"
1351
1407
"Phrase '%1' could not be found."
1354
#: invitationsettings.cpp:98
1356
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
1357
"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
1358
"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br "
1359
"/>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
1360
"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
1361
"understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br "
1362
"/>People that have email programs that do understand invitations will still "
1363
"be able to work with this.</qt>"
1365
"<qt>邀请经常以邮件的附件发送。这一开关将把邀请邮件发送为邮件的文本;要与 Microsoft Outlook "
1366
"之间发送邀请和回复邀请,必须选中此设置。<br "
1367
"/>但是,当您执行此操作时,您将无法得到邮件程序可阅读的描述性文本;所以,对于那些使用无法理解邀请的电子邮件程序的人们,最后的信件可能看起来十分差劲。<b"
1368
"r />如果用户所使用的电子邮件程序可以理解邀请,则仍没有什么问题。</qt>"
1371
msgid "Loading message..."
1374
#. i18n: file: settings.ui:31
1375
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
1410
#. i18n: file: invitationsettings.ui:17
1411
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1377
msgid "Viewer settings"
1413
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
1380
#. i18n: file: settings.ui:40
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar)
1416
#. i18n: file: invitationsettings.ui:23
1417
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
1383
msgid "Show &HTML status bar"
1384
msgstr "显示 &HTML 状态栏"
1420
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
1421
"invitation replies"
1422
msgstr "启用此选项,才能让 Outlook(tm) 理解您对邀请的回复"
1386
#. i18n: file: settings.ui:47
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus)
1424
#. i18n: file: invitationsettings.ui:26
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
1389
msgid "Show spam status &in fancy headers"
1390
msgstr "在亮丽信头中显示垃圾信状态(&I)"
1427
msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
1428
msgstr "在回复邀请时改动信头中的发件人/收件人(&M)"
1392
#. i18n: file: settings.ui:54
1393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons)
1430
#. i18n: file: invitationsettings.ui:33
1431
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
1395
msgid "Replace smileys &by emoticons"
1396
msgstr "将表情以图形方式显示(&B)"
1434
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
1436
msgstr "启用此选项,才能让 Outlook(tm) 理解您对邀请的回复"
1398
#. i18n: file: settings.ui:61
1399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes)
1438
#. i18n: file: invitationsettings.ui:36
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
1401
msgid "Reduce font size for "ed text"
1402
msgstr "引用的文字以较小字体显示(&Q)"
1441
msgid "Send &invitations in the mail body"
1442
msgstr "在邮件正文中发送邀请(&I)"
1404
#. i18n: file: settings.ui:68
1405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark)
1444
#. i18n: file: invitationsettings.ui:45
1445
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
1407
msgid "Show &expand/collapse quote marks"
1408
msgstr "显示展开/折叠的引用标记(&E)"
1410
#. i18n: file: settings.ui:91
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1413
msgid "Au&tomatic collapse level:"
1414
msgstr "自动折叠等级(&T):"
1416
#. i18n: file: settings.ui:135
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1419
msgid "Fallback character e&ncoding:"
1420
msgstr "默认字符编码(&N):"
1422
#. i18n: file: settings.ui:161
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1425
msgid "&Override character encoding:"
1426
msgstr "覆盖字符编码(&O):"
1428
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:18
1448
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
1450
"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
1451
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
1452
"Exchange understands."
1454
"Microsoft Outlook 在和 Microsoft Exchange 服务器协同工作时,对标准群件邮件\n"
1456
"启用此选项可发送能被 Microsoft Exchange 识别的群件邀请。"
1458
#. i18n: file: invitationsettings.ui:48
1459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
1461
msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
1462
msgstr "Exchange 兼容的邀请名(&N)"
1464
#. i18n: file: invitationsettings.ui:55
1465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
1468
"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
1470
msgstr "发送 Microsoft Outlook(tm) 兼容的回复注释。"
1472
#. i18n: file: invitationsettings.ui:58
1473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
1474
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199
1475
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
1476
#: rc.cpp:29 rc.cpp:173
1477
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
1478
msgstr "Outlook 兼容的邀请回复注释"
1480
#. i18n: file: invitationsettings.ui:65
1481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
1484
"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style."
1487
#. i18n: file: invitationsettings.ui:68
1488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
1489
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206
1490
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
1491
#: rc.cpp:35 rc.cpp:182
1493
"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft "
1497
#. i18n: file: invitationsettings.ui:71
1498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
1499
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205
1500
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
1501
#: rc.cpp:38 rc.cpp:179
1502
msgid "Show invitation update differences in the Outlook style"
1505
#. i18n: file: invitationsettings.ui:81
1506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
1509
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
1510
"mails are sent automatically."
1511
msgstr "开启此选项时,用户将无法看到邮件撰写器窗口。邀请邮件是自动发送的。"
1513
#. i18n: file: invitationsettings.ui:84
1514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
1516
msgid "&Automatic invitation sending"
1519
#. i18n: file: invitationsettings.ui:100
1520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
1521
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217
1522
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
1523
#: rc.cpp:50 rc.cpp:191
1524
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
1525
msgstr "在寄出回复信件后删除邀请函"
1527
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15
1528
#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts)
1530
msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size."
1533
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22
1429
1534
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader)
1432
1537
"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
1434
1539
msgstr "当遇到 Toltec 消息对象时,显示一段自定义的替换文本。"
1436
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22
1541
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26
1437
1542
#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader)
1440
1545
"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
1441
1546
"scheduling messages."
1442
1547
msgstr "这段文本将会在遇到 Toltec 消息对象时显示为替换文字。"
1444
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:33
1549
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37
1445
1550
#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader)
1447
1552
msgid "Show HTML status bar"
1448
1553
msgstr "显示 HTML 状态栏"
1450
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37
1555
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41
1451
1556
#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
1453
1558
msgid "Show spam status in fancy headers"
1454
1559
msgstr "在亮丽信头中显示垃圾信状态"
1456
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41
1561
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45
1457
1562
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
1459
1564
msgid "Replace smileys by emoticons"
1460
1565
msgstr "将表情以图形方式显示"
1462
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:42
1567
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46
1463
1568
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
1466
1571
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
1467
1572
"replaced by emoticons (small pictures)."
1468
1573
msgstr "如果您想要把邮件文本中类似“:-)”这样的微笑符替换成小尺寸表情图片,请启用此项。"
1470
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46
1575
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50
1471
1576
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
1473
1578
msgid "Show expand/collapse quote marks"
1474
1579
msgstr "显示展开/折叠的引用标记"
1476
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:47
1581
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51
1477
1582
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
1480
1585
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
1481
1586
"the levels of quoted text."
1482
1587
msgstr "启用此项可显示出不同级别的引用文本。禁用则会隐藏引用文本的级别。"
1484
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50
1589
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54
1485
1590
#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
1487
1592
msgid "Automatic collapse level:"
1488
1593
msgstr "自动折叠等级:"
1490
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:57
1595
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61
1491
1596
#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
1493
1598
msgid "Reduce font size for quoted text"
1494
1599
msgstr "引用的文字以较小字体显示"
1496
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:58
1601
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62
1497
1602
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
1499
1604
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
1500
1605
msgstr "启用此选项可以较小字体显示引用的文字。"
1502
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:64
1607
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68
1503
1608
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
1505
1610
msgid "Show user agent in fancy headers"
1506
1611
msgstr "在亮丽信头中显示用户代理"
1508
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:65
1613
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69
1509
1614
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
1512
1617
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
1513
1618
"when using fancy headers."
1514
1619
msgstr "如果您使用亮丽信头,启用此项可以在信头行中显示用户代理和邮件客户端。"
1516
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69
1621
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73
1517
1622
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
1519
1624
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
1520
1625
msgstr "允许删除现存邮件中的附件。"
1522
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73
1627
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77
1523
1628
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
1525
1630
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
1526
1631
msgstr "允许编辑现存邮件中的附件。"
1528
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77
1633
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81
1529
1634
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
1531
1636
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
1532
1637
msgstr "在查看密件前总是先行试图解密,还是解密前询问"
1534
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:80
1639
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84
1535
1640
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
1537
1642
msgid "Message Structure Viewer Placement"
1538
1643
msgstr "信件结构查看器放置"
1540
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:83
1645
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87
1541
1646
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
1543
1648
msgid "Above the message pane"
1544
1649
msgstr "位于信件面板上"
1546
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:86
1651
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90
1547
1652
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
1549
1654
msgid "Below the message pane"
1550
1655
msgstr "位于信件面板下"
1552
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:92
1657
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96
1553
1658
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
1555
1660
msgid "Message Structure Viewer"
1556
1661
msgstr "信件结构查看器"
1558
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:95
1663
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99
1559
1664
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
1561
1666
msgid "Show never"
1564
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:98
1669
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102
1565
1670
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
1567
1672
msgid "Show always"
1570
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:104
1675
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108
1571
1676
#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader)
1573
1678
msgid "Number of addresses to show before collapsing"
1574
1679
msgstr "折叠前显示的地址数"
1576
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:115
1681
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119
1577
1682
#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader)
1579
1684
msgid "What style of headers should be displayed"
1580
1685
msgstr "信头显示风格"
1582
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119
1687
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123
1583
1688
#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader)
1585
1690
msgid "How much of headers should be displayed"
1586
1691
msgstr "显示的信头数量"
1588
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123
1693
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127
1589
1694
#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader)
1591
1696
msgid "Prefer HTML to plain text"
1592
1697
msgstr "优先使用 HTML 格式"
1594
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127
1699
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131
1595
1700
#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader)
1597
1702
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
1598
1703
msgstr "允许信件从网络上加载外部引用"
1600
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131
1705
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135
1706
#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader)
1708
msgid "Zoom only text"
1711
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139
1601
1712
#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader)
1603
1714
msgid "How attachments are shown"
1604
1715
msgstr "如何显示附件"
1606
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135
1717
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143
1607
1718
#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader)
1609
1720
msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level"
1612
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:149
1723
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157
1613
1724
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
1615
1726
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
1616
1727
msgstr "对加密信件的响应不发送 MDNs"
1618
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:153
1729
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161
1619
1730
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
1622
1733
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
1623
1734
"Notifications (for internal use only)"
1626
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157
1737
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165
1627
1738
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN)
1630
1741
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
1631
1742
"(for internal use only)"
1634
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:173
1745
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181
1635
1746
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
1637
1748
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
1638
1749
msgstr "在回复邀请时改动信头中的发件人/收件人"
1640
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:174
1751
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182
1641
1752
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
1644
1755
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
1645
1756
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "