~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-kde-zh-hans-base/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/zh_CN/LC_MESSAGES/katesearch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:52:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418085204-jk0n98trk9pn2byw
Tags: 1:12.04+20120417
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 06:35+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:20+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:10+0000\n"
11
11
"Last-Translator: 冯超 <rainofchaos@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 23:36+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 05:03+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
18
19
"Language: zh_CN\n"
19
20
 
20
 
#: plugin_search.cpp:43 plugin_search.cpp:93
21
 
msgid "Search in files"
22
 
msgstr "多文件查找"
23
 
 
24
 
#: plugin_search.cpp:43
25
 
msgid "Find in open files plugin"
26
 
msgstr "在打开文件查找插件"
27
 
 
28
 
#: plugin_search.cpp:87
 
21
#: plugin_search.cpp:72
 
22
msgid "Select all 9999 matches"
 
23
msgstr "选择全部 9999 匹配"
 
24
 
 
25
#. i18n: file: results.ui:50
 
26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
 
27
#: plugin_search.cpp:74 plugin_search.cpp:359 rc.cpp:8
 
28
msgid "Select all"
 
29
msgstr "选择全部"
 
30
 
 
31
#: plugin_search.cpp:109
 
32
msgid "Search & Replace"
 
33
msgstr "搜索和替换"
 
34
 
 
35
#: plugin_search.cpp:109
 
36
msgid "Search & replace in files"
 
37
msgstr "在文件中搜索和替换"
 
38
 
 
39
#: plugin_search.cpp:154
29
40
msgid "Search in Files"
30
41
msgstr "多文件查找"
31
42
 
32
 
#: plugin_search.cpp:127
 
43
#: plugin_search.cpp:158
 
44
msgid "Go to Next Match"
 
45
msgstr "跳到下一个匹配"
 
46
 
 
47
#: plugin_search.cpp:162
 
48
msgid "Go to Previous Match"
 
49
msgstr "跳到上一个匹配"
 
50
 
 
51
#: plugin_search.cpp:168
 
52
msgid "Search and Replace"
 
53
msgstr "搜索和替换"
 
54
 
 
55
#: plugin_search.cpp:184
 
56
msgid ""
 
57
"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
 
58
"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
 
59
"list. example: \"-*.o,*.obj\""
 
60
msgstr ""
 
61
"用逗号分隔要搜索的文件类型,如:\"*.cpp,*.h\"\n"
 
62
"注意:用减号('-')可以排除文件类型。例如:\"-*.o,*.obj\""
 
63
 
 
64
#: plugin_search.cpp:205
33
65
msgid "Match case"
34
66
msgstr "区分大小写"
35
67
 
36
 
#: plugin_search.cpp:131
 
68
#: plugin_search.cpp:209
37
69
msgid "Regular Expression"
38
70
msgstr "正则表达式"
39
71
 
40
 
#: plugin_search.cpp:404
41
 
msgid "File"
42
 
msgstr "文件"
43
 
 
44
 
#: plugin_search.cpp:404
45
 
msgid "Line"
46
 
msgstr "行"
47
 
 
48
 
#: plugin_search.cpp:404
49
 
msgid "Text"
50
 
msgstr "文本"
51
 
 
52
 
#: plugin_search.cpp:506
 
72
#: plugin_search.cpp:457
 
73
msgid "SearchHighLight"
 
74
msgstr "搜索高亮"
 
75
 
 
76
#: plugin_search.cpp:476
 
77
#, kde-format
 
78
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
 
79
msgstr "行:<b>%1</b>:%2"
 
80
 
 
81
#: plugin_search.cpp:490
 
82
#, kde-format
 
83
msgid "Select %1 match"
 
84
msgid_plural "Select all %1 matches"
 
85
msgstr[0] "选择全部 %1 匹配"
 
86
 
 
87
#: plugin_search.cpp:855
 
88
msgid "Add..."
 
89
msgstr "添加..."
 
90
 
 
91
#: plugin_search.cpp:860
 
92
msgid "Beginning of line"
 
93
msgstr "行首"
 
94
 
 
95
#: plugin_search.cpp:861
 
96
msgid "End of line"
 
97
msgstr "行尾"
 
98
 
 
99
#: plugin_search.cpp:863
 
100
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
 
101
msgstr "任意单个字符(不包括换行符)"
 
102
 
 
103
#: plugin_search.cpp:865
 
104
msgid "One or more occurrences"
 
105
msgstr "一次或者多次出现"
 
106
 
 
107
#: plugin_search.cpp:866
 
108
msgid "Zero or more occurrences"
 
109
msgstr "零次或者多次出现"
 
110
 
 
111
#: plugin_search.cpp:867
 
112
msgid "Zero or one occurrences"
 
113
msgstr "零次或者一次出现"
 
114
 
 
115
#: plugin_search.cpp:868
 
116
msgid "<a> through <b> occurrences"
 
117
msgstr "<a> 到 <b> 次出现"
 
118
 
 
119
#: plugin_search.cpp:870
 
120
msgid "Group, capturing"
 
121
msgstr "组,正在捕获"
 
122
 
 
123
#: plugin_search.cpp:871
 
124
msgid "Or"
 
125
msgstr "或"
 
126
 
 
127
#: plugin_search.cpp:872
 
128
msgid "Set of characters"
 
129
msgstr "一组字符"
 
130
 
 
131
#: plugin_search.cpp:873
 
132
msgid "Negative set of characters"
 
133
msgstr "一组字符之外"
 
134
 
 
135
#: plugin_search.cpp:874
 
136
msgid "Group, non-capturing"
 
137
msgstr "组,非捕获"
 
138
 
 
139
#: plugin_search.cpp:875
 
140
msgid "Lookahead"
 
141
msgstr "向前"
 
142
 
 
143
#: plugin_search.cpp:876
 
144
msgid "Negative lookahead"
 
145
msgstr "向后"
 
146
 
 
147
#: plugin_search.cpp:879
 
148
msgid "Line break"
 
149
msgstr "换行符"
 
150
 
 
151
#: plugin_search.cpp:880
 
152
msgid "Tab"
 
153
msgstr "Tab"
 
154
 
 
155
#: plugin_search.cpp:881
 
156
msgid "Word boundary"
 
157
msgstr "词边界"
 
158
 
 
159
#: plugin_search.cpp:882
 
160
msgid "Not word boundary"
 
161
msgstr "非词边界"
 
162
 
 
163
#: plugin_search.cpp:883
 
164
msgid "Digit"
 
165
msgstr "数字"
 
166
 
 
167
#: plugin_search.cpp:884
 
168
msgid "Non-digit"
 
169
msgstr "非数字"
 
170
 
 
171
#: plugin_search.cpp:885
 
172
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
 
173
msgstr "空白(不包括换行符)"
 
174
 
 
175
#: plugin_search.cpp:886
 
176
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
 
177
msgstr "非空白(不包括换行符)"
 
178
 
 
179
#: plugin_search.cpp:887
 
180
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
 
181
msgstr "词字符(字母数字以及“_”)"
 
182
 
 
183
#: plugin_search.cpp:888
 
184
msgid "Non-word character"
 
185
msgstr "非词字符"
 
186
 
 
187
#: plugin_search.cpp:968
53
188
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
54
189
msgstr "用法: grep [在文件夹中查找的模式]"
55
190
 
56
 
#: plugin_search.cpp:509
 
191
#: plugin_search.cpp:971 plugin_search.cpp:977
57
192
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
58
193
msgstr "用法: search [在打开文件中查找的模式]"
59
194
 
 
195
#: plugin_search.cpp:974
 
196
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
 
197
msgstr "用法: newgrep [在文件夹中查找的模式]"
 
198
 
60
199
#: rc.cpp:1
61
200
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
62
201
msgid "Your names"
63
 
msgstr "KDE 中国, ,Launchpad Contributions:"
 
202
msgstr "KDE 中国, ,Launchpad Contributions:,冯超"
64
203
 
65
204
#: rc.cpp:2
66
205
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
67
206
msgid "Your emails"
68
 
msgstr "kde-china@kde.org,,"
 
207
msgstr "kde-china@kde.org,,,rainofchaos@gmail.com"
69
208
 
70
209
#. i18n: file: ui.rc:5
71
210
#. i18n: ectx: Menu (edit)
73
212
msgid "&Edit"
74
213
msgstr "编辑(&E)"
75
214
 
 
215
#. i18n: file: results.ui:83
 
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceButton)
 
217
#: rc.cpp:11
 
218
msgid "Replace checked"
 
219
msgstr "替换选中内容"
 
220
 
 
221
#. i18n: file: results.ui:97
 
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
 
223
#: rc.cpp:14
 
224
msgid "stop"
 
225
msgstr "停止"
 
226
 
76
227
#. i18n: file: search.ui:30
77
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton)
78
 
#: rc.cpp:8
 
229
#: rc.cpp:17
79
230
msgid "Options"
80
231
msgstr "选项"
81
232
 
83
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
84
235
#. i18n: file: search.ui:120
85
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
86
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:26
 
237
#: rc.cpp:20 rc.cpp:35
87
238
msgid "..."
88
239
msgstr "..."
89
240
 
90
241
#. i18n: file: search.ui:59
91
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
92
 
#: rc.cpp:14
 
243
#: rc.cpp:23
93
244
msgid "Search"
94
245
msgstr "搜索"
95
246
 
96
247
#. i18n: file: search.ui:83
97
248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
98
 
#: rc.cpp:17
 
249
#: rc.cpp:26
99
250
msgid "in Open files"
100
251
msgstr "在打开文件"
101
252
 
102
253
#. i18n: file: search.ui:88
103
254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
104
 
#: rc.cpp:20
 
255
#: rc.cpp:29
105
256
msgid "in Folder"
106
257
msgstr "在文件夹"
107
258
 
108
259
#. i18n: file: search.ui:109
109
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
110
 
#: rc.cpp:23
 
261
#: rc.cpp:32
111
262
msgid "Stop"
112
263
msgstr "停止"
113
264
 
114
265
#. i18n: file: search.ui:160
115
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
116
 
#: rc.cpp:29
 
267
#: rc.cpp:38
117
268
msgid "Filter"
118
269
msgstr "过滤器"
119
270
 
120
271
#. i18n: file: search.ui:180
121
272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
122
 
#: rc.cpp:32
 
273
#: rc.cpp:41
123
274
msgid "*"
124
275
msgstr "*"
125
276
 
126
277
#. i18n: file: search.ui:208
127
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
128
 
#: rc.cpp:35
 
279
#: rc.cpp:44
129
280
msgid "Recursive"
130
281
msgstr "递归"
131
282
 
132
283
#. i18n: file: search.ui:218
133
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
134
 
#: rc.cpp:38
 
285
#: rc.cpp:47
135
286
msgid "Include hidden"
136
287
msgstr "包含隐藏文件"
137
288
 
138
289
#. i18n: file: search.ui:225
139
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
140
 
#: rc.cpp:41
 
291
#: rc.cpp:50
141
292
msgid "Follow symbolic links"
142
293
msgstr "跟随符号链接"
143
294
 
144
 
#. i18n: file: search.ui:252
 
295
#. i18n: file: search.ui:245
 
296
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
 
297
#: rc.cpp:53
 
298
msgid "Use the current document's path."
 
299
msgstr "使用当前文档的路径。"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: search.ui:255
145
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
146
 
#: rc.cpp:44
 
303
#: rc.cpp:56
147
304
msgid "Folder"
148
305
msgstr "文件夹"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: search.ui:275
 
308
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
 
309
#: rc.cpp:59
 
310
msgid "Go one folder up."
 
311
msgstr "进入上层目录。"