~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es_EC.po

  • Committer: Michael Hofmann
  • Date: 2011-05-02 06:49:06 UTC
  • Revision ID: mh21@piware.de-20110502064906-as0r6s80dtg2swdv
Initial public version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of es_EC.po to Spanish
 
2
# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 
4
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999.
 
5
# Marco César Gloria <mgloria@campus.gda.itesm.mx> 2000.
 
6
# Mauricio Araya P. <mauricio@eazel.com> 2001.
 
7
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> 2001.
 
8
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> 2002-2003.
 
9
#
 
10
# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998.
 
11
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006.
 
12
# Tatiana Gutiérrez Bunster <tgutierr@ubiobio.cl>, 2003.
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: es_EC\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:05+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 
20
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 
21
"Language: es\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
26
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
27
 
 
28
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
 
29
msgid ""
 
30
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 
31
"space use, plus network traffic."
 
32
msgstr ""
 
33
"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
 
34
"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
 
35
 
 
36
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
 
37
msgid "Cach_ed"
 
38
msgstr "C_acheada"
 
39
 
 
40
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
 
41
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
 
42
msgid "Colors"
 
43
msgstr "Colores"
 
44
 
 
45
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
 
46
msgid "F_ree"
 
47
msgstr "_Libre"
 
48
 
 
49
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
 
50
msgid "Harddisk"
 
51
msgstr "Disco duro"
 
52
 
 
53
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
 
54
msgid "I_OWait"
 
55
msgstr "Espera _E/S"
 
56
 
 
57
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
 
58
msgid "I_dle"
 
59
msgstr "_Ocioso"
 
60
 
 
61
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
 
62
msgid "Load"
 
63
msgstr "Carga"
 
64
 
 
65
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
 
66
msgid "Memory"
 
67
msgstr "Memoria"
 
68
 
 
69
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
 
70
msgid "Monitored Resources"
 
71
msgstr "Recursos monitorizados"
 
72
 
 
73
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
 
74
msgid "N_ice"
 
75
msgstr "_Prioridad"
 
76
 
 
77
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
 
78
msgid "Network"
 
79
msgstr "Red"
 
80
 
 
81
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
 
82
msgid "Options"
 
83
msgstr "Opciones"
 
84
 
 
85
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
 
86
msgid "Processor"
 
87
msgstr "Procesador"
 
88
 
 
89
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
 
90
msgid "S_wap Space"
 
91
msgstr "Espacio de _intercambio"
 
92
 
 
93
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
 
94
msgid "S_ystem"
 
95
msgstr "_Sistema"
 
96
 
 
97
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
 
98
msgid "Sh_ared"
 
99
msgstr "_Compartida"
 
100
 
 
101
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
 
102
msgid "Swap Space"
 
103
msgstr "Espacio de intercambio"
 
104
 
 
105
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
 
106
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 
107
msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
 
108
 
 
109
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
 
110
msgid "System m_onitor width: "
 
111
msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
 
112
 
 
113
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
 
114
msgid "_About"
 
115
msgstr "_Acerca de"
 
116
 
 
117
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
 
118
msgid "_Autostart: "
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
 
122
msgid "_Average"
 
123
msgstr "_Media"
 
124
 
 
125
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
 
126
msgid "_Background"
 
127
msgstr "_Fondo"
 
128
 
 
129
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
 
130
msgid "_Buffers"
 
131
msgstr "_Búferes"
 
132
 
 
133
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
 
134
msgid "_Free"
 
135
msgstr "_Libre"
 
136
 
 
137
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
 
138
msgid "_Harddisk"
 
139
msgstr "_Disco duro"
 
140
 
 
141
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
 
142
msgid "_In"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
 
146
msgid "_Load"
 
147
msgstr "Car_ga"
 
148
 
 
149
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
 
150
msgid "_Local"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
 
154
msgid "_Memory"
 
155
msgstr "_Memoria"
 
156
 
 
157
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
 
158
msgid "_Network"
 
159
msgstr "_Red"
 
160
 
 
161
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
 
162
msgid "_Open System Monitor"
 
163
msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
 
164
 
 
165
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
 
166
msgid "_Out"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
 
170
msgid "_Preferences"
 
171
msgstr "_Preferencias"
 
172
 
 
173
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
 
174
msgid "_Processor"
 
175
msgstr "_Procesador"
 
176
 
 
177
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
 
178
msgid "_Quit"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
 
182
msgid "_Read"
 
183
msgstr "_Lectura"
 
184
 
 
185
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
 
186
msgid "_Used"
 
187
msgstr "_Usado"
 
188
 
 
189
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
 
190
msgid "_User"
 
191
msgstr "_Usuario"
 
192
 
 
193
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
 
194
msgid "_Write"
 
195
msgstr "_Escritura"
 
196
 
 
197
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
 
198
msgid "milliseconds"
 
199
msgstr "milisegundos"
 
200
 
 
201
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
 
202
msgid "pixels"
 
203
msgstr "píxeles"
 
204
 
 
205
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
 
206
msgid "translator-credits"
 
207
msgstr ""
 
208
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 
209
"Jorge González González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>"
 
210
 
 
211
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
 
212
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 
213
msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
 
214
 
 
215
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
 
216
msgid "Automatically start on session startup"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
 
220
msgid "Background color for disk load graph"
 
221
msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
 
222
 
 
223
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
 
224
msgid "CPU graph alpha"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
 
228
msgid "CPU graph background color"
 
229
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
 
230
 
 
231
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
 
232
#, fuzzy
 
233
msgid "Disk load graph alpha"
 
234
msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
 
235
 
 
236
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
 
237
msgid "Enable CPU load graph"
 
238
msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
 
239
 
 
240
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
 
241
msgid "Enable disk load graph"
 
242
msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
 
243
 
 
244
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
 
245
msgid "Enable load average graph"
 
246
msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
 
247
 
 
248
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
 
249
msgid "Enable memory load graph"
 
250
msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
 
251
 
 
252
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
 
253
msgid "Enable network load graph"
 
254
msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
 
255
 
 
256
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
 
257
msgid "Enable swap load graph"
 
258
msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
 
259
 
 
260
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
 
261
msgid ""
 
262
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 
263
"panels, this is the height of the graphs."
 
264
msgstr ""
 
265
"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
 
266
"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
 
267
 
 
268
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
 
269
msgid "Graph color for buffer memory"
 
270
msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
 
271
 
 
272
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
 
273
msgid "Graph color for cached memory"
 
274
msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
 
275
 
 
276
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
 
277
msgid "Graph color for disk read"
 
278
msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
 
279
 
 
280
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
 
281
msgid "Graph color for disk write"
 
282
msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
 
283
 
 
284
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
 
285
#, fuzzy
 
286
msgid "Graph color for input network activity"
 
287
msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
 
288
 
 
289
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
 
290
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
 
291
msgstr ""
 
292
"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
 
293
"la CPU"
 
294
 
 
295
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
 
296
msgid "Graph color for load average"
 
297
msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
 
298
 
 
299
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "Graph color for loopback network usage"
 
302
msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
 
303
 
 
304
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
 
305
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
 
306
msgstr ""
 
307
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
 
308
 
 
309
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "Graph color for output network activity"
 
312
msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
 
313
 
 
314
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
 
315
msgid "Graph color for shared memory"
 
316
msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
 
317
 
 
318
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
 
319
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
 
320
msgstr ""
 
321
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
 
322
 
 
323
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
 
324
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
 
325
msgstr ""
 
326
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
 
327
 
 
328
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
 
329
msgid "Graph color for user-related memory usage"
 
330
msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
 
331
 
 
332
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
 
333
msgid "Graph color for user-related swap usage"
 
334
msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
 
335
 
 
336
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
 
337
#, fuzzy
 
338
msgid "Load graph alpha"
 
339
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
 
340
 
 
341
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
 
342
msgid "Load graph background color"
 
343
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
 
344
 
 
345
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
 
346
#, fuzzy
 
347
msgid "Memory graph alpha"
 
348
msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
 
349
 
 
350
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
 
351
msgid "Memory graph background color"
 
352
msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
 
353
 
 
354
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
 
355
#, fuzzy
 
356
msgid "Network graph alpha"
 
357
msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
 
358
 
 
359
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
 
360
msgid "Network graph background color"
 
361
msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
 
362
 
 
363
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
 
364
#, fuzzy
 
365
msgid "Swap graph alpha"
 
366
msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
 
367
 
 
368
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
 
369
msgid "Swap graph background color"
 
370
msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
 
371
 
 
372
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
 
373
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
 
377
#, fuzzy
 
378
msgid "System Load Indicator"
 
379
msgstr "Un indicador de carga del sistema"