~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Michael Hofmann
  • Date: 2011-05-02 06:49:06 UTC
  • Revision ID: mh21@piware.de-20110502064906-as0r6s80dtg2swdv
Initial public version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnome-applets.HEAD.po to Español
 
2
# Copyright © 1998,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 
4
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999.
 
5
# Marco César Gloria <mgloria@campus.gda.itesm.mx> 2000.
 
6
# Mauricio Araya P. <mauricio@eazel.com> 2001.
 
7
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> 2001.
 
8
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> 2002-2003.
 
9
#
 
10
# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998.
 
11
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006.
 
12
# Tatiana Gutiérrez Bunster <tgutierr@ubiobio.cl>, 2003.
 
13
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010.
 
14
#
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: gnome-applets.master\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:06+0200\n"
 
21
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 
22
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 
23
"Language: \n"
 
24
"MIME-Version: 1.0\n"
 
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
28
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
29
 
 
30
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
 
31
msgid ""
 
32
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 
33
"space use, plus network traffic."
 
34
msgstr ""
 
35
"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
 
36
"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
 
37
 
 
38
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
 
39
msgid "Cach_ed"
 
40
msgstr "C_acheada"
 
41
 
 
42
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
 
43
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
 
44
msgid "Colors"
 
45
msgstr "Colores"
 
46
 
 
47
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
 
48
msgid "F_ree"
 
49
msgstr "_Libre"
 
50
 
 
51
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
 
52
msgid "Harddisk"
 
53
msgstr "Disco duro"
 
54
 
 
55
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
 
56
msgid "I_OWait"
 
57
msgstr "Espera _E/S"
 
58
 
 
59
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
 
60
msgid "I_dle"
 
61
msgstr "_Ocioso"
 
62
 
 
63
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
 
64
msgid "Load"
 
65
msgstr "Carga"
 
66
 
 
67
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
 
68
msgid "Memory"
 
69
msgstr "Memoria"
 
70
 
 
71
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
 
72
msgid "Monitored Resources"
 
73
msgstr "Recursos monitorizados"
 
74
 
 
75
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
 
76
msgid "N_ice"
 
77
msgstr "_Prioridad"
 
78
 
 
79
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
 
80
msgid "Network"
 
81
msgstr "Red"
 
82
 
 
83
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
 
84
msgid "Options"
 
85
msgstr "Opciones"
 
86
 
 
87
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
 
88
msgid "Processor"
 
89
msgstr "Procesador"
 
90
 
 
91
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
 
92
msgid "S_wap Space"
 
93
msgstr "Espacio de _intercambio"
 
94
 
 
95
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
 
96
msgid "S_ystem"
 
97
msgstr "_Sistema"
 
98
 
 
99
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
 
100
msgid "Sh_ared"
 
101
msgstr "_Compartida"
 
102
 
 
103
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
 
104
msgid "Swap Space"
 
105
msgstr "Espacio de intercambio"
 
106
 
 
107
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
 
108
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 
109
msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
 
110
 
 
111
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
 
112
msgid "System m_onitor width: "
 
113
msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
 
114
 
 
115
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
 
116
msgid "_About"
 
117
msgstr "Acerca _de"
 
118
 
 
119
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
 
120
msgid "_Autostart: "
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
 
124
msgid "_Average"
 
125
msgstr "_Media"
 
126
 
 
127
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
 
128
msgid "_Background"
 
129
msgstr "_Fondo"
 
130
 
 
131
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
 
132
msgid "_Buffers"
 
133
msgstr "_Búferes"
 
134
 
 
135
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
 
136
msgid "_Free"
 
137
msgstr "_Libre"
 
138
 
 
139
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
 
140
msgid "_Harddisk"
 
141
msgstr "_Disco duro"
 
142
 
 
143
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
 
144
msgid "_In"
 
145
msgstr "_Entrada"
 
146
 
 
147
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
 
148
msgid "_Load"
 
149
msgstr "Car_ga"
 
150
 
 
151
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
 
152
msgid "_Local"
 
153
msgstr "_Local"
 
154
 
 
155
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
 
156
msgid "_Memory"
 
157
msgstr "_Memoria"
 
158
 
 
159
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
 
160
msgid "_Network"
 
161
msgstr "_Red"
 
162
 
 
163
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
 
164
msgid "_Open System Monitor"
 
165
msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
 
166
 
 
167
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
 
168
msgid "_Out"
 
169
msgstr "_Salida"
 
170
 
 
171
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
 
172
msgid "_Preferences"
 
173
msgstr "Prefere_ncias"
 
174
 
 
175
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
 
176
msgid "_Processor"
 
177
msgstr "_Procesador"
 
178
 
 
179
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
 
180
msgid "_Quit"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
 
184
msgid "_Read"
 
185
msgstr "_Lectura"
 
186
 
 
187
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
 
188
msgid "_Used"
 
189
msgstr "_Usado"
 
190
 
 
191
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
 
192
msgid "_User"
 
193
msgstr "_Usuario"
 
194
 
 
195
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
 
196
msgid "_Write"
 
197
msgstr "_Escritura"
 
198
 
 
199
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
 
200
msgid "milliseconds"
 
201
msgstr "milisegundos"
 
202
 
 
203
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
 
204
msgid "pixels"
 
205
msgstr "píxeles"
 
206
 
 
207
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
 
208
msgid "translator-credits"
 
209
msgstr ""
 
210
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 
211
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>"
 
212
 
 
213
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
 
214
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 
215
msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
 
216
 
 
217
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
 
218
msgid "Automatically start on session startup"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
 
222
msgid "Background color for disk load graph"
 
223
msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
 
224
 
 
225
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
 
226
msgid "CPU graph alpha"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
 
230
msgid "CPU graph background color"
 
231
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
 
232
 
 
233
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
 
234
#, fuzzy
 
235
msgid "Disk load graph alpha"
 
236
msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
 
237
 
 
238
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
 
239
msgid "Enable CPU load graph"
 
240
msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
 
241
 
 
242
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
 
243
msgid "Enable disk load graph"
 
244
msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
 
245
 
 
246
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
 
247
msgid "Enable load average graph"
 
248
msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
 
249
 
 
250
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
 
251
msgid "Enable memory load graph"
 
252
msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
 
253
 
 
254
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
 
255
msgid "Enable network load graph"
 
256
msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
 
257
 
 
258
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
 
259
msgid "Enable swap load graph"
 
260
msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
 
261
 
 
262
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
 
263
msgid ""
 
264
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 
265
"panels, this is the height of the graphs."
 
266
msgstr ""
 
267
"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
 
268
"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
 
269
 
 
270
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
 
271
msgid "Graph color for buffer memory"
 
272
msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
 
273
 
 
274
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
 
275
msgid "Graph color for cached memory"
 
276
msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
 
277
 
 
278
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
 
279
msgid "Graph color for disk read"
 
280
msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
 
281
 
 
282
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
 
283
msgid "Graph color for disk write"
 
284
msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
 
285
 
 
286
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
 
287
msgid "Graph color for input network activity"
 
288
msgstr "El color del gráfico para la actividad de entrada la red"
 
289
 
 
290
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
 
291
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
 
292
msgstr ""
 
293
"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
 
294
"la CPU"
 
295
 
 
296
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
 
297
msgid "Graph color for load average"
 
298
msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
 
299
 
 
300
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
 
301
msgid "Graph color for loopback network usage"
 
302
msgstr "El color del gráfico para el uso local de la red"
 
303
 
 
304
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
 
305
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
 
306
msgstr ""
 
307
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
 
308
 
 
309
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
 
310
msgid "Graph color for output network activity"
 
311
msgstr "El color del gráfico para la actividad de salida de la red"
 
312
 
 
313
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
 
314
msgid "Graph color for shared memory"
 
315
msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
 
316
 
 
317
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
 
318
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
 
319
msgstr ""
 
320
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
 
321
 
 
322
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
 
323
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
 
324
msgstr ""
 
325
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
 
326
 
 
327
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
 
328
msgid "Graph color for user-related memory usage"
 
329
msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
 
330
 
 
331
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
 
332
msgid "Graph color for user-related swap usage"
 
333
msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
 
334
 
 
335
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
 
336
#, fuzzy
 
337
msgid "Load graph alpha"
 
338
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
 
339
 
 
340
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
 
341
msgid "Load graph background color"
 
342
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
 
343
 
 
344
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
 
345
#, fuzzy
 
346
msgid "Memory graph alpha"
 
347
msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
 
348
 
 
349
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
 
350
msgid "Memory graph background color"
 
351
msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
 
352
 
 
353
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
 
354
#, fuzzy
 
355
msgid "Network graph alpha"
 
356
msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
 
357
 
 
358
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
 
359
msgid "Network graph background color"
 
360
msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
 
361
 
 
362
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
 
363
#, fuzzy
 
364
msgid "Swap graph alpha"
 
365
msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
 
366
 
 
367
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
 
368
msgid "Swap graph background color"
 
369
msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
 
370
 
 
371
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
 
372
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
 
373
msgstr ""
 
374
"El archivo de descripción del escritorio que ejecutar como el monitor del "
 
375
"sistema"
 
376
 
 
377
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
 
378
#, fuzzy
 
379
msgid "System Load Indicator"
 
380
msgstr "Un indicador de carga del sistema"