24
24
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29
"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in "
30
"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it"
32
msgstr "[korjaa kdmrc-tiedosto]"
27
#: themer/kdmlabel.cpp:244
28
msgctxt "@action:button"
32
#: themer/kdmlabel.cpp:245
33
msgctxt "@action:button"
35
msgstr "Istunto_tyyppi"
37
#: themer/kdmlabel.cpp:246
38
msgctxt "@action:button"
43
#: themer/kdmlabel.cpp:247
44
msgctxt "@action:button ... from XDMCP server"
46
msgstr "S_ulje yhteys"
48
#: themer/kdmlabel.cpp:248
49
msgctxt "@action:button"
53
#: themer/kdmlabel.cpp:249
54
msgctxt "@action:button"
58
#: themer/kdmlabel.cpp:251
59
msgctxt "@action:button"
61
msgstr "_Käynnistä uudelleen"
63
#: themer/kdmlabel.cpp:252
64
msgctxt "@action:button"
66
msgstr "Etäki_rjautuminen"
68
#: themer/kdmlabel.cpp:253
69
msgid "Caps Lock is enabled"
70
msgstr "Caps Lock on käytössä"
72
#: themer/kdmlabel.cpp:254
73
msgid "User %u will log in in %t"
74
msgstr "Käyttäjä %u kirjautuu %t sekunnissa"
76
#: themer/kdmlabel.cpp:255
78
msgstr "Tervetuloa koneeseen %h "
80
#: themer/kdmlabel.cpp:256
84
#: themer/kdmlabel.cpp:257
86
msgstr "Käyttäjätunnus:"
88
#: themer/kdmlabel.cpp:258
92
#: themer/kdmlabel.cpp:259
93
msgctxt "@action:button"
95
msgstr "_Kirjautuminen"
97
#: themer/kdmlabel.cpp:290
99
msgctxt "will login in ..."
101
msgid_plural "%1 seconds"
102
msgstr[0] "sekunnin kuluttua"
103
msgstr[1] "%1 sekunnin kuluttua"
105
#: themer/kdmlabel.cpp:298
107
msgctxt "date format"
111
#: themer/kdmthemer.cpp:67
113
msgid "Cannot open theme file %1"
114
msgstr "Teematiedostoa %1 ei voi avata"
116
#: themer/kdmthemer.cpp:72
118
msgid "Cannot parse theme file %1"
119
msgstr "Teematiedostoa %1 ei voi jäsentää"
121
#: themer/kdmthemer.cpp:79
123
msgid "%1 does not seem to be a correct theme file"
124
msgstr "%1 ei näytä olevan kelvollinen teematiedosto"
126
#: kdmshutdown.cpp:90
127
msgid "Root authorization required."
128
msgstr "Tarvitaan pääkäyttäjän oikeuksia."
130
#: kdmshutdown.cpp:122
131
msgctxt "@action:inmenu verb"
133
msgstr "&Aikataulu..."
135
#: kdmshutdown.cpp:264
136
msgid "Shutdown Type"
137
msgstr "Sammutustapa"
139
#: kdmshutdown.cpp:268
140
msgid "&Turn off computer"
141
msgstr "&Sammuta kone"
143
#: kdmshutdown.cpp:272
144
msgid "&Restart computer"
145
msgstr "Käynnistä kone &uudelleen"
147
#: kdmshutdown.cpp:298
148
msgctxt "@title:group ... of shutdown"
150
msgstr "Aikataulutus"
152
#: kdmshutdown.cpp:302
156
#: kdmshutdown.cpp:306
160
#: kdmshutdown.cpp:309
161
msgid "&Force after timeout"
162
msgstr "&Pakota aikalisän jälkeen"
164
#: kdmshutdown.cpp:356
165
msgid "Entered start date is invalid."
166
msgstr "Annettiin väärä aloituspäivä."
168
#: kdmshutdown.cpp:365
169
msgid "Entered timeout date is invalid."
170
msgstr "Annettiin väärä aikalisä."
172
#: kdmshutdown.cpp:479
173
msgid "&Turn Off Computer"
174
msgstr "&Sammuta kone"
176
#: kdmshutdown.cpp:486
177
msgid "&Restart Computer"
178
msgstr "Käynnistä kone &uudelleen"
180
#: kdmshutdown.cpp:496
182
msgctxt "current option in boot loader"
184
msgstr "%1 (nykyinen)"
186
#: kdmshutdown.cpp:507
187
msgctxt "@action:button verb"
189
msgstr "&Aikataulu..."
191
#: kdmshutdown.cpp:598
192
msgid "Turn Off Computer"
193
msgstr "Sammuta kone"
195
#: kdmshutdown.cpp:601
196
msgid "Switch to Console"
197
msgstr "Vaihda konsoliin"
199
#: kdmshutdown.cpp:603
200
msgid "Restart Computer"
201
msgstr "Käynnistä kone uudelleen"
203
#: kdmshutdown.cpp:605
205
msgid "<br/>(Next boot: %1)"
206
msgstr "<br />(Seuraava käynnistys: %1)"
208
#: kdmshutdown.cpp:616
209
msgid "Abort active sessions:"
210
msgstr "Keskeytä aktiiviset istunnot:"
212
#: kdmshutdown.cpp:617
213
msgid "No permission to abort active sessions:"
214
msgstr "Ei oikeuksia keskeyttää istuntoja:"
216
#: kdmshutdown.cpp:628
217
msgctxt "@title:column"
221
#: kdmshutdown.cpp:629
222
msgctxt "@title:column ... of session"
226
#: kdmshutdown.cpp:670
227
msgid "Cancel pending shutdown:"
228
msgstr "Peru vireillä oleva koneen sammutus:"
230
#: kdmshutdown.cpp:671
231
msgid "No permission to cancel pending shutdown:"
232
msgstr "Ei oikeuksia perua vireillä olevaa koneen sammutusta:"
234
#: kdmshutdown.cpp:677
235
msgctxt "start of shutdown:"
239
#: kdmshutdown.cpp:683
240
msgctxt "timeout of shutdown:"
242
msgstr "määrittelemätön"
244
#: kdmshutdown.cpp:694
245
msgctxt "owner of shutdown:"
247
msgstr "konsolikäyttäjä"
249
#: kdmshutdown.cpp:696
250
msgctxt "owner of shutdown:"
251
msgid "control socket"
252
msgstr "hallintapistoke"
254
#: kdmshutdown.cpp:699
255
msgid "turn off computer"
256
msgstr "Sammuta kone"
258
#: kdmshutdown.cpp:700
259
msgid "restart computer"
260
msgstr "Uudelleenkäynnistä kone"
262
#: kdmshutdown.cpp:703
269
"Seuraava uudelleenkäynnistys: %1"
271
#: kdmshutdown.cpp:689
284
#: kdmshutdown.cpp:708
285
msgctxt "after timeout:"
286
msgid "abort all sessions"
287
msgstr "keskeytä kaikki istunnot"
289
#: kdmshutdown.cpp:710
290
msgctxt "after timeout:"
291
msgid "abort own sessions"
292
msgstr "keskeytä omat istunnot"
294
#: kdmshutdown.cpp:711
295
msgctxt "after timeout:"
296
msgid "cancel shutdown"
297
msgstr "peru koneen sammutus"
299
#: kdmshutdown.cpp:706
306
"Aikalisän jälkeen: %1"
310
msgstr "Va&ihda käyttäjä"
313
msgid "Canc&el Session"
314
msgstr "P&eru istunto"
317
msgid "R&estart X Server"
318
msgstr "Käynnistä &X uudelleen"
321
msgid "Clos&e Connection"
322
msgstr "Sulj&e yhteys"
325
msgid "Co&nsole Login"
326
msgstr "Ko&nsolitilassa kirjautuminen"
334
msgctxt "session (location)"
341
msgid "%2: TTY login"
342
msgid_plural "%2: %1 TTY logins"
343
msgstr[0] "%2: TTY-kirjautuminen"
344
msgstr[1] "%2: %1 TTY-kirjautumiset"
347
msgctxt "... session"
353
msgctxt "user: session type"
360
msgid "X login on %1"
361
msgstr "X-kirjautuminen koneella %1"
34
363
#: krootimage.cpp:328
35
364
msgid "KRootImage"
323
629
msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>"
324
630
msgstr "<qt><b>Vaihdetaan tunnistautumismerkkiä</b></qt>"
326
#: kdmshutdown.cpp:90
327
msgid "Root authorization required."
328
msgstr "Tarvitaan pääkäyttäjän oikeuksia."
330
#: kdmshutdown.cpp:122
331
msgctxt "@action:inmenu verb"
333
msgstr "&Aikataulu..."
335
#: kdmshutdown.cpp:264
336
msgid "Shutdown Type"
337
msgstr "Sammutustapa"
339
#: kdmshutdown.cpp:268
340
msgid "&Turn off computer"
341
msgstr "&Sammuta kone"
343
#: kdmshutdown.cpp:272
344
msgid "&Restart computer"
345
msgstr "Käynnistä kone &uudelleen"
347
#: kdmshutdown.cpp:298
348
msgctxt "@title:group ... of shutdown"
350
msgstr "Aikataulutus"
352
#: kdmshutdown.cpp:302
356
#: kdmshutdown.cpp:306
360
#: kdmshutdown.cpp:309
361
msgid "&Force after timeout"
362
msgstr "&Pakota aikalisän jälkeen"
364
#: kdmshutdown.cpp:356
365
msgid "Entered start date is invalid."
366
msgstr "Annettiin väärä aloituspäivä."
368
#: kdmshutdown.cpp:365
369
msgid "Entered timeout date is invalid."
370
msgstr "Annettiin väärä aikalisä."
372
#: kdmshutdown.cpp:479
373
msgid "&Turn Off Computer"
374
msgstr "&Sammuta kone"
376
#: kdmshutdown.cpp:486
377
msgid "&Restart Computer"
378
msgstr "Käynnistä kone &uudelleen"
380
#: kdmshutdown.cpp:496
382
msgctxt "current option in boot loader"
384
msgstr "%1 (nykyinen)"
386
#: kdmshutdown.cpp:507
387
msgctxt "@action:button verb"
389
msgstr "&Aikataulu..."
391
#: kdmshutdown.cpp:598
392
msgid "Turn Off Computer"
393
msgstr "Sammuta kone"
395
#: kdmshutdown.cpp:601
396
msgid "Switch to Console"
397
msgstr "Vaihda konsoliin"
399
#: kdmshutdown.cpp:603
400
msgid "Restart Computer"
401
msgstr "Käynnistä kone uudelleen"
403
#: kdmshutdown.cpp:605
405
msgid "<br/>(Next boot: %1)"
406
msgstr "<br />(Seuraava käynnistys: %1)"
408
#: kdmshutdown.cpp:616
409
msgid "Abort active sessions:"
410
msgstr "Keskeytä aktiiviset istunnot:"
412
#: kdmshutdown.cpp:617
413
msgid "No permission to abort active sessions:"
414
msgstr "Ei oikeuksia keskeyttää istuntoja:"
416
#: kdmshutdown.cpp:628
417
msgctxt "@title:column"
421
#: kdmshutdown.cpp:629
422
msgctxt "@title:column ... of session"
426
#: kdmshutdown.cpp:670
427
msgid "Cancel pending shutdown:"
428
msgstr "Peru vireillä oleva koneen sammutus:"
430
#: kdmshutdown.cpp:671
431
msgid "No permission to cancel pending shutdown:"
432
msgstr "Ei oikeuksia perua vireillä olevaa koneen sammutusta:"
434
#: kdmshutdown.cpp:677
435
msgctxt "start of shutdown:"
439
#: kdmshutdown.cpp:683
440
msgctxt "timeout of shutdown:"
442
msgstr "määrittelemätön"
444
#: kdmshutdown.cpp:694
445
msgctxt "owner of shutdown:"
447
msgstr "konsolikäyttäjä"
449
#: kdmshutdown.cpp:696
450
msgctxt "owner of shutdown:"
451
msgid "control socket"
452
msgstr "hallintapistoke"
454
#: kdmshutdown.cpp:699
455
msgid "turn off computer"
456
msgstr "Sammuta kone"
458
#: kdmshutdown.cpp:700
459
msgid "restart computer"
460
msgstr "Uudelleenkäynnistä kone"
462
#: kdmshutdown.cpp:703
469
"Seuraava uudelleenkäynnistys: %1"
471
#: kdmshutdown.cpp:689
484
#: kdmshutdown.cpp:708
485
msgctxt "after timeout:"
486
msgid "abort all sessions"
487
msgstr "keskeytä kaikki istunnot"
489
#: kdmshutdown.cpp:710
490
msgctxt "after timeout:"
491
msgid "abort own sessions"
492
msgstr "keskeytä omat istunnot"
494
#: kdmshutdown.cpp:711
495
msgctxt "after timeout:"
496
msgid "cancel shutdown"
497
msgstr "peru koneen sammutus"
499
#: kdmshutdown.cpp:706
506
"Aikalisän jälkeen: %1"
508
#: themer/kdmlabel.cpp:244
509
msgctxt "@action:button"
513
#: themer/kdmlabel.cpp:245
514
msgctxt "@action:button"
515
msgid "Session _Type"
516
msgstr "Istunto_tyyppi"
518
#: themer/kdmlabel.cpp:246
519
msgctxt "@action:button"
524
#: themer/kdmlabel.cpp:247
525
msgctxt "@action:button ... from XDMCP server"
527
msgstr "S_ulje yhteys"
529
#: themer/kdmlabel.cpp:248
530
msgctxt "@action:button"
534
#: themer/kdmlabel.cpp:249
535
msgctxt "@action:button"
539
#: themer/kdmlabel.cpp:251
540
msgctxt "@action:button"
542
msgstr "_Käynnistä uudelleen"
544
#: themer/kdmlabel.cpp:252
545
msgctxt "@action:button"
546
msgid "_Remote login"
547
msgstr "Etäki_rjautuminen"
549
#: themer/kdmlabel.cpp:253
550
msgid "Caps Lock is enabled"
551
msgstr "Caps Lock on käytössä"
553
#: themer/kdmlabel.cpp:254
554
msgid "User %u will log in in %t"
555
msgstr "Käyttäjä %u kirjautuu %t sekunnissa"
557
#: themer/kdmlabel.cpp:255
558
msgid "Welcome to %h"
559
msgstr "Tervetuloa koneeseen %h "
561
#: themer/kdmlabel.cpp:256
565
#: themer/kdmlabel.cpp:257
567
msgstr "Käyttäjätunnus:"
569
#: themer/kdmlabel.cpp:258
573
#: themer/kdmlabel.cpp:259
574
msgctxt "@action:button"
576
msgstr "_Kirjautuminen"
578
#: themer/kdmlabel.cpp:290
580
msgctxt "will login in ..."
582
msgid_plural "%1 seconds"
583
msgstr[0] "sekunnin kuluttua"
584
msgstr[1] "%1 sekunnin kuluttua"
586
#: themer/kdmlabel.cpp:298
588
msgctxt "date format"
592
#: themer/kdmthemer.cpp:67
594
msgid "Cannot open theme file %1"
595
msgstr "Teematiedostoa %1 ei voi avata"
597
#: themer/kdmthemer.cpp:72
599
msgid "Cannot parse theme file %1"
600
msgstr "Teematiedostoa %1 ei voi jäsentää"
602
#: themer/kdmthemer.cpp:79
604
msgid "%1 does not seem to be a correct theme file"
605
msgstr "%1 ei näytä olevan kelvollinen teematiedosto"
610
msgid "%2: TTY login"
611
msgid_plural "%2: %1 TTY logins"
612
msgstr[0] "%2: TTY-kirjautuminen"
613
msgstr[1] "%2: %1 TTY-kirjautumiset"
616
msgctxt "... session"
622
msgctxt "user: session type"
629
msgid "X login on %1"
630
msgstr "X-kirjautuminen koneella %1"
632
632
#~ msgid "Abort S&ession"
633
633
#~ msgstr "K&eskeytä istunto"