~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-kde-zh-hans-base/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/zh_CN/LC_MESSAGES/kurifilter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:52:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418085204-jk0n98trk9pn2byw
Tags: 1:12.04+20120417
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdelibs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 06:42+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 18:55+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 21:06+0000\n"
12
12
"Last-Translator: csslayer <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 23:06+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 04:29+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
19
19
"Language: \n"
20
20
 
21
 
#: ikwsopts.cpp:51
 
21
#: ikwsopts.cpp:52
22
22
msgid "Name"
23
23
msgstr "名称"
24
24
 
25
 
#: ikwsopts.cpp:52
 
25
#: ikwsopts.cpp:53
26
26
msgid "Shortcuts"
27
27
msgstr "快捷键"
28
28
 
29
 
#: ikwsopts.cpp:183
 
29
#: ikwsopts.cpp:182
30
30
msgid "None"
31
31
msgstr "无"
32
32
 
33
 
#: ikwsopts.cpp:243
 
33
#: ikwsopts.cpp:246
34
34
msgid ""
35
35
"<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
36
36
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
53
53
msgid "No search providers were found."
54
54
msgstr "未找到搜索提供者。"
55
55
 
56
 
#: kurisearchfilter.cpp:85
 
56
#: kurisearchfilter.cpp:87
57
57
msgid "Search F&ilters"
58
58
msgstr "搜索过滤(&I)"
59
59
 
80
80
 
81
81
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32
82
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly)
83
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:128
 
83
#: rc.cpp:11
84
84
msgid "&Use selected shortcuts only"
85
85
msgstr "只使用选中的快捷键(&U)"
86
86
 
87
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:65
 
87
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:39
 
88
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
 
89
#: rc.cpp:14
 
90
msgid "Search for shortcut"
 
91
msgstr "搜索快捷键"
 
92
 
 
93
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:51
88
94
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
89
 
#: rc.cpp:11
 
95
#: rc.cpp:17
90
96
msgid "Add a search provider."
91
97
msgstr "添加搜索提供者。"
92
98
 
93
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:68
 
99
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:54
94
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
95
 
#: rc.cpp:14
 
101
#: rc.cpp:20
96
102
msgid "&New..."
97
103
msgstr "新建(&N)..."
98
104
 
99
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:78
 
105
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:64
100
106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
101
 
#: rc.cpp:17
 
107
#: rc.cpp:23
102
108
msgid "Modify a search provider."
103
109
msgstr "修改搜索提供者。"
104
110
 
105
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:81
 
111
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:67
106
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
107
 
#: rc.cpp:20
 
113
#: rc.cpp:26
108
114
msgid "Chan&ge..."
109
115
msgstr "更改(&G)..."
110
116
 
111
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:91
 
117
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:77
112
118
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
113
 
#: rc.cpp:23
 
119
#: rc.cpp:29
114
120
msgid "Delete the selected search provider."
115
121
msgstr "删除选中的搜索提供者。"
116
122
 
117
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:94
 
123
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:80
118
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
119
 
#: rc.cpp:26
 
125
#: rc.cpp:32
120
126
msgid "De&lete"
121
127
msgstr "删除(&L)"
122
128
 
123
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:134
 
129
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:140
124
130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
125
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:164
 
131
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:170
126
132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
127
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:37
 
133
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43
128
134
msgid ""
129
135
"<qt>\n"
130
136
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
137
143
"时,将使用该引擎进行搜索。要禁用此特性,请从列表中选择<b>无</b>。\n"
138
144
"</qt>"
139
145
 
140
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:137
 
146
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:143
141
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
142
 
#: rc.cpp:34
 
148
#: rc.cpp:40
143
149
msgid "Default &search engine:"
144
150
msgstr "默认搜索引擎(&S):"
145
151
 
146
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:180
 
152
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:186
147
153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
148
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:202
 
154
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:208
149
155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
150
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:48
 
156
#: rc.cpp:48 rc.cpp:54
151
157
msgid ""
152
158
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
153
159
"be searched."
154
160
msgstr "选择区分要搜索的关键字是单词还是短语的分隔符。"
155
161
 
156
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:183
 
162
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:189
157
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
158
 
#: rc.cpp:45
 
164
#: rc.cpp:51
159
165
msgid "&Keyword delimiter:"
160
166
msgstr "关键字分隔符(&K):"
161
167
 
162
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:206
 
168
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:212
163
169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
164
 
#: rc.cpp:51
 
170
#: rc.cpp:57
165
171
msgid "Colon"
166
172
msgstr "分号"
167
173
 
168
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:211
 
174
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:217
169
175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
170
 
#: rc.cpp:54
 
176
#: rc.cpp:60
171
177
msgid "Space"
172
178
msgstr "空格"
173
179
 
177
183
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
178
184
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39
179
185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName)
180
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:66
 
186
#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:72
181
187
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
182
188
msgstr "在此为搜索服务网站指定您自定义的名字,方便您记忆。"
183
189
 
184
190
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23
185
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
186
 
#: rc.cpp:60
 
192
#: rc.cpp:66
187
193
msgid "Search &provider name:"
188
194
msgstr "搜索服务网站名称(&P):"
189
195
 
193
199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery)
194
200
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74
195
201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery)
196
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 rc.cpp:84
 
202
#: rc.cpp:75 rc.cpp:84 rc.cpp:90
197
203
msgid ""
198
204
"<qt>\n"
199
205
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine "
221
227
 
222
228
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52
223
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
224
 
#: rc.cpp:75
 
230
#: rc.cpp:81
225
231
msgid "Search &URI:"
226
232
msgstr "搜索 &URI:"
227
233
 
231
237
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut)
232
238
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109
233
239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut)
234
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:98 rc.cpp:103
 
240
#: rc.cpp:96 rc.cpp:104 rc.cpp:109
235
241
msgid ""
236
242
"<qt>\n"
237
243
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
245
251
 
246
252
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89
247
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
248
 
#: rc.cpp:95
 
254
#: rc.cpp:101
249
255
msgid "UR&I shortcuts:"
250
256
msgstr "UR&I 速搜:"
251
257
 
252
258
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119
253
259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
254
 
#: rc.cpp:108
 
260
#: rc.cpp:114
255
261
msgid ""
256
262
"Select the character set that will be used to encode your search query"
257
263
msgstr "选择用于编码搜索查询的字符集"
258
264
 
259
265
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122
260
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
261
 
#: rc.cpp:111
 
267
#: rc.cpp:117
262
268
msgid "&Charset:"
263
269
msgstr "字符集(&C):"
264
270
 
265
271
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141
266
272
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
267
 
#: rc.cpp:114
 
273
#: rc.cpp:120
268
274
msgid ""
269
275
"Select the character set that will be used to encode your search query."
270
276
msgstr "选择您在查找字串中使用的文字编码字符集。"
271
277
 
272
 
#: searchproviderdlg.cpp:46
 
278
#: searchproviderdlg.cpp:47
273
279
msgid "Default"
274
280
msgstr "默认"
275
281
 
276
 
#: searchproviderdlg.cpp:50
 
282
#: searchproviderdlg.cpp:51
277
283
msgid "Modify Search Provider"
278
284
msgstr "修改搜索服务网站"
279
285
 
280
 
#: searchproviderdlg.cpp:60
 
286
#: searchproviderdlg.cpp:61
281
287
msgid "New Search Provider"
282
288
msgstr "新建搜索提供者"
283
289
 
303
309
"下列快捷键已经被指派过,请另选。\n"
304
310
"%1"
305
311
 
306
 
#: searchproviderdlg.cpp:78
 
312
#: searchproviderdlg.cpp:127
307
313
msgid ""
308
314
"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
309
315
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
312
318
"用户查询的网址中没有出现 \\{...} 占位符。\n"
313
319
"这意味着不管您以后输入什么样的查找字串,最后看到的都是同一个网址。"
314
320
 
315
 
#: searchproviderdlg.cpp:81
 
321
#: searchproviderdlg.cpp:130
316
322
msgid "Keep It"
317
323
msgstr "保留"