~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Michael Hofmann
  • Date: 2011-05-02 06:49:06 UTC
  • Revision ID: mh21@piware.de-20110502064906-as0r6s80dtg2swdv
Initial public version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Serbian translation of gnome-applets
 
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
 
3
#
 
4
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 
5
#
 
6
# Maintainer: Данило Шеган <danilo@gnome.org>
 
7
# Reviewed on 2005-09-03 by: Игор Несторовић <igor@prevod.org>
 
8
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
 
9
#
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:45+0200\n"
 
16
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
 
18
"Language: sr\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 
23
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
24
 
 
25
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
 
26
msgid ""
 
27
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 
28
"space use, plus network traffic."
 
29
msgstr ""
 
30
"Праћење оптерећења система омогућава приказ графика за процесор, меморију, и "
 
31
"меморију на диску, а уз то и мрежни саобраћај."
 
32
 
 
33
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
 
34
msgid "Cach_ed"
 
35
msgstr "Кеш_ирана"
 
36
 
 
37
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
 
38
msgid "Colors"
 
39
msgstr "Боје"
 
40
 
 
41
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
 
42
msgid "F_ree"
 
43
msgstr "_Слободна"
 
44
 
 
45
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
 
46
msgid "Harddisk"
 
47
msgstr "Тврди диск"
 
48
 
 
49
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
 
50
msgid "I_OWait"
 
51
msgstr "У_Ичекање"
 
52
 
 
53
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
 
54
msgid "I_dle"
 
55
msgstr "_Неупослен"
 
56
 
 
57
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
 
58
msgid "Load"
 
59
msgstr "Оптерећење"
 
60
 
 
61
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
 
62
msgid "Memory"
 
63
msgstr "Меморија"
 
64
 
 
65
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
 
66
msgid "Monitored Resources"
 
67
msgstr "Праћени ресурси"
 
68
 
 
69
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
 
70
msgid "N_ice"
 
71
msgstr "_Мање приоритетно"
 
72
 
 
73
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
 
74
msgid "Network"
 
75
msgstr "Мрежа"
 
76
 
 
77
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
 
78
msgid "Options"
 
79
msgstr "Опције"
 
80
 
 
81
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
 
82
msgid "Processor"
 
83
msgstr "Процесор"
 
84
 
 
85
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
 
86
msgid "S_wap Space"
 
87
msgstr "_Замена за меморију (swap)"
 
88
 
 
89
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
 
90
msgid "S_ystem"
 
91
msgstr "_Систем"
 
92
 
 
93
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
 
94
msgid "Sh_ared"
 
95
msgstr "_Дељена"
 
96
 
 
97
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
 
98
msgid "Swap Space"
 
99
msgstr "Замена за меморију (swap)"
 
100
 
 
101
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
 
102
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 
103
msgstr "_Време између два освежавања приказа:"
 
104
 
 
105
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
 
106
msgid "System m_onitor width: "
 
107
msgstr "_Ширина програмчета: "
 
108
 
 
109
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
 
110
msgid "_About"
 
111
msgstr "_О програму"
 
112
 
 
113
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
 
114
msgid "_Autostart: "
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
 
118
msgid "_Average"
 
119
msgstr "Про_сечно"
 
120
 
 
121
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
 
122
msgid "_Background"
 
123
msgstr "_Позадина"
 
124
 
 
125
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
 
126
msgid "_Buffers"
 
127
msgstr "_Бафери"
 
128
 
 
129
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
 
130
msgid "_Free"
 
131
msgstr "_Слободно"
 
132
 
 
133
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
 
134
msgid "_Harddisk"
 
135
msgstr "_Тврди диск"
 
136
 
 
137
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
 
138
msgid "_In"
 
139
msgstr "_Примљено"
 
140
 
 
141
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
 
142
msgid "_Load"
 
143
msgstr "_Оптерећење"
 
144
 
 
145
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
 
146
msgid "_Local"
 
147
msgstr "_Локално"
 
148
 
 
149
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
 
150
msgid "_Memory"
 
151
msgstr "_Меморија"
 
152
 
 
153
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
 
154
msgid "_Network"
 
155
msgstr "М_режа"
 
156
 
 
157
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
 
158
msgid "_Open System Monitor"
 
159
msgstr "_Покрени Праћење система"
 
160
 
 
161
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
 
162
msgid "_Out"
 
163
msgstr "П_ослато"
 
164
 
 
165
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
 
166
msgid "_Preferences"
 
167
msgstr "_Поставке"
 
168
 
 
169
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
 
170
msgid "_Processor"
 
171
msgstr "_Процесор"
 
172
 
 
173
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
 
174
msgid "_Quit"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
 
178
msgid "_Read"
 
179
msgstr "_Читање"
 
180
 
 
181
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
 
182
msgid "_Used"
 
183
msgstr "Ис_коришћено"
 
184
 
 
185
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
 
186
msgid "_User"
 
187
msgstr "_Корисник"
 
188
 
 
189
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
 
190
msgid "_Write"
 
191
msgstr "_Упис"
 
192
 
 
193
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
 
194
msgid "milliseconds"
 
195
msgstr "милисекунди"
 
196
 
 
197
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
 
198
msgid "pixels"
 
199
msgstr "пиксела"
 
200
 
 
201
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
 
202
msgid "translator-credits"
 
203
msgstr ""
 
204
"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
 
205
"\n"
 
206
"http://prevod.org — превод на српски језик."
 
207
 
 
208
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
 
209
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 
210
msgstr "Брзина освежавања програмчета у милисекундама"
 
211
 
 
212
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
 
213
msgid "Automatically start on session startup"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
 
217
msgid "Background color for disk load graph"
 
218
msgstr "Боја позадине за график оптерећења диска"
 
219
 
 
220
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
 
221
msgid "CPU graph alpha"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
 
225
msgid "CPU graph background color"
 
226
msgstr "Боја позадине за график процесора"
 
227
 
 
228
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
 
229
#, fuzzy
 
230
msgid "Disk load graph alpha"
 
231
msgstr "Прикажи график оптерећења диска"
 
232
 
 
233
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
 
234
msgid "Enable CPU load graph"
 
235
msgstr "Прикажи график оптерећења процесора"
 
236
 
 
237
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
 
238
msgid "Enable disk load graph"
 
239
msgstr "Прикажи график оптерећења диска"
 
240
 
 
241
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
 
242
msgid "Enable load average graph"
 
243
msgstr "Прикажи график просечног оптерећења"
 
244
 
 
245
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
 
246
msgid "Enable memory load graph"
 
247
msgstr "Прикажи график заузећа меморије"
 
248
 
 
249
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
 
250
msgid "Enable network load graph"
 
251
msgstr "Прикажи график оптерећења мреже"
 
252
 
 
253
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
 
254
msgid "Enable swap load graph"
 
255
msgstr "Прикажи график заузећа замене за меморију (swap)"
 
256
 
 
257
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
 
258
msgid ""
 
259
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 
260
"panels, this is the height of the graphs."
 
261
msgstr ""
 
262
"За водоравне панеле, ширина графика у тачкама. За усправне панеле, ово је "
 
263
"висина графика."
 
264
 
 
265
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
 
266
msgid "Graph color for buffer memory"
 
267
msgstr "Боја графика за баферисану меморију"
 
268
 
 
269
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
 
270
msgid "Graph color for cached memory"
 
271
msgstr "Боја графика за кеш меморију"
 
272
 
 
273
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
 
274
msgid "Graph color for disk read"
 
275
msgstr "Боја графика за читање са диска"
 
276
 
 
277
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
 
278
msgid "Graph color for disk write"
 
279
msgstr "Боја графика за упис на диск"
 
280
 
 
281
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
 
282
msgid "Graph color for input network activity"
 
283
msgstr "Боја графика за праћење примљених података у мрежи"
 
284
 
 
285
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
 
286
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
 
287
msgstr "Боја графика за активности процесора при чекању на У/И"
 
288
 
 
289
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
 
290
msgid "Graph color for load average"
 
291
msgstr "Боја графика за просечно оптерећење"
 
292
 
 
293
# Не разумем
 
294
# ~Милош
 
295
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
 
296
msgid "Graph color for loopback network usage"
 
297
msgstr "Боја графика за повратну активности у мрежи"
 
298
 
 
299
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
 
300
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
 
301
msgstr "Боја графика за активности процесора са мањим приоритетом"
 
302
 
 
303
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
 
304
msgid "Graph color for output network activity"
 
305
msgstr "Боја графика за праћење послатих података у мрежи"
 
306
 
 
307
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
 
308
msgid "Graph color for shared memory"
 
309
msgstr "Боја графика за дељену меморију"
 
310
 
 
311
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
 
312
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
 
313
msgstr "Боја графика за системске активности процесора"
 
314
 
 
315
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
 
316
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
 
317
msgstr "Боја графика за корисничке активности процесора"
 
318
 
 
319
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
 
320
msgid "Graph color for user-related memory usage"
 
321
msgstr "Боја графика за корисничку употребу меморије"
 
322
 
 
323
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
 
324
msgid "Graph color for user-related swap usage"
 
325
msgstr "Боја графика за корисничку употребу замене за меморије (swap)"
 
326
 
 
327
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
 
328
#, fuzzy
 
329
msgid "Load graph alpha"
 
330
msgstr "Боја позадине за праћење оптерећења"
 
331
 
 
332
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
 
333
msgid "Load graph background color"
 
334
msgstr "Боја позадине за праћење оптерећења"
 
335
 
 
336
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
 
337
#, fuzzy
 
338
msgid "Memory graph alpha"
 
339
msgstr "Боја позадине за праћење меморије"
 
340
 
 
341
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
 
342
msgid "Memory graph background color"
 
343
msgstr "Боја позадине за праћење меморије"
 
344
 
 
345
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
 
346
#, fuzzy
 
347
msgid "Network graph alpha"
 
348
msgstr "Боја позадине за праћење мреже"
 
349
 
 
350
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
 
351
msgid "Network graph background color"
 
352
msgstr "Боја позадине за праћење мреже"
 
353
 
 
354
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
 
355
#, fuzzy
 
356
msgid "Swap graph alpha"
 
357
msgstr "Боја позадине за праћење замене за меморију (swap)"
 
358
 
 
359
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
 
360
msgid "Swap graph background color"
 
361
msgstr "Боја позадине за праћење замене за меморију (swap)"
 
362
 
 
363
# Јел ок овако?
 
364
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
 
365
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
 
366
msgstr ""
 
367
"Покретачка датотека коју треба покренути као програм за праћење система"
 
368
 
 
369
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
 
370
#, fuzzy
 
371
msgid "System Load Indicator"
 
372
msgstr "Показатељ оптерећења система"