2
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
4
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
7
"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 10:27+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 21:32+0200\n"
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "tszanto@mol.hu"
28
#. i18n: ectx: Menu (file)
29
#: katepartui.rc:4 vendor/kate/katepartui.rc:4
33
#. i18n: ectx: Menu (edit)
34
#: katepartui.rc:13 vendor/kate/katepartui.rc:12
38
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
43
#. i18n: ectx: Menu (view)
44
#: katepartui.rc:43 vendor/kate/katepartui.rc:37
48
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
49
#: katepartui.rc:57 vendor/kate/katepartui.rc:51
53
#. i18n: ectx: Menu (tools)
54
#: katepartui.rc:70 vendor/kate/katepartui.rc:64
58
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
59
#: katepartui.rc:83 vendor/kate/katepartui.rc:75
60
msgid "Word Completion"
61
msgstr "Szókiegészítés"
63
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
64
#: katepartui.rc:130 kdevelopui.rc:157 vendor/kate/katepartui.rc:123
68
#. i18n: ectx: Menu (session)
74
#. i18n: ectx: Menu (project)
80
#. i18n: ectx: Menu (run)
85
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
91
#. i18n: ectx: Menu (file)
97
#. i18n: ectx: Menu (edit)
101
msgstr "S&zerkesztés"
103
#. i18n: ectx: Menu (editor)
105
msgctxt "@title:menu"
109
#. i18n: ectx: Menu (code)
111
msgctxt "@title:menu"
115
#. i18n: ectx: Menu (window)
117
msgctxt "@title:menu"
121
#. i18n: ectx: Menu (settings)
123
msgctxt "@title:menu"
127
#: kdevideextension.cpp:48
131
#: kdevideextension.cpp:59
132
msgid "KDevelop4 Project Files"
133
msgstr "KDevelop4 projektfájlok"
136
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
137
msgstr "KDevelop integrált fejlesztőkörnyezet"
144
msgid "Copyright 1999-2012, The KDevelop developers"
145
msgstr "© A KDevelop fejlesztői, 1999-2012."
148
msgid "Andreas Pakulat"
149
msgstr "Andreas Pakulat"
153
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
155
"Architektúra, VCS támogatás, projektkezelés támogatása, QMake projektkezelő"
158
msgid "Alexander Dymo"
159
msgstr "Alexander Dymo"
162
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
163
msgstr "Architektúra, Sublime UI, Ruby támogatás"
167
msgstr "David Nolden"
171
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
172
"Assistance, Refactoring"
174
"Definíció-használati lánc, C++ támogatás, Kód navigáció, Kódkiegészítés, "
175
"Segítségnyújtás kódolásban, Átszervezés"
178
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
179
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
182
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
184
"Társ-karbantartó, CMake támogatás, Futtatás támogatása, Kross támogatás"
187
msgid "Vladimir Prus"
188
msgstr "Vladimir Prus"
191
msgid "GDB integration"
192
msgstr "GDB integráció"
196
msgstr "Hamish Rodda"
199
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
200
msgstr "Szövegszerkesztő integráció, definíció-használati lánc"
203
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
204
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
207
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
209
"Weboldal adminisztráció, API dokumentáció, Doxygen és autoproject "
217
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
218
msgstr "GDB integráció, Webfejlesztő beépülőmodulok"
222
msgstr "Milian Wolff"
226
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
228
"Társ-karbantartó, Általános menedzser, Webfejlesztő beépülőmodulok, "
229
"Snippets, Teljesítmény"
236
msgid "Cédric Pasteur"
237
msgstr "Cédric Pasteur"
240
msgid "astyle and indent support"
241
msgstr "astyle és indent támogatás"
244
msgid "Evgeniy Ivanov"
245
msgstr "Evgeniy Ivanov"
248
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
249
msgstr "Elosztott VCS, Git, Mercurial"
252
msgid "Robert Gruber"
253
msgstr "Robert Gruber"
256
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
257
msgstr "Snippet objektum, javítások a nyomkövetőhöz és a kezelőfelülethez"
264
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
265
msgstr "Subversion beépülőmodul, Custom Make kezelő, általános fejlesztések"
268
msgid "Harald Fernengel"
269
msgstr "Harald Fernengel"
272
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
273
msgstr "Portolás Qt 3-ra, javítások, valgrind-, diff- és perforce-támogatás"
276
msgid "Roberto Raggi"
277
msgstr "Roberto Raggi"
281
msgstr "C++ értelmező"
284
msgid "The KWrite authors"
285
msgstr "A KWrite szerzői"
288
msgid "Kate editor component"
289
msgstr "Kate szerkesztőkomponens"
292
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
293
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
296
msgid "Designer code"
297
msgstr "Designer-kód"
300
msgid "Contributors to older versions:"
301
msgstr "Régebbi verziókhoz hozzájárulók:"
304
msgid "The KHTML authors"
305
msgstr "A KHTML szerzői"
308
msgid "HTML documentation component"
309
msgstr "HTML-es dokumentációkomponens"
312
msgid "Bernd Gehrmann"
313
msgstr "Bernd Gehrmann"
316
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
317
msgstr "Alapötlet, alaparchitektúra, kezdeti forrásfájlok"
321
msgstr "Caleb Tennis"
324
msgid "KTabBar, bugfixes"
325
msgstr "KTabBar, hibajavítások"
329
msgstr "Richard Dale"
332
msgid "Java & Objective C support"
333
msgstr "Java- és Objective C-támogatás"
340
msgid "Debugger frontend"
341
msgstr "Grafikus nyomkövetési felület"
348
msgid "PHP support, context menu stuff"
349
msgstr "PHP-támogatás, felbukkanó menü"
352
msgid "Kurt Granroth"
353
msgstr "Kurt Granroth"
356
msgid "KDE application templates"
357
msgstr "KDE alkalmazássablonok"
360
msgid "Ian Reinhart Geiser"
361
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
364
msgid "Dist part, bash support, application templates"
365
msgstr "'Dist' objektum, Bash-támogatás, alkalmazássablonok"
368
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
369
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
372
msgid "Several components, htdig indexing"
373
msgstr "Különféle komponensek, htdig-es indexelés"
376
msgid "Victor Roeder"
377
msgstr "Victor Roeder"
380
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
382
"Segítség az Automake-kezelő és a megmaradó osztálytárolás kialakításához"
385
msgid "Simon Hausmann"
386
msgstr "Simon Hausmann"
389
msgid "Help with KParts infrastructure"
390
msgstr "Segítség a KParts-infrastruktúra kialakításában"
393
msgid "Oliver Kellogg"
394
msgstr "Oliver Kellogg"
398
msgstr "Ada-támogatás"
401
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
402
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
405
msgid "QMake projectmanager"
406
msgstr "QMake projektkezelő"
409
msgid "Falk Brettschneider"
410
msgstr "Falk Brettschneider"
413
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
414
msgstr "MDI-módok, QEditor, hibajavítások"
418
msgstr "Mario Scalas"
421
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
422
msgstr "PartExplorer, a CvsPart újratervezése, (hiba)javítások"
426
msgstr "Jens Dagerbo"
430
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
433
"Csere, könyvjelzők, fájllista és CTags2-modul. Továbbfejlesztés és "
437
msgid "Julian Rockey"
438
msgstr "Julian Rockey"
441
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
442
msgstr "Fájllétrehozási objektum és más kisebb módosítások"
446
msgstr "Ajay Guleria"
449
msgid "ClearCase support"
450
msgstr "ClearCase-támogatás"
453
msgid "Marek Janukowicz"
454
msgstr "Marek Janukowicz"
458
msgstr "Ruby-támogatás"
461
msgid "Robert Moniot"
462
msgstr "Robert Moniot"
465
msgid "Fortran documentation"
466
msgstr "Fortran-dokumentáció"
473
msgid "Python documentation utility"
474
msgstr "Python-dokumentálási segédeszköz"
477
msgid "Dimitri van Heesch"
478
msgstr "Dimitri van Heesch"
481
msgid "Doxygen wizard"
482
msgstr "Doxygen-varázsló"
486
msgstr "Hugo Varotto"
488
#: main.cpp:159 main.cpp:160
489
msgid "Fileselector component"
490
msgstr "Fájlválasztó komponens"
497
msgid "Daniel Engelschalt"
498
msgstr "Daniel Engelschalt"
501
msgid "C++ code completion, persistent class store"
502
msgstr "Automatikus kódszöveg-kiegészítés C++-hoz, megmaradó osztálytárolás"
505
msgid "Stephane Ancelot"
506
msgstr "Stephane Ancelot"
508
#: main.cpp:162 main.cpp:163 main.cpp:166
510
msgstr "Javítócsomagok"
513
msgid "Jens Zurheide"
514
msgstr "Jens Zurheide"
521
msgid "Help with Perl support"
522
msgstr "Segítség a Perl-támogatás kialakításához"
525
msgid "Marcel Turino"
526
msgstr "Marcel Turino"
529
msgid "Documentation index view"
530
msgstr "Indexnézet a dokumentációhoz"
534
msgstr "Yann Hodique"
537
msgid "Tobias Gläßer"
538
msgstr "Tobias Gläßer"
542
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
545
"Dokumentációkereső, foltok a qmake projektkezelőhöz, a kezelhetőség "
546
"javítása, hibajavítások... "
549
msgid "Andreas Koepfle"
550
msgstr "Andreas Koepfle"
553
msgid "QMake project manager patches"
554
msgstr "Javítások a QMake projektkezelőhöz"
561
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
563
"Kódtisztítás és javítások a qEditorhoz, az Automake-hez és más részekhez"
566
msgid "Zoran Karavla"
567
msgstr "Zoran Karavla"
570
msgid "Artwork for the ruby language"
571
msgstr "Grafika a Ruby nyelvhez"
574
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
575
msgstr "Új KDevelop munkafolyamat indítása a megadott névvel."
579
"Open KDevelop with the given session.\n"
580
"You can pass either hash or the name of the session."
582
"A KDevelop indítása az adott munkamenettel.\n"
583
"Megadhat egy ellenőrzőösszeget vagy a munkamenet nevét."
586
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
588
"Megjeleníti az összes elérhető munkamenetet, amelyek közül választhat egyet "
592
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
594
"Megjeleníti a parancsértelmezőn elérhető összes munkamenetet, amelyek közül "
595
"választhat egyet megnyitásra."
598
msgid "List available sessions and quit."
599
msgstr "Kilistázza az elérhető munkameneteket majd kilép."
602
msgid "Open KDevelop and load the given project."
603
msgstr "A KDevelop indítása és az adott projekt betöltése."
607
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
608
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
609
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
611
"Egy alkalmazás nyomkövetésének megkezdése a KDevelopban egy adott "
613
"A használni kívánt binárisnak a paramétereivel eggyütt ezután kell "
615
"Példa: kdevelop --debug gdb programneve --foo bar"
618
msgid "Files to load"
619
msgstr "Betöltendő fájlok"
622
msgid "Deprecated options:"
623
msgstr "Elavult opciók:"
626
msgid "Same as -l / --list-sessions"
627
msgstr "Ugyanaz mint az -l / --list-sessions"
630
msgid "Same as -n / --new-session"
631
msgstr "Ugyanaz mint az -n / --new-sessionS"
634
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
636
"Elérhető munkamenetek (használja az '-s ELLENŐRZŐÖSSZEG' vagy '-s NÉV' "
637
"paramétereket egy adott munkamenet megnyitásához):"
641
msgstr "Ellenőrzőösszeg"
644
msgid "Name: Opened Projects"
645
msgstr "Név: Megnyitott projektek"
652
msgid "Select the session you would like to use"
653
msgstr "Válassza ki a használni kívánt munkamenetet"
656
msgctxt "@info:shell"
657
msgid "Specify the binary you want to debug."
658
msgstr "Adja meg azt a binárist, amelyen hibakeresést szeretne végrehajtani."
663
msgstr "%1 hibakeresése"
668
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
670
"Már létezik egy %1 nevű munkamenet. Használja az -s kapcsolót a "
676
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
677
"or use -cs to create a new one."
679
"Nem lehet megnyitni az ismeretlen munkamenetet: %1. Használja a --sessions "
680
"kapcsolót az elérhető munkamenetek megjelenítéséhez vagy a -cs kapcsolót egy "
684
msgid "Cannot find native launch configuration type"
685
msgstr "Nem található natív indítási konfiguráció-típus"
689
msgid "Cannot find launcher %1"
690
msgstr "Nem található indító: %1"
694
msgid "Could not open %1"
695
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1"
697
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
698
msgid "KDevelop Sessions"
699
msgstr "KDevelop munkamenetek"
701
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
702
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
703
msgstr "Tetszőleges karakterláncok, amelyek mondanak valamit"
705
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
706
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
707
msgstr "A(z) :q: mintára illeszkedő KDevelop munkamenet keresése."
709
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
710
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
711
msgstr "Az összes KDevelop szerkesztő munkamenet listázása a fiókjában."
713
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:154
714
msgid "Open KDevelop Session"
715
msgstr "KDevelop munkamenet megnyitása"
717
#. i18n: ectx: Menu (settings)
718
#: vendor/kate/katepartui.rc:104
720
msgstr "&Beállítások"
722
#: welcomepage/code.qml:39
726
#: welcomepage/code.qml:46
727
msgid "Learn KDevelop!"
728
msgstr "Tanulja meg a KDevelop-ot!"
730
#: welcomepage/debug.qml:35 welcomepage/review.qml:35
732
msgstr "Vissza a kódhoz"
734
#: welcomepage/debug.qml:54
735
msgid "Configure a new Launcher"
736
msgstr "Egy új indító beállítása"
738
#: welcomepage/debug.qml:55
739
msgid "Attach to Process"
740
msgstr "Csatlakozás egy folyamathoz"
742
#: welcomepage/debug.qml:56
743
msgid "Debug your program"
744
msgstr "A program hibakeresése"
746
#: welcomepage/debug.qml:59
748
msgstr "Hibakeresési terület"
750
#: welcomepage/debug.qml:62
752
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
753
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
754
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
755
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
756
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
757
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
759
"A <em>Hibakereső</em> területen képes lesz megnézni és elemezni, hogy hogyan "
760
"működik a program végrehajtáskor. A <em>Futtatás</em> menüben megtalálja az "
761
"összes lehetséges opciót.<br/><br/>Mint látható, itt csak végrehajtani lehet "
762
"az alkalmazást vagy hibakeresést végezni, ha további futásidejű információra "
763
"van szüksége. Az indító beállításával kiválaszthatja, hogy mit futtasson "
764
"majd, és kiválasztja azt, amelyiket használni szeretné a <em>Jelenlegi "
765
"indítási beállítás</em> almenüben."
767
#: welcomepage/review.qml:56
768
msgid "Review a Patch"
769
msgstr "Javítócsomag átnézése"
771
#: welcomepage/review.qml:64
773
msgstr "Átnézési terület"
775
#: welcomepage/review.qml:68
777
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
778
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
779
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
780
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
781
"putting them on a ReviewBoard service."
783
"Az <em>Átnézés</em> területen megtalálhatja azt az eszközt, amely szükséges "
784
"a projektben történt változtatások átnézéséhez, amelyeket vagy ön készített, "
785
"vagy a külső javítócsomagok.<br/>Segít továbbá elküldeni a változtatásokat "
786
"annak a közösségnek, amelyben közreműködik, vagy a változtatások "
787
"véglegesítésében akár e-mailben elküldve, akár a ReviewBoard szolgáltatásba "
790
#: welcomepage/Starting.qml:39
794
#: welcomepage/Starting.qml:45
796
msgstr "Projekt megnyitása"
798
#: welcomepage/Starting.qml:51
799
msgid "Fetch project"
800
msgstr "Projekt lekérése"
802
#: welcomepage/Starting.qml:57
803
msgid "Recent Projects"
804
msgstr "Legutóbbi projektek"
806
#: welcomepage/Starting.qml:88
810
#: welcomepage/Starting.qml:100
812
msgstr "Munkamenetek"
814
#: welcomepage/UseKDevelop.qml:35
815
msgid "Official Website"
816
msgstr "Hivatalos weboldal"
818
#: welcomepage/UseKDevelop.qml:36
820
msgstr "Felhasználóbázis"
822
#: welcomepage/UseKDevelop.qml:37
826
#: welcomepage/UseKDevelop.qml:38
830
#: welcomepage/UseKDevelop.qml:66
834
#: welcomepage/UseKDevelop.qml:73
835
msgid "Documentation for KDevelop users"
836
msgstr "Dokumentáció a KDevelop felhasználóknak"
838
#: welcomepage/UseKDevelop.qml:78
839
msgid "Keep up with KDevelop's development!"
840
msgstr "Tartsa a lépést a KDevelop fejlesztőivel!"
842
#: welcomepage/UseKDevelop.qml:83
843
msgid "Help us improve KDevelop!"
844
msgstr "Segítsen nekünk a KDevelop tökéletesítésében!"
b'\\ No newline at end of file'