9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 18:55+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:58+0000\n"
13
13
"Last-Translator: nihui <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 23:07+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 04:32+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
20
21
"Language: zh_CN\n"
23
#: mergeconflictdelegate.cpp:60
24
msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row"
28
#: mergeconflictdelegate.cpp:62
29
msgctxt "@action:button Discard the item in this row"
33
#: mergeconflictdelegate.cpp:195
36
"@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as "
37
"beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it."
38
msgid "Identified as: %1"
41
#: mergeconflictdelegate.cpp:203
43
"@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be "
44
"ignored in the following steps"
48
#: mergeconflictdelegate.cpp:207
50
"@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the "
51
"file corresponding to it has not been chosen yet."
52
msgid "Not identified"
22
55
#: main.cpp:40 guitest/main.cpp:37
23
56
msgid "NepomukBackup"
24
57
msgstr "NepomukBackup"
55
88
msgid "Start the application in restore mode"
56
89
msgstr "以还原模式启动应用程序"
58
#: backupwizardpages.cpp:44 backupwizardpages.cpp:67 backupwizardpages.cpp:255
94
"The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be "
96
msgstr "Nepomuk 备份服务似乎未运行,因此无法实施备份工作。"
98
#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249
59
99
msgid "Nepomuk Backup"
60
100
msgstr "Nepomuk 备份"
62
#: backupwizardpages.cpp:45
102
#: backupwizardpages.cpp:44
63
103
msgid "Please choose one of the following options"
64
104
msgstr "请从以下选项中选择"
66
#: backupwizardpages.cpp:68
106
#: backupwizardpages.cpp:67
67
107
msgid "Performing backup"
70
#: backupwizardpages.cpp:82
110
#: backupwizardpages.cpp:81
73
113
msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..."
74
114
msgstr "正在将 Nepomuk 数据库备份写到 <filename>%1</filename>..."
76
#: backupwizardpages.cpp:100
116
#: backupwizardpages.cpp:99
81
121
"<filename>%1</filename>."
82
122
msgstr "Nepomuk 数据库备份已成功写到 <filename>%1</filename>。"
84
#: backupwizardpages.cpp:102
124
#: backupwizardpages.cpp:101
85
125
msgid "Backup completed successfully"
88
#: backupwizardpages.cpp:128
128
#: backupwizardpages.cpp:127
90
130
msgid "No system backups found. Please select a custom backup path."
91
131
msgstr "找不到系统备份。请自定义一个备份路径。"
133
#: backupwizardpages.cpp:181
134
msgid "Restoring Backup"
93
137
#: backupwizardpages.cpp:182
94
msgid "Restoring Backup"
97
#: backupwizardpages.cpp:183
98
138
msgid "The backup is being restored..."
99
139
msgstr "正在恢复备份..."
101
#: backupwizardpages.cpp:212
141
#: backupwizardpages.cpp:210
102
142
msgid "Invalid backup file"
105
#: backupwizardpages.cpp:256
145
#: backupwizardpages.cpp:250
106
146
msgid "Please configure the Nepomuk backup"
107
147
msgstr "请配置 Nepomuk 备份"
109
#: backupwizardpages.cpp:301
149
#: backupwizardpages.cpp:290
111
151
msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..."
112
152
msgstr "正在将备份数据合并到本地 Nepomuk 数据库..."
114
#: backupwizardpages.cpp:318
154
#: backupwizardpages.cpp:307
116
156
msgid "Backup restored successfully"
122
"The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be "
123
"handled without it."
124
msgstr "Nepomuk 备份服务似乎未运行,因此无法实施备份工作。"
126
#: mergeconflictdelegate.cpp:60
127
msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row"
131
#: mergeconflictdelegate.cpp:62
132
msgctxt "@action:button Discard the item in this row"
136
#: mergeconflictdelegate.cpp:195
139
"@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as "
140
"beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it."
141
msgid "Identified as: %1"
144
#: mergeconflictdelegate.cpp:203
146
"@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be "
147
"ignored in the following steps"
151
#: mergeconflictdelegate.cpp:207
153
"@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the "
154
"file corresponding to it has not been chosen yet."
155
msgid "Not identified"
159
160
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
160
161
msgid "Your names"
161
162
msgstr "KDE 中国, ,Launchpad Contributions:,csslayer,nihui,冯超"
164
165
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
165
166
msgid "Your emails"
166
167
msgstr "kde-china@kde.org,,,,,rainofchaos@gmail.com"
168
#. i18n: file: restorefinal.ui:6
169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
171
msgid "Restoring the Backup"
174
#. i18n: file: restorefinal.ui:9
175
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
176
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
177
msgid "Please wait while the backup is being restored"
169
#. i18n: file: intropage.ui:44
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
174
"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
175
"created data. This backup can later be restored by choosing the "
176
"<interface>Restore</interface> option below."
178
"创建包括所有手动创建数据的当前 Nepomuk 数据库的备份。这个备份可用在之后由下面的<interface>恢复</interface>选项恢复。"
180
#. i18n: file: intropage.ui:120
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
185
"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
186
"the <interface>Backup</interface> tool above."
187
msgstr "恢复一个自动生成的Nepomuk 系统备份或一个用上面备份工具手动生成的备份。"
189
#. i18n: file: errorpage.ui:14
190
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
180
195
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20
181
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
182
#: rc.cpp:18 rc.cpp:62
184
199
"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the "
185
200
"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
188
203
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62
189
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll)
190
#: rc.cpp:21 rc.cpp:65
191
206
msgid "Discard All"
209
#. i18n: file: restorefinal.ui:6
210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
212
msgid "Restoring the Backup"
215
#. i18n: file: restorefinal.ui:9
216
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
218
msgid "Please wait while the backup is being restored"
194
221
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20
195
222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
196
#: rc.cpp:3 rc.cpp:74
197
224
msgid "Backup Path"
200
227
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26
201
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
202
#: rc.cpp:6 rc.cpp:77
205
232
"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
232
259
#. i18n: file: restoreselection.ui:53
233
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton)
234
#: rc.cpp:39 rc.cpp:53
235
262
msgid "Open Backup..."
238
#. i18n: file: intropage.ui:44
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
240
#: rc.cpp:12 rc.cpp:68
243
"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
244
"created data. This backup can later be restored by choosing the "
245
"<interface>Restore</interface> option below."
247
"创建包括所有手动创建数据的当前 Nepomuk 数据库的备份。这个备份可用在之后由下面的<interface>恢复</interface>选项恢复。"
249
#. i18n: file: intropage.ui:120
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
251
#: rc.cpp:15 rc.cpp:71
254
"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
255
"the <interface>Backup</interface> tool above."
256
msgstr "恢复一个自动生成的Nepomuk 系统备份或一个用上面备份工具手动生成的备份。"
258
#. i18n: file: errorpage.ui:14
259
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
260
#: rc.cpp:9 rc.cpp:80